Jata JEEX1423 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JEEX1423
EXPRIMIDOR INOX
ESPREMEDOR INOX • INOX CITRUS JUICER
PRESSE FRUIT INOX • SPREMIA GRUMI INOX
SAFTPRESSE AUS EDELSTAHL

1
4
2
5
3
6
2

3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Tapa.
2. Cono exprimidor superior.
3. Cono exprimidor inferior.
4. Filtro.
5. Depósito.
6. Cuerpo principal.
MAIN COMPONENTS
1. Lid.
2. Top juicing cone.
3. Lower juicing cone.
4. Filter.
5. Tank.
6. Main body.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Coperchio.
2. Cono di spremitura superiore.
3. Cono di spremitura inferiore.
4. Filtro.
5. Contenitore.
6. Corpo principale.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Tampa.
2. Cone espremedor superior.
3. Cone espremedor inferior.
4. Filtro.
5. Depósito.
6. Corpo principal.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Couvercle.
2. Grand cône.
3. Petit cône.
4. Filtre.
5. Réservoir.
6. Corps principaux.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Deckel
2. Oberer Presskegel
3. Unterer Presskegel
4. Filter
5. Behälter
6. Gerätekörper.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202306
Mod. JEEX1423 220 - 240 V~ 50/60 Hz 40 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
JEEX1423

4
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner
el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o
elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de
peligro.
• No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características y el de su casa coinciden.
• Manténgalo desenchufado siempre que no lo use, o cuando
proceda a su montaje, desmontaje o limpieza
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el cuerpo
principal del aparato en agua u otro líquido.
• Evite el contacto con las partes móviles.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico. No lo debe mantener en funcionamiento de forma
ininterrumpida por períodos superiores a 1 minuto.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga el exprimidor fuera de su alcance.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños, a menos que sean mayores de 8
años y estén bajo supervisión.
•No lo utilice sobre supercies calientes.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal
similar cualicado con el n de evitar un peligro.

5
INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de su utilización extraiga y limpie los componentes que vayan a entrar en contacto con los alimentos.
• Para retirar el depósito (5) mantenga sujeto el cuerpo principal (6) por su parte inferior y gire el depósito
en sentido contrario a las agujas del reloj.
• Para volver a colocarlo sitúelo encima del cuerpo principal (6) y gire el depósito en dirección horaria.
• Sitúe el exprimidor sobre una supercie lisa y coloque sobre el cuerpo principal el depósito (5), el ltro
(4), el cono exprimidor inferior (3) y el cono exprimidor superior (2). El distinto volumen de los conos tiene
como objeto el poder extraer todo el jugo de diferentes tamaños de fruta.
• Debe tener en cuenta que el cono superior está encajado en el cono inferior y que no puede ser adaptado
al aparato sin el cono inferior.
• Conecte el aparato a la red y parta la fruta en dos mitades
• Presione la fruta sobre el cono y el exprimidor comenzará a funcionar de forma automática. El cono
cambiará el sentido del giro en las sucesivas ocasiones en que se vaya presionando para así lograr una
mayor efectividad en la extracción del zumo.
• Una vez extraído el zumo retire el cono y el ltro y extraiga el depósito para servir.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el exprimidor está desconectado de la red.
• El cuerpo principal nunca debe ser sumergido en agua. Límpielo con un paño ligeramente humedecido.
• El resto de componentes extraíbles pueden ser lavados en agua jabonosa procurando aclarar bien a
continuación. (Nunca en lavavajillas). Procure realizar esta operación inmediatamente después de su uso,
ya que la pulpa seca suele ser muy difícil de quitar.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar
las supercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su
posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o
aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou
instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de
modo a que compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
•Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada na
placa de características e a da rede coincidem.
• Mantenha-o desligado sempre que o não estiver a utilizar ou
quando o estiver a montar, desmontar ou limpar.

6
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
• Evite o contacto com as partes móveis.
• Este aparelho foi concebido exclusivamente para utilização
doméstica. Não o deve manter ininterruptamente em
funcionamento por períodos superiores a 1 minuto.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o
aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de
crianças menores de 8 anos.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianzas, a menos que sejam mais de
8 anos e estão sob supervisão.
• Não o utilize sobre superfícies quentes.
•Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda
ou por pessoal devidamente qualicado, a m de evitar
situações de perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Antes da sua utilização retire e limpe os componentes que venham a entrar em contacto com os alimentos.
• Para remover o depósito (5) segure o corpo principal (6) na parte inferior e rode o depósito no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Para voltar a colocá-lo ajuste-o por cima do corpo principal (6) e rode o depósito no sentido dos ponteiros
do relógio.
• Assente o espremedor sobre uma superfície lisa e coloque sobre o corpo principal o depósito (5), o ltro
(4), o cone espremedor inferior (3) e o cone espremedor superior (2). O volume diferente dos cones tem
como objectivo poder retirar todo o sumo às frutas de diferentes tamanhos.
• Deve ter em conta que o cone superior está encaixado no inferior não podendo ser adaptado sem o
mesmo.
• Ligue o aparelho à rede e corte a fruta em metades.
• Pressione a fruta sobre o cone e o espremedor começará automaticamente a funcionar. O cone mudará
o sentido da rotação nas sucessivas ocasiões em que se vai pressionando para assim se conseguir um
maior sucesso na extração do sumo.
• Uma vez extraído o sumo retire o cone e o ltro e utilize o depósito para servir.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de o limpar certique-se que o espremedor está desligado da rede.
• O corpo principal nunca deve ser mergulhado em água ou qualquer outro líquido. Limpe-o com um pano
levemente umedecido.
• O resto dos componentes extraíveis podem ser lavados em água e detergente, enxaguando bem
seguidamente. (Nunca utilize a máquina de lavar louça). Tente efectuar esta operação imediatamente
após a sua utilização pois a polpa seca e costuma ser muito difícil de tirar.
• Para a sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam
deteriorar a superfície.

7
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using your appliance
for the rst time and keep it for future enquires.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or
more and people with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given an appropriate supervision or instruction
concerning the safety use of the appliances and understand
the dangers involved.
•Keep all plastic bags and packaging materials out of the
reach of children. They are potentially dangerous.
•Do not connect the appliance to the mains without checking
that the voltage on the rating plate and that of your
household are the same.
• Keep unplugged while not in use, or during its assembly,
disassembly or cleaning.
•VERY IMPORTANT: you must never immerse the main body
of the appliance in water or other liquids.
• Avoid in contact with the moving parts.
• This appliance has been designed for domestic use only. Do
not use uninterruptedly for more than 1 minute.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• Keep the appliance and the cable cord out of the reach of
children less than 8 years old.
• The cleaning and maintenance done by users, can not be
done by children without any supervision, unless they are
over 8 years and they are under supervision.

8
• Do not use on hot surfaces.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.
INSTRUCTIONS OF USE
• Before using, remove and clean the parts that are going to be in contact with the food.
• To remove the tank (5), hold the main body (6) by the lower side and turn the tank anticlockwise.
• To insert the tank again, place it over the main body (6) and turn the tank clockwise.
• Place the citrus juicer on a at surface and assemble the tank (5), the lter (4), the lower juicing cone (3)
and the upper juicing cone (2) on the main body. The dierent size cones are used to obtain all the juice
from the dierent sized pieces of fruit.
• You must bear in mind that the upper juicing cone is inserted on the lower juicing cone and it cannot be
assembled on to the appliance without the lower cone.
• Plug the appliance into the mains and cut the fruit in two halves.
• Press the fruit onto the cone and the juicing machine will begin to function automatically. The cone will
change the rotation in the successive times that the fruit is pressed to obtain more juice.
• Once you have obtained the juice, remove the cone and the lter and take out the tank to serve.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning it, ensure the citrus juicer is unplugged from the mains.
• The main body of the appliance must never be immersed in water. Clean it with a slightly damp cloth.
• The rest of the components which can be removed may be cleaned with soap and water, taking care to
rinse carefully afterwards. Never clean in the dishwasher. Try to clean it immediately after its use, as the
dry pulp of the fruit is very dicult to remove.
• Do not use chemical or abrasive products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces
of the appliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures
consultations.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8
ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance,
si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes
concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et
comprennent les dangers qu’il implique.
• Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique
ou éléments de l’emballage. Ils représentent des sources
potentielles de danger.

9
• Ne le branchez pas sans être certain que le voltage indiqué
sur la plaque de caractéristiques et celui de la maison
coïncident.
• Conservez-le débranché si vous ne l´utilisez pas ou lors du
montage, le démontage ou le nettoyage.
• TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal
de l´appareil dans l´eau ou dans tout autre liquide.
• Evitez tout contact avec les parties amovibles.
• Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage
domestique. Ne le faites pas fonctionner de façon continue
pendant une période supérieure à 1 minute.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Gardez l’appareil et le câble à la portée des enfants de moins
de 8 ans.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne
doivent pas être eectués par les enfants sauf si elles sont
plus de 8 ans et sont sous surveillance.
• Ne l´utilisez pas sur une surface chaude.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
MODE D’EMPLOI
• Avant d´utiliser l´appareil, retirez et nettoyez les composants qui vont entrer en contact avec les aliments.
• Pour retirer le réservoir (5), tenir le corps principal (6) par sa partie inférieure et tourner le réservoir dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Pour le réinstaller, le placer au-dessus du corps principal (6) et tourner le réservoir dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Placez le presse-fruits sur une surface plane et placez dans le corps principal, le réservoir (5), le ltre (4),
le cône petit (3) et le grand cône (2). Les cônes ont un volume diérent an de pouvoir extraire tout le jus
des fruits de tailles diérentes.
• Vous devez savoir que le cône supérieur est assemblé dans le cône inférieur et qu’il ne peut s’ajuster
à l’appareil sans le cône inférieur.
• Branchez l’appareil au réseau et coupez le fruit en deux moitiés.
• Pressez le fruit sur le cône et le presse-fruits commencera à fonctionner automatiquement. Le cône
changera le sens de la rotation à mesure des pressions successives exercées pour une ecacité optimale
dans l’extraction du jus.
• Après avoir extrait le jus, retirez le cône et le ltre et extraire le récipient pour servir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de nettoyer le presse-fruits, assurez-vous qu’il est bien débranché du secteur.
• Le corps principal ne doit jamais être plongé dans l´eau. Nettoyez-le au moyen d´un chion légèrement
humide.

10
• Le reste des composants amovibles peuvent être lavés avec de l´eau savonneuse, en veillant à bien les
rincer. (Jamais au lave-vaisselle). Essayez de réaliser le nettoyage juste après utilisation, car il est très
dicile d´enlever la pulpe sèche.
• N’utilisez as de produit chimique ni abrasif, d’éponges métalliques, etc. pouvant détériorer les surfaces
de l’appareil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, lorsque vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le
pour son postérieur traitement dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à
telle n.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. De cette façon, vous participerez aux soins et à l’amélioration de
l’environnement.
ITALIANO
AVVERTENZE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di
usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future
consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá
uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá siche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza
tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio
stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di
plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti
potenziali di pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio
indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale.
• Per procedere alle operazioni di montaggio, smontaggio o
pulizia, quando l’apparecchio non è utilizzato, la spina deve
essere disinserita dalla presa di corrente.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere il corpo principale
dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Evitare il contatto con le sue parti mobili.

11
• Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato
solo all’uso domestico. Non far funzionare ininterrottamente
per più di 1 minuto.
•Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere realizzata da
bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni sotto la
supervisione di un maggiore.
•Non utilizzare su superci calde.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Prima di usare l’apparecchio estrarre e pulire tutti i componenti che possano venire a contatto con gli
alimenti.
• Per togliere il serbatoio (5) prema il corpo principale (6) dalla parte inferiore e giri il serbatoio in senso
antiorario.
• Per tornare a collocarlo lo situi sopra al corpo principale (6) e lo giri in direzione oraria.
• Appoggiare lo spremiagrumi su una supercie liscia e collocare il contenitore del liquido (5), il ltro (4),
il cono di spremitura inferiore (3) ed il cono di spremitura superiore (2) sul corpo principale. Le dierenti
dimensioni dei coni consentono all’apparecchio di estrarre il succo da diversi tipi di frutta.
• Si deve tener presente che il cono superiore è incastrato nel cono inferiore, senza il quale non può
essere adattato all’apparecchio.
• Collegare l’apparecchio alla rete e tagliare la frutta a metà.
• Premere, poi, la frutta sul cono: lo spremiagrumi comincerà a funzionare automaticamente. Quando sia
nuovamente premuto, il cono cambierà il senso di rotazione per consentire una spremitura più ecace.
• Una volta estratto il succo, rimuovere il cono e il ltro ed estrarre il serbatoio per servire.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio
dalla rete elettrica.
• Il corpo principale non deve essere mai immerso in acqua. Per pulirlo utilizzare un panno leggermente
umido.
• I restanti componenti estraibili possono essere lavati con acqua e sapone, facendo attenzione a risciacquare
bene dopo la pulizia. (Non lavare mai in lavastoviglie). Si consiglia di realizzare questa operazione subito
dopo l’uso: la polpa, infatti, tende a seccarsi rapidamente, rendendo più complessa la pulizia.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili
che potrebbero deteriorare la sua supercie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.

12
DEUTSCH
ACHTUNG
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie
für spätere Fragen auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn sie
entsprechend über die sichere Benutzung des Geräts
informiert worden sind und die davon ausgehenden Gefahren
verstanden haben.
• Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich
aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft
zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene
Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen.
• Bewahren Sie das Gerät stets getrennt vom Stromnetz auf.
Achten Sie darauf, das Gerät auch vom Stromnetz zu trennen,
wenn Sie es zusammen- bzw. abbauen oder reinigen.
• SEHR WICHTIG: Der Gerätekörper darf niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
• Vermeiden Sie die Berührung mit den beweglichen
Komponenten.
• Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch
konzipiert. Das Gerät sollte sich nicht länger als 1 Minute
ununterbrochen in Betrieb benden.
• Vermeiden Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Halten Sie
das Gerät außerhalb ihrer Reichweite.
• Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel für Kinder unter 8
Jahren unzugänglich auf.

13
• Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und Wartung
darf nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
•Betreiben Sie das Gerät nicht auf heißen Oberächen.
•Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
• Vor dem Gebrauch entnehmen und reinigen Sie die Komponenten, die mit den Lebensmitteln in Kontakt
treten werden.
• Um den Sammelbehälter (5) zu entfernen, halten Sie das Hauptteil (6) an der unteren Seite fest und
drehen Sie den Behälter gegen den Uhrzeigersinn.
• Um ihn wieder einzusetzen, platzieren Sie ihn auf dem Hauptteil (6) und drehen Sie den Behälter im
Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie die Saftpresse auf einer ebenen Oberäche auf und setzen Sie auf den Gerätekörper
den Behälter (5), den Filter (4), den unteren Presskegel (3) und den oberen Presskegel auf. Die
unterschiedlichen Größen der Presskegel passen sich an die unterschiedlichen Größen der Früchte an, so
dass die größtmögliche Menge an Saft aus allen Früchten ausgepresst werden kann.
• Sie müssen berücksichtigen, dass der obere Presskegel in den unteren Presskegel eingefügt wird und
in das Gerät nicht ohne den unteren Presskegel eingesetzt werden kann.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und schneiden Sie die Früchte in zwei Hälften.
• Drücken Sie die Früchte auf den Presskegel und die Saftpresse beginnt automatisch zu funktionieren. Der
Presskegel ändert die Betriebsrichtung mehrmals, da dadurch gewährleistet wird, dass die Frucht von
verschiedenen Positionen aus so gut wie möglich ausgepresst wird.
• Nach Auspressen des Saftes entfernen Sie bitte den Presskegel und den Filter. Entnehmen Sie dann den
Behälter, um den Saft zu servieren.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass die Saftpresse vom Stromnetz getrennt ist.
• Der Gerätekörper darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Reinigen Sie den
Gerätekörper mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Die restlichen herausnehmbaren Komponenten können mit Seifenlauge gewaschen werden. Bitte
achten Sie darauf, alle Teile mit klarem Wasser nachzuspülen. Das Gerät darf unter keinen Umständen
in der Spülmaschine gereinigt werden, Es wird empfohlen, die Geräteteile direkt nach dem Gebrauch zu
waschen, da sich angetrocknetes Fruchteisch nur sehr schwer lösen lässt,
• Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder scheuernden Mittel, keine Metallschwämme, etc.,
um Beschädigungen der Oberäche zu vermeiden.
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen
Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür
vorgesehenen Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen
und zu verbessern.

14

15

www.jata.es
ESPAÑA
Polígono La Serna, calle D, s/n
31500 TUDELA - Navarra
Tel. 94 621 55 40
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata Juicer manuals