JBM 54139 User manual

54139
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING ·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZESTAW DO PRÓBY CIŚNIENIA UNIWERSALNEGO SYSTEMU CHŁODZENIA (5 SZT.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PROBADOR DE PRESIÓN UNIVERSAL PARA SISTEMA REFRIGERACIÓN (5 PCS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
KIT DE TESTE DE PRESSÃO DO SISTEMA UNIVERSAL DE ARREFECIMENTO (5 PCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
UNIVERZÁLIS HŰTŐRENDSZER NYOMÁS TESZTELŐ KÉSZLET (5 DB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
KIT DE TESTS DE PRESSION DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT UNIVERSEL (5 PIÈCES). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
UNIVERSAL COOLING SYSTEM PRESSURE TEST KIT (5 PCS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
UNIVERSAL-KÜHLSYSTEM-DRUCKPRÜFSATZ (5 STÜCK). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
KIT UNIVERSAL DE TESTARE A PRESIUNII SISTEMULUI DE RĂCIRE (5 BUCĂȚI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКТ ДЛЯ ПРОВЕРКИ ДАВЛЕНИЯ СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ (5 ШТ.) . . . . . . .20
KIT PER IL TEST DI PRESSIONE DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO UNIVERSALE (5 PEZZI) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SET UNIVERSEEL KOELSYSTEEM DRUKTEST (5 ST.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

· 2 ·
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Esta herramienta está diseñada para comprobar si hay fugas en el circuito del siste-
ma de refrigeración.
Usa el sistema de adaptador de cono universal para sellar y presurizar el sistema de
refrigeración, haciendo innecesario el uso de tapones adaptadores.
Incluye 4 adaptadores de cono universales que se adaptan a una gran gama de
vehículos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Mantenga la herramienta en buenas condiciones para un mejor funcionamiento.
• Si es necesario, asegúrese de que el vehículo en el que va a trabajar esté co-
rrectamente soportado por caballetes,
• Antes de realizar una prueba con el motor en marcha (a menos que el manual
del fabricante indique lo contrario), ponga el freno de mano, ponga la marcha
en punto muerto y bloquee las ruedas motrices.
• Lleve gafas de seguridad
• Manténgase usted, la ropa y el equipo de prueba alejado de las partes móviles
y calientes del motor.
• Mantenga a los niños y personal no autorizado fuera de la zona de trabajo.
No use los componentes de esta herramienta si se encuentran dañadas.
• No use los componentes de esta herramienta en sistemas diésel.
• No use el equipo cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos tóxicos
• Tenga un control de todas las herramientas que esté usando y no las deje cerca
o dentro del motor.
•
¡ADVERTENCIA! No someta el circuito a demasiada presión ya que po-
dría dañar el radiador o los tubos de conexión.
FUNCIONAMIENTO
1. Desenrosque el tapón del radiador.
2. ¡ADVERTENCIA! Utilice guantes de protección si el tapón está caliente.
Seleccione el adaptador cónico que desea ulizar y póngalo en la obertura del
radiador o del vaso de expansión.
3. Conecte el adaptador rápido del tubo al adaptador cónico.
4. Aplique presión al circuito empujando el mango de la bomba y observe el valor
mostrado en el manómetro.
5. La presión correcta debería ser de 0.80-1 BAR (12-15 PSI).
6. ¡ADVERTENCIA! Siempre consulte el manual del fabricante para saber cuál es la
presión correcta.
7. Si la presión es inferior o disminuye durante el proceso, es probable que haya
una fuga.
8. Cuando haya nalizado la comprobación, presione la válvula para liberar la
presión.
REF.54139

· 3 ·
9. Desconecte el tubo del adaptador cónico y quite el adaptador del radiador.
10. Finalmente, enrosque rmemente el tapón del radiador.
LISTADO DE PARTES
1. Conector rápido
2. Válvula de liberación de presión
3. Manómetro
4. Mango de la bomba manual
5. Adaptador: 17-24mm
6. Adaptador: 28-31.5mm
7. Adaptador: 37-39mm
8. Adaptador: 47-48.5mm
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Rango de presión 0-2.5 BAR (0-35 PSI)
Adaptadores
17-24mm
28-31mm
37-39.5mm
47-48.5mm
MANTENIMIENTO
Hacer inspecciones regularmente y limpiar la herramienta reduce la necesidad de
hacer trabajos de mantenimiento y mantendrá su herramienta en buenas condicio-
nes.
No utilice disolventes ni combustibles para limpiar el producto.
Cuando no use el producto, guárdelo en un lugar seguro y seco.
REF.54139

· 4 ·
PRODUCT’S PRESENTATION
This tool has been designed to test if there are leaks in the cooling system.
It uses the universal cone adapter system to seal and pressurize the cooling system,
so it is not necessary to use cap ttings.
Four universal cone adapters t a wide range of vehicles.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Maintain the tool in good and clean condition for best performance.
• If required, ensure the vehicle to be worked on is adequately supported with axle
stands.
• Before performing a test with the engine running (unless the manufacturer’s manual
states otherwise), set the parking brake and place the gear selector in neutral or
park, and block the drive wheels.
• Wear approved safety goggles.
• Keep yourself, clothing and test equipment away from all moving or hot engine parts.
• Keep children and unauthorized persons away from working area.
• Do not use components from this kit if damaged.
• Do not use the components from this kit on diesel fuel systems.
• Do not use the equipment when you are tired or under the inuence of alcohol, drugs
or intoxicating medicines.
• Account for all tools being used and do not leave them in or near the engine.
WARNING! Do not over pressurize the system, as excessive pressure
may cause failure of the radiator or hoses.
OPERATION
1. Carefully remove radiator cap.
2. WARNING! Use protection gloves if the radiator cap is known to be hot.
3. Select the correct adapter and ensure it is securely tted to the ller neck of the
radiator or expansion tank.
4. Attach the quick-coupling connector onto the cone adapter.
5. Depress the hand pump handle and check the reading indicated on the pressu-
re gauge.
6. Ideal reading should range between 0.80-1 BAR (12-15PSI)
7. WARNING! Always check manufacturer’s manual to know which should be the
correct pressure.
8. If the pressure level is below this range or the pressure drops during tesng, it
is likely that there is a leak.
9. Once the test is complete, release the air pressure by depressing the quick re-
lease valve.
10. Disconnect the hose from the cone adaptor and take out the adapter from the
radiator.
11. Finally, screw the radiator cap securely.
MANUAL OF INSTRUCTIONS
EN
REF.54139

· 5 ·
PARTS LIST
1. Quick-coupling
2. Pressure release valve
3. Pressure gauge
4. Hand pump handle
5. Adapter: 17-24mm
6. Adapter: 28-31.5mm
7. Adapter: 37-39.5mm
8. Adapter: 47-48.5mm
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Pressure range 0-2.5 BAR (0-35 PSI)
Adapters 17-24mm
28-31.5mm
37-39.5mm
47-48.5mm
MAINTENANCE
Regular inspection and cleaning reduce the necessity for maintenance operations
and will keep your tool in good working c
Do not use solvents or fuels to clean the product.
When not in use, store the product in a safe and dry place.
REF.54139

· 6 ·
GUIDE D’UTILISATION
FR
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Cet outil a été conçu pour vérier s’il y a des fuites dans le système de refroidissement.
• Ce testeur sans bouchon utilise le système d’adaptateur conique universel pour
sceller et pressuriser le système de refroidissement.
• Les adaptateurs peuvent être utilisés pour remplacer les raccords à vis et à
baïonnette.
• Quatre adaptateurs coniques universels conviennent à une large gamme de
véhicules.
• La pompe manuelle avec jauge permet de réaliser des tests contrôlés de ma-
nière simple et facile.
• La goupille de libération permet la dépressurisation avant le détachement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Maintenir les outils en bon état et propres pour une performance optimale et
sûre.
• Si nécessaire, assurez-vous que le véhicule sur lequel vous allez travailler est
correctement soutenu par des béquilles, des rampes et des cales.
• Avant d’eectuer un essai avec le moteur en marche (sauf indication contrai-
re dans le manuel du fabricant), serrez le frein de stationnement et placez le
sélecteur de vitesse au point mort ou en stationnement, et bloquez les roues
motrices.
• Portez des lunettes de sécurité homologuées.
• Portez des vêtements appropriés pour éviter les accrochages. Ne portez pas de
bijoux et attachez vos cheveux longs.
• Tenez-vous à l’écart, ainsi que vos vêtements et votre équipement de test, de
toutes les pièces mobiles ou chaudes du moteur.
• Tenir les enfants et les personnes non autorisées à l’écart de la zone de travail.
• N’utilisez pas les composants de ce kit s’ils sont endommagés.
• N’utilisez pas l’équipement à des ns autres que celles pour lesquelles il a été
conçu.
• N’utilisez pas les composants de ce kit sur des systèmes de carburant diesel.
• N’utilisez pas l’équipement lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de l’al-
cool, de drogues ou de médicaments intoxicants.
• Vériez tous les outils utilisés et ne les laissez pas dans ou près du moteur.
• Une inspection et un nettoyage réguliers réduisent la nécessité d’opérations de
maintenance et maintiennent votre outil en bon état de fonctionnement.
• N’utilisez pas de solvants ou de carburants pour nettoyer le produit.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, nettoyez les composants du kit, replacez-le dans son
étui et rangez-le dans un endroit sec, sûr et à l’abri des enfants.
• Important : toujours se référer aux instructions de service du constructeur du
véhicule, ou au manuel propriétaire pour établir la procédure et les données
actuelles. Ces instructions sont fournies à titre indicatif.
Attention ! Ne pas surpressuriser le système, car une pression exces-
sive peut entraîner une défaillance du radiateur, des tuyaux, etc...
ENTRETIEN
Une inspection et un nettoyage réguliers réduisent la nécessité d’opérations de maintenance
et maintiennent votre outil en bon état de fonctionnement. N’utilisez pas de solvants ou de
carburants pour nettoyer le produit. Lorsque vous n’utilisez pas le produit, rangez-le dans un
endroit sûr et sec.
REF.54139

· 7 ·
OPÉRATION
1. Défaites et retirez avec précaution le bouchon du radiateur ou du vase d’expansion
(utilisez un chion ou des gants et une protection des bras si vous savez que le bou-
chon du radiateur est chaud).
2. Sélectionnez le bon adaptateur et assurez-vous qu’il est bien xé sur le goulot de
remplissage du radiateur ou du vase d’expansion.
3. Fixez le connecteur à raccord rapide sur l’embout mâle de l’adaptateur monté sur le
radiateur.
4. Appuyez sur la poignée de la pompe manuelle et vériez la lecture indiquée sur le
manomètre. La lecture idéale doit se situer entre 12 et 15PSI (vériez toujours le ma-
nuel du fabricant concerné). Si le niveau de pression est inférieur à cette plage ou si
la pression chute pendant le test, une fuite dans le système de refroidissement (durite
du radiateur, etc.) est la source la plus probable du problème.
5. Une fois le test terminé, relâchez la pression d’air en appuyant sur la valve de déga-
gement rapide. Débranchez le raccord rapide et l’ensemble adaptateur et remettez
le bouchon de remplissage du radiateur en place.
LISTE DES PIÈCES
1. Raccordement rapide
2. Goupille de dépressurisation
3. Manomètre
4. Poignée de la pompe à main
5. Adaptateur de taille 17-24 mm
6. Adaptateur de taille 28-31,5 mm
7. Adaptateur de taille 37-39,5 mm
8. Adaptateur de taille 47-48,5 mm
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Plage de pression 0-2,5 BAR (0-35 PSI)
Adaptateurs 17-24 mm
28-31,5 mm
37-39,5 mm
47-48,5 mm
REF.54139

· 8 ·
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PRODUKTPRÄSENTATION Dieses Werkzeug dient der Überprüfung der Dichtigkeit von Kühlsys-
temen.
• Dieses Prüfgerät ohne Verschluss verwendet ein universelles Konusadaptersystem zur Ab-
dichtung und Druckbeaufschlagung des Kühlsystems.
• Die Adapter können sowohl als Ersatz für Schraub- als auch für Bajonettverschlüsse
verwendet werden.
• Die vier universellen Konusadapter sind für eine Vielzahl von Fahrzeugen geeignet.
• Mit der Handpumpe des Manometers kann der Druck auf einfache Weise und kontrolliert
geprüft werden.
• Der Freigabestift ermöglicht eine Druckentlastung vor dem Entfernen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Halten Sie die Werkzeuge in gutem und sauberem Zustand, um eine optimale und sichere
Leistung zu gewährleisten.
• Stellen Sie bei Bedarf sicher, dass das zu prüfende Fahrzeug mit Achsständern, Rampen
und Unterlegkeilen ausreichend abgestützt ist
• Bevor Sie eine Prüfung bei laufendem Motor durchführen, müssen Sie die Feststellbremse
anziehen, den Wahlhebel in die Neutral- oder Parkstellung bringen und die Antriebsräder
blockieren (sofern die Bedienungsanleitung des Herstellers nichts anderes vorschreibt).
• Tragen Sie eine zugelassene Schutzbrille.
• Tragen Sie geeignete Kleidung, um Quetschungen zu vermeiden. Tragen Sie keinen Sch-
muck und binden Sie lange Haare zurück.
• Halten Sie sich, die Kleidung und Prüfgeräte von beweglichen oder heißen Motorteilen
fern.
• Halten Sie Kinder und unbefugte Personen vom Arbeitsbereich fern.
• Verwenden Sie die Komponenten aus diesem Satz nur, wenn sie nicht beschädigt sind.
• Verwenden Sie das Gerät nur für seine Zweckbestimmung.
• Verwenden Sie die Komponenten dieses Satzes nicht für Dieselkraftstosysteme.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Alkohol,
Drogen oder berauschenden Medikamenten stehen.
• Bewahren Sie alle verwendeten Werkzeuge auf und lassen Sie sie nicht im oder in der
Nähe des Motors liegen.
• Regelmäßige Inspektion und Reinigung reduzieren den Wartungsaufwand. Halten Ihr Wer-
kzeug in gutem Zustand.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Kraftstoe zur Reinigung des Produkts.
• Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, die Komponenten des Satzes reinigen, in den Koer
zurücklegen und an einem trockenen, geschützten und kindersicheren Ort aufbewahren.
• Wichtig: Lesen Sie stets die Wartungsanweisungen des Fahrzeugherstellers oder informie-
ren Sie sich im Handbuch des Herstellers über die aktuellen Verfahren und Daten. Diese
Anweisungen dienen lediglich als Leitfaden.
Warnung! Setzen Sie das System nicht zu starkem Druck aus, der zum Aus-
fall des Kühlers, der Schläuche usw. führen kann.
WARTUNG
Regelmäßige Inspektion und Reinigung reduzieren den Wartungsaufwand. Halten Ihr Werkzeug
in gutem Zustand. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Kraftstoe zur Reinigung des Pro-
dukts. Lagern Sie das Produkt an einem sicheren und trockenen Ort, wenn Sie es nicht verwen-
REF.54139

· 9 ·
den.
BEDIENUNG
1. Lösen und entfernen Sie vorsichtig den Druckdeckel des Kühler- oder Ausgleichsbehälters.
(Verwenden Sie einen Lappen oder Handschuhe und einen Armschutz, wenn der Kühler-
deckel heiß ist.)
2. Wählen Sie den richtigen Adapter und vergewissern Sie sich, dass er fest am Einfüllstutzen
des Kühlers oder Ausgleichsbehälters sitzt.
3. Stecken Sie den Schnellkupplungssteckverbinder auf das Endstück des am Kühler mon-
tierten Adapters.
4. Drücken Sie den Gri der Handpumpe und prüfen Sie die Anzeige auf dem Manometer.
Der ideale Messwert liegt zwischen 12 und 15 psi (oder siehe Handbuch des Herstellers).
Liegt der Druck unter diesem Bereich oder fällt der Druck während der Prüfung ab, ist die
Ursache wahrscheinlich eine Leckage im Kühlsystem (Kühlerschlauch usw.).
5. Wenn die Prüfung beendet ist, lassen Sie den Luftdruck ab, indem Sie das Schnellablass-
ventil herunterdrücken. Trennen Sie den Schnellkupplungssteckverbinder und die Adapter-
baugruppe und bringen Sie den Kühlerverschlussdeckel wieder an.
TEILELISTE
1. Schnellkupplung
2. Druckentlastungsstift
3. Manometer
4. Gri der Handpumpe
5. Adapter – Größe 17 bis 24 mm
6. Adapter – Größe 28 bis 31,5 mm
7. Adapter – Größe 37 bis 39,5 mm
8. Adapter – Größe 47 bis 48,5 mm
TECHNISCHE DATEN
Druckbereich 0 bis 2,5 BAR (0 bis 35 PSI)
Adapter 17 bis 24 mm
28 bis 31,5 mm
37 bis 39,5 mm
47 bis 48,5 mm
REF.54139

· 10 ·
MANUALE D’USO
IT
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
Questo strumento è stato progettato per vericare la presenza di perdite nel sistema di rare-
ddamento.
• Questo capless tester (senza cappuccio) utilizza il sistema di adattatore universale a
cono per sigillare e pressurizzare il sistema di rareddamento.
• Gli adattatori possono essere utilizzati per sostituire sia i raccordi a vite sia quelli a
baionetta.
• Quattro adattatori universali per coni si adattano a un’ampia gamma di veicoli.
• La pompa a mano con manometro consente un test controllato semplice e facile.
• Il perno di rilascio consente la depressurizzazione prima del distacco.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Mantenere gli strumenti in buone condizioni e puliti per prestazioni migliori e più sicu-
re.
• Se necessario, assicurarsi che il veicolo su cui lavorate sia adeguatamente supporta-
to con cavalletti, rampe e cunei
• Prima di eseguire una prova con il motore acceso (salvo diversa indicazione del ma-
nuale del costruttore), azionare il freno di stazionamento e posizionare il selettore del
cambio in folle o parcheggio, in modo da bloccare le ruote motrici.
• Indossare occhiali di sicurezza regolamentari.
• Indossare indumenti adatti per evitare che si impiglino. Non indossare gioielli e non
legare i capelli lunghi.
• Tenere il corpo, gli indumenti e l’attrezzatura di prova lontano da tutte le parti del
motore in movimento o calde.
• Tenere i bambini e le persone non autorizzate lontano dall’area di lavoro.
• Non utilizzare i componenti di questo kit se danneggiati.
• Non utilizzare l’apparecchiatura per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata.
• Non utilizzare i componenti di questo kit su sistemi di alimentazione a diesel.
• Non utilizzare l’apparecchiatura quando si è stanchi o sotto l’eetto di alcol, droghe o
medicinali inebrianti.
• Considerare tutti gli strumenti utilizzati e non lasciarli dentro o vicino al motore.
• Ispezioni e pulizie regolari riducono la necessità di operazioni di manutenzione e
mantengono il vostro strumento in buone condizioni di lavoro
• Non utilizzare solventi o combustibili per pulire il prodotto.
• Quando non è in uso, pulire i componenti del kit, ricollocarli nella custodia e conser-
varli in un luogo asciutto, sicuro e a prova di bambino.
• Importante: fare sempre riferimento alle istruzioni di servizio del produttore del vei-
colo o al manuale proprietario per stabilire la procedura e i dati correnti. Queste
istruzioni sono fornite solo come guida.
Attenzione! Non pressurizzare eccessivamente il sistema, poiché una pressione eccessiva
potrebbe causare il guasto del radiatore, dei tubi essibili, ecc...
MANUTENZIONE
L’ispezione e la pulizia regolari riducono la necessità di operazioni di manutenzione e mante-
rranno il tuo strumento in buone condizioni di lavoro. Non utilizzare solventi o combustibili per
pulire il prodotto. Quando non viene utilizzato, conservare il prodotto in un luogo sicuro e asciu-
tto.
FUNZIONAMENTO
REF.54139

· 11 ·
1. Svitare e rimuovere con cautela il tappo a pressione del radiatore o del vaso di es-
pansione (utilizzare un panno o guanti e una protezione del braccio, se si è consape-
voli che il tappo del radiatore può essere caldo)
2. Selezionare l’adattatore corretto e assicurarsi che sia ssato saldamente al bocchet-
tone di riempimento del radiatore o del vaso di espansione.
3. Fissare il connettore ad innesto rapido sul codolo maschio dell’adattatore montato
sul radiatore.
4. Abbassare la maniglia della pompa a mano e controllare la lettura indicata sul ma-
nometro. La lettura ideale dovrebbe essere compresa tra 12-15PSI (controllare sempre
il manuale del produttore), se il livello di pressione è inferiore a questo intervallo o se
la pressione scende durante il test, una perdita nel sistema di rareddamento (tubo
essibile del radiatore, ecc.) è la causa più probabile del problema.
5. Una volta completato il test, rilasciare la pressione dell’aria premendo la valvola di
rilascio rapido. Scollegare il connettore ad innesto rapido e il gruppo adattatore e
riposizionare saldamente il tappo di riempimento del radiatore.
ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO
1. Attacco rapido
2. Perno di depressurizzazione
3. Manometro
4. Impugnatura della pompa a mano
5. Dimensioni adattatore 17-24mm
6. Dimensioni adattatore 28-31.5mm
7. Dimensioni adattatore 37-39.5mm
8. Dimensioni adattatore 47-48.5mm
SPECIFICHE TECNICHE
Intervallo di pressione 0-2.5 BAR (0-35 PSI)
Adattatori 17-24 mm
28-31.5 mm
37-39.5 mm
47-48.5 mm
REF.54139

· 12 ·
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
Esta ferramenta foi concebida para vericar a existência de fugas no sistema de
arrefecimento.
• Este teste sem tampa utiliza o sistema do adaptador cónico universal para selar e
pressurizar o sistema de arrefecimento.
• Os adaptadores podem ser utilizados para substituir conectores de tampa de tipo
parafuso ou baioneta.
• Quatro adaptadores cónicos universais podem ser encaixados numa grande
variedade de veículos.
• A bomba manual com manómetro permite a realização de testes de maneira simples
e controlada.
• A cavilha de libertação permite a despressurização do sistema, para que a
ferramenta possa depois ser desmontada.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Mantenha as ferramentas limpas e em boas condições para assegurar o melhor e
mais seguro desempenho possível.
• Se for necessário, assegure-se que o veículo em que vai trabalhar está
adequadamente apoiado com eixos, rampas e calços
• Antes de realizar um teste com o motor em funcionamento (a menos que o manual
do fabricante indique o contrário), acione o travão de mão e coloque a caixa de
mudanças na posição neutra, ou estacione e bloqueie as rodas motrizes.
• Utilize óculos de segurança aprovados.
• Utilize roupa apropriada para evitar o risco de car com a roupa apanhada no
mecanismo. Não utilize jóias e amarre o cabelo comprido atrás da cabeça.
• Mantenha-se a si mesmo, as suas roupas e o equipamento de teste afastados de
partes do motor que estejam quentes ou em movimento.
• Mantenha crianças e pessoal não autorizados longe da área de trabalho.
• Não utilize os componentes deste kit se carem danicados.
• Não utilize o equipamento para ns distintos da sua utilização pretendida.
• Não utilize os componentes deste kit em sistemas a gasóleo.
• Não utilize o equipamento quando estiver cansado ou sob a inuência de álcool,
drogas ou medicamentos entorpecedores.
• Tome nota de todas as ferramentas que utilizar e não as deixe dentro ou perto do
motor.
• Inspeções e limpezas regulares reduzem a necessidade de operações de
manutenção e manterão a sua ferramenta em boas condições.
• Não utilize solventes ou combustíveis para limpar o produto.
• Quando não os estiver a usar, limpe os componentes do kit, coloque-os na caixa e
armazene-a num local seguro, seco e fora do alcance de crianças.
• Importante: consulte sempre as instruções de manutenção do fabricante do veículo,
ou o manual do proprietário, para estabelecer a informação e o procedimento
corretos. Estas instruções foram fornecidas para servirem apenas como orientação.
Aviso! Não pressurize excessivamente o sistema. Pressão excessiva
poderá provocar a avaria do radiador, das mangueiras, etc...
MANUTENÇÃO
Inspeções e limpezas regulares reduzem a necessidade de operações de manutenção e
manterão a sua ferramenta em boas condições. Não utilize solventes ou combustíveis para
limpar o produto. Quando não estiver a utilizá-lo, armazene o produto num local seguro e
REF.54139

· 13 ·
seco.
UTILIZAÇÃO
1. Retire cautelosamente a tampa de pressão do radiador ou depósito de expansão
(utilize um pano ou luvas e proteção para o braço se a tampa do radiador
habitualmente estiver quente)
2. Selecine o adaptador correto e assegure-se que está corretamente encaixado no
bocal de enchimento do radiador ou depósito de expansão.
3. Axe o conetor de encaixe rápido no arremate macho do adaptador encaixado no
radiador.
4. Prima a manivela da bomba manual e verique o valor indicado no manómetro. A
indicação ideal deverá ser entre 12-15PSI (verique sempre o manual do fabricante).
Se o nível de pressão se encontrar abaixo desta gama ou se a pressão reduzir
durante o teste, a fonte do problema mais provável será uma fuga no sistema de
arrefecimento (mangueira do radiador, etc.).
5. Quando o teste estiver concluído, liberte a pressão premindo a válvula de libertação
rápida. Desmonte o conjunto do conetor de encaixe rápido e adaptador e volte a
colocar a tampa do radiador com rmeza.
LISTA DE PEÇAS
1. Encaixe rápido
2. Cavilha de despressurização
3. Manómetro
4. Manivela da bomba manual
5. Adaptador de 17-24mm
6. Adaptador de 28-31,5mm
7. Adaptador de 37-39,5mm
8. Adaptador de 47-48,5mm
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Intervalo de pressões 0-2,5 BAR (0-35 PSI)
Adaptadores 17-24 mm
28-31,5 mm
37-39,5 mm
47-48,5 mm
REF.54139

· 14 ·
PREZENTAREA PRODUSULUI
Acest instrument a fost proiectat pentru testarea scurgerilor din sistemul de răcire.
• Acest tester fără capac utilizează un sistem universal de adaptor conic pentru a
etanșa și presuriza sistemul de răcire.
• Adaptorii pot utilizați pentru înlocuirea atât a tingurilor cu șuruburi, cât și celor cu
capac de tip baionetă.
• Patru adaptoare universale conice se potrivesc la o gamă largă de vehicule.
• Pompa manuală cu manometru permite o testare controlată simplă și ușoară.
• Știftul de eliberare permite depresurizarea înainte de detașare.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
• Păstrați instrumentele într-o stare bună și curată pentru o performanță mai bună și
mai sigură.
• Dacă este necesar, asigurați-vă că vehiculul la care urmează să se lucreze este
susținut în mod adecvat cu suporturi pentru osii, rampe și crampoane.
• Înainte de efectuarea unui test cu motorul pornit (dacă manualul producătorului
nu stipulează în alt mod), acționați frâna de parcare, puneți selectorul de viteze în
punctul mort sau în parcare și blocați roțile de acționare.
• Purtați ochelarii de protecție aprobati.
• Purtați îmbrăcămintea adecvată pentru a evita agățarea. Nu purtați bijuterii și
strângeți-vă părul lung la spate.
• Țineți-vă pe dumneavoastră, hainele și echipamentul de testare la distanță de toate
piesele mobile sau erbinți ale motorului.
• Țineți copiii și persoanele neautorizate departe de zona de lucru.
• Nu utilizați componentele din acest kit dacă sunt deteriorate.
• Nu utilizați echipamentele pentru alte utilizări decât cele avute în vedere.
• Nu utilizați componentele din acest kit pentru sistemele pe motorină.
• Nu utilizați echipamentele când sunteți obosiți sau sub inuența alcoolului, a
drogurilor sau medicamentelor intoxicante.
• Țineți cont de toate uneltele utilizate și nu le lăsați în interiorul sau în apropierea
motorului.
• Inspecția și curățarea regulată reduc necesitatea operațiunilor de întreținere și vor
menține instrumentul dv. în condiții bune de lucru.
• Nu utilizați solvenți sau combustibili pentru curățarea produsului.
• Atunci când nu sunt utilizate, curățați componentele kitului, înlocuiți-le dacă este
cazul și depozitați-le într-o zonă uscată, sigură și ferită de copii.
• Important: consultați întotdeauna instrucțiunile de service ale producătorului
vehiculului sau manualul proprietarului pentru a stabili procedura și datele actuale.
Prezentele instrucțiuni sunt oferite doar ca un ghid.
Avertisment! Nu suprapresurizați sistemul, deoarece presiunea în exces
poate deteriora radiatorul, furtunurile, etc...
ÎNTREȚINERE
Inspecția și curățarea regulată reduc necesitatea operațiunilor de întreținere și vor menține
instrumentul dv. în condiții bune de lucru. Nu utilizați solvenți sau combustibili pentru
curățarea produsului. Când nu funcționează, depozitați produsul într-un loc sigur și uscat.
FUNCȚIONARE
1. Desfaceți și îndepărtați cu grijă capacul de presiune al radiatorului sau al rezervorului
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
REF.54139

· 15 ·
de expansiune (folosiți o cârpă sau mănuși și protecție pentru brațe dacă se știe că
capacul radiatorului este erbinte).
2. Selectați adaptorul corect și asigurați-vă că este bine xat la gâtul de umplere al
radiatorului sau al rezervorului de expansiune.
3. Atașați conectorul de cuplu rapid pe coada tip tată a adaptorului montat pe
radiator.
4. Apăsați mânerul pompei manuale și vericați valoarea indicată pe manometru.
Citirea ideală ar trebui să se situeze între 12-15PSI (vericați întotdeauna manualul
producătorului relevant); dacă nivelul de presiune este sub acest interval sau dacă
presiunea scade în timpul testului, o scurgere în sistemul de răcire (furtun de radiator
etc.) este cea mai probabilă sursă a problemei.
5. Odată nalizat testul, eliberați presiunea aerului prin apăsarea supapei de eliberare
rapidă. Decuplați conectorul de cuplu rapid și ansamblul adaptorului și înlocuiți
capacul de umplere al radiatorului în mod sigur.
LISTA PIESELOR
1. Cuplu rapid
2. Știft de depresurizare
3. Manometru de presiune
4. Mâner de pompă manuală
5. Dimensiune adaptor 17-24mm
6. Dimensiune adaptor 28-31.5mm
7. Dimensiune adaptor 37-39.5mm
8. Dimensiune adaptor 47-48.5mm
SPECIFICAȚII TEHNICE
Gamă de presiune 0-2.5 BAR (0-35 PSI)
Adaptori 17-24 mm
28-31.5 mm
37-39.5 mm
47-48.5 mm
REF.54139

· 16 ·
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
PRODUCTPRESENTATIE
Dit gereedschap is ontworpen om te testen op lekkages in het koelsysteem.
• Deze doploze tester maakt gebruik van het universele adaptersysteem met conus om
het koelsysteem af te sluiten en onder druk te zetten.
• Er kan gebruik worden gemaakt van adapters om zowel schroef- als bajonetttingen
te vervangen.
• De vier universele adapters met conus passen op een groot aantal voertuigen.
• De handpomp met meter maakt het mogelijk om een test makkelijk en gecontroleerd
uit te voeren.
• Een ontgrendeliingspen laat de druk afnemen voordat de loskoppeling plaatsvindt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Houdt gereedschap in goede en schone conditie zodat de beste en meest veilige
prestaties geleverd kunnen worden.
• Controleer of het voertuig waaraan gewerkt moet worden wordt ondersteunt door
asstandaarden, bruggen en wiggen.
• Voordat er een test wordt uitgevoerd waarbij de motor draait, moet de parkeerrem
worden ingesteld en de versnelling in de neutrale of parkeerstand worden gezet en
moeten de wielen worden geblokkeerd (tenzij in de handleiding van de fabrikant iets
anders wordt vermeld).
• Draag een goedgekeurde veiligheidsbril.
• Draag kleding die geschikt is om vastgrijpen te voorkomen. Draag geen sieraden en
doe lang haar in een knotje.
• Blijf uit de buurt van alle bewegende of hete motoronderdelen; dit geldt ook voor uw
kleding en testapparatuur.
• Houd kinderen en onbevoegde personen uit de buurt van de werkruimte.
• Gebruik onderdelen uit de kit als deze zijn beschadigd.
• Gebruik de apparatuur alleen voor de doeleinden waarvoor het werd ontworpen.
• Gebruik onderdelen uit de kit NIET bij dieselsystemen.
• Gebruik de apparatuur niet als u moe bent of onder de invloed van alcohol, drugs of
bedwelmende medicijnen bent.
• Tel al het gebruikte gereedschap en laat dit niet achter in de nabijheid of in de mo-
tor.
• Het regelmatig inspecteren en schoonmaken van uw gereedschap zorgt ervoor dat
er minder onderhoud hoeft te worden gepleegd en houdt uw gereedschap in een
goede conditie.
• Gebruik geen oplosmiddelen of brandstof om het product schoon te maken.
• Maak de onderdelen van de kit schoon, plaats ze terug in de kist en berg het op een
droge, veilige plek op waar kinderen niet bij kunnen als de kit niet wordt gebruikt.
• Belangrijk: raadpleeg altijd de onderhoudshandleiding van de fabrikant van het
voertuig, of de handleiding om de huidige procedure en gegevens vast te stellen.
Deze gebruiksaanwijzing geeft alleen richtlijnen.
WAARSCHUWING! Zet het systeem niet te veel onder druk omdat een te grote
druk tot defecten bij de radiator, slangen enzovoorts kan leiden.
ONDERHOUD
Het regelmatig inspecteren en schoonmaken van uw gereedschap zorgt ervoor dat er minder
onderhoud hoeft te worden gepleegd en houdt uw gereedschap in een goede conditie. Ge-
bruik geen oplosmiddelen of brandstof om het product schoon te maken. Berg het product op
een veilige en droge plek op als het niet wordt gebruikt.
REF.54139

· 17 ·
BEDIENING
1. Maak de radiator of dop van de expansietank los en verwijder deze (gebruik een
doek of handschoenen en armbescherming als de dop van de radiator heet is).
2. Kies de juiste adapter en draai deze stevig vast op de vulopening van de radiator of
expansietank.
3. Sluit de connector van de snelkoppeling aan op het mannelijke staartstuk van de
adapter bevestigd op de radiator.
4. Druk de handgreep van de handpomp in en meet het resultaat op de drukmeter. De
ideale meting ligt tussen de 12 - 15 PSI (raadpleeg altijd de relevante handleiding
van de fabrikant). Als het drukpeil lager dan dit bereik is of als de druk daalt tijdens
het testen, dan is een lek in het koelsysteem (de slang van de radiator enzovoorts) de
meest waarschijnlijke oorzaak van het probleem.
5. Laat de luchtdruk ontsnappen door de aaatklep in te drukken zodra de test is afge-
rond. Ontkoppel de connector van de snelkoppeling en de adapter en plaats de
vuldop van de radiator er weer stevig op.
ONDERDELENLIJST
1. Snelkoppeling
2. Ontgrendelingspen
3. Drukmeter
4. Handgreep voor handpomp
5. Adapter 17-24 mm
6. Adapter 28-31,5 mm
7. Adapter 37-39,5 mm
8. Adapter 47-48,5 mm
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Drukbereik 0-2,5 BAR (0-35 PSI)
Adapters 17-24 mm
28-31,5 mm
37-39,5 mm
47-48,5 mm
REF.54139

· 18 ·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
HU
A TERMÉK LEÍRÁSA
Ezt a műszert a hűtőfolyadék szivárgás ellenőrzésére tervezték.
Az ellenőrző készlet univerzális hűtősapka adapterrel ellátott, a hűtőrendszer tömítéséhez
és nyomás alá helyezéséhez.
Az adapterek felhasználhatóak mind a csavaros mind a bajonett záras szerelvényekhez.
A négy univerzális hűtősapka adapter többféle gépjárművel kompatibilis.
A mérőműszeres kézi pumpa hozzájárul az egyszerű és könnyű teszteléshez.
A kioldószelep lehetővé teszi a leválasztás előtti nyomás csökkentést.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A megfelelő és biztonságos munkavégzés érdekében a műszereket tisztán és jó állapot-
ban kell tartani.
Szükség esetén gondoskodnia kell a jármű megfelelő alátámasztásáról, tengelyállván-
yokkal, rámpákkal és alátétekkel.
Mielőtt a vizsgálatot járó motorral végzi (kivéve, ha a gyártási kézikönyv másként nem
rendeli), húzza be a rögzítőféket és állítsa a sebességváltót üresbe vagy parkoló állásba,
és blokkolja a meghajtó kerekeket.
Viseljen megfelelő védőszemüveget.
Sérülés elkerülése érdekében viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen ékszereket és
nyakkendőt, hosszú hajat kösse össze.
Tartson távolságot a berendezés mozgó vagy forró alkatrészeitől.
Tartsa távol a gyermekeket és illetéktelen személyeket a munkaterülettől.
Ne használja a készlet alkatrészeit, ha azok sérültek.
Ne használja a készüléket a rendeltetéstől eltérő célokra.
Ne használja a készlet alkatrészeit dízelüzemanyag rendszereken.
Ne használja a műszert fáradtság esetén, illetve ha alkohol, kábítószer, vagy bódító hatá-
sú gyógyszerek hatása alatt áll.
Használat után minden műszert távolítson el és ne hagyja azokat a motorban vagy annak
közelében.
A rendszeres ellenőrzés és tisztítás csökkenti a karbantartás szükségességét és jó állapot-
ban tartja a műszereket.
A tisztításhoz ne használjon oldószereket vagy üzemanyagokat.
Használat után tisztítsa meg a műszereket, helyezze vissza a tokba és tárolja azt száraz,
biztonságos és gyerekbiztos helyen.
Fontos: mindig olvassa el a gépjármű karbantartási utasításait vagy a kézikönyvet, a me-
gfelelő eljárás kiválasztása érdekében. Ez a leírás csak útmutatóként szolgál.
Figyelmeztetés! Ne állítsa túl nagy nyomás alá a rendszert, mivel a túl-
zott nyomás a hűtő meghibásodását okozhatja.
REF.54139

· 19 ·
KARBANTARTÁS
A rendszeres ellenőrzés és tisztítás csökkenti a karbantartás szükségességét és megfelelő álla-
potban tartja a műszereket. A tisztításhoz ne használjon oldószereket vagy üzemanyagokat.
Használaton kívül, tárolja az eszközt biztonságos és száraz helyen.
MŰKÖDÉSI ELV
1. Óvatosan távolítsa el a hűtősapka fedelét (ha a hűtősapka forró, használjon kesztyűt
és karvédőt)
2. Válassza ki a megfelelő adaptert, és győződjön meg róla, hogy az biztonságosan
illeszkedik a hűtősapka fedelére.
3. Csatlakoztassa a gyorscsatlakozót a hűtősapkához illesztett adapter végéhez.
4. Nyomja le a kézi pumpa fogantyúját, és ellenőrizze a nyomásmérő kijelzőn feltün-
tetett értéket. Az optimális mérési tartománynak 12-15 PSI között kell lennie (mindig
ellenőrizze a gyártói kézikönyvet). Ha a nyomásszint ezt nem éri el, vagy elkezd
csökkenni, akkor a hűtőfolyadék-szivárgás lehet a probléma forrása.
5. A vizsgálat befejezése után, engedje ki a levegőt a kioldó szelep megnyomásával.
Távolítsa el a gyorscsatlakozót és az adapter egységet, és helyezze vissza biztonsá-
gosan a hűtősapka fedelét.
KÉSZLET TARTALMA
1. Gyorscsatlakozó
2. Kioldó szelep
3. Nyomásmérő
4. Kézi pumpa
5. Adapter méret 17-24mm
6. Adapter méret 28-31.5mm
7. Adapter méret 37-39.5mm
8. Adapter méret 47-48.5mm
MŰSZAKI ADATOK
Nyomástartomáy 0-2.5 bar (0-35 PSI)
Adapterek 17-24 mm
28-31.5 mm
37-39.5 mm
47-48.5 mm
REF.54139

· 20 ·
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Инструмент предназначен для обнаружения утечек в системах охлаждения.
• В этом тестере вместо крышек используются универсальные конусные
адаптеры, предназначенные для герметизации и повышения давления в системе
охлаждения.
• Адаптеры могут использоваться для установки в фитинги как резьбовых, так и
байонетных крышек.
• В комплект входят четыре универсальных конусных адаптера, которые подойдут
для большинства моделей автомобилей.
• Ручной насос с манометром обеспечивает простое и удобное контролируемое
тестирование.
• Клапан сброса давления используется для снятия давления перед
отсоединением.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
• Для эффективной и безопасной работы следите за надлежащим состоянием и
чистотой инструмента.
• При необходимости убедитесь, что транспортное средство, на котором будут
проводиться работы, надлежащим образом зафиксировано с помощью осевых
подпорок, платформ и клиньев.
• Перед проверкой на работающем двигателе (если в руководстве производителя
не указано другое) включите стояночный тормоз и установите селектор передач
в нейтральное положение (или в положение парковки) и заблокируйте ведущие
колеса.
• Надевайте соответствующие защитные очки.
• Во время работы надевайте подходящую одежду, которая не зацепится за
рабочие элементы. Не надевайте украшения и завязывайте длинные волосы.
• Следите за тем, чтобы вы сами, одежда и тестовое оборудование находились
вдали от движущихся или горячих частей двигателя.
• Не допускайте в рабочую зону детей и посторонних лиц.
• Если какие-либо компоненты их этого комплекта повреждены, не используйте их.
• Используйте оборудование только для тех целей, для которых оно
предназначено.
• Не используйте компоненты этого комплекта для обслуживания дизельных
топливных систем.
• Не используйте оборудование, если вы устали или находитесь под воздействием
алкоголя, наркотиков или сильнодействующих медикаментов.
• Следите за тем, чтобы не оставить инструменты в двигателе или рядом с ним.
• Регулярный осмотр и чистка уменьшают потребность в техническом
обслуживании и поддерживают оптимальное рабочее состояние инструмента.
• Не используйте растворители или топливо для чистки этого инструмента.
• Если компоненты комплекта не используются, поместите их в кейс и храните в
сухом, безопасном и недоступном для детей месте.
• Важно: при выполнении процедур обслуживания всегда руководствуйтесь
сервисными инструкциям производителя транспортного средства или
руководством по эксплуатации. Настоящие инструкции предназначены только
для понимания общего принципа работы.
Внимание! Не превышайте давление в системе, так как чрезмерно
высокое давление может привести к выходу из строя радиатора,
шлангов и т. д.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
REF.54139
Table of contents
Languages:
Other JBM Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

CharlesWater
CharlesWater 99090 Operation and maintenance

SmartSafe
SmartSafe iSmartIMMO 801 user manual

Tamson Instruments
Tamson Instruments TV12 user manual

R&S
R&S EDST300 Getting started

Powerfix Profi
Powerfix Profi 115001 Operation and safety notes

IDEAL Networks
IDEAL Networks LanTEK IV Quick reference guide