Jole commuter User manual

commuter™
travel cot
gemm™
0+ (0–13kg)
birth to 15kg
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Handleiding
Manuel d’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Kullanma klavuzu
GB
ES
PT
NL
IT
FR
DE
TR
CH 說明書
Használati utasítás
HU
CZ Návod k obsluze
SK Návod na použitie
IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY.

2
FIGURE 1 - 5
1
Parts List
2
34
Parts List Travel Cot Assembly
9
54
67
10
8
1
32
11
12
1
5

3
FIGURE 6 - 11
16 17
4
FIGURE 12 - 17
13
10 11
14 15
8
12
Fold Travel Cot
Bassinet Assembly
7
6
9
11
22
33

5
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your
life with your little one. While using the Joie commuter™, your baby is enjoying a high quality,
fully certified travel cot, approved to European safety standards EN 716-1:2017+AC:2019. This
product is suitable for use with children weighing under 15kg (approximately 0-4 years). Please
carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable sleeping and best pro-
tection for your child.
Please keep the Instruction Manual handy for future reference.
Visit us at Joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products.
! IMPORTANT
RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY.
Emergency
In case of emergency or accident, immediately seek medical attention for your child.
6
1 Travel Cot
2 Mattress
3 Carry Bag
4 Long Rail
5 Corner
6 Foot
7 Folding Webbing
8 Latch Button
9 Short Rail
10
Wheels
11 Tube
12
Bassinet
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
WARNING
!Adult assembly required.
!Discontinue using travel cot when child reaches 15 kg (approximately 86 cm in height) or is able to climb out.
!Discontinue using bassinet when child can sit, kneel or roll over or pull itself up (approximately 0 - 6 months).
!The lowest position of the mattress is the safest. The mattress should always be used in the lowest position
as soon as the baby is old enough to sit up.
!Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the manufac-
turer.
!Do NOT use more than one mattress in the travel cot.
!DO NOT leave anything in the travel cot or place the travel cot close to another product, which could provide
a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind curtain cords etc.
!Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat such as electric bar fires, gas fires, etc in
the near vicinity of the product.
!All assembly fittings should always be tightened properly and that fittings should be checked regularly and
retightened as necessary.
!The cot is ready for use only when the locking mechanisms are engaged and to check carefully that they are
fully engaged before using the folding cot.
!Only use the mattress sold with this cot, do not add a second mattress on this one, suffocation hazards.
!To prevent injury from falls that when the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be used for
that child.

7
Travel Cot Assembly
see images 1-6
Lock the rails
1. Pull the short rails up until both become rigid. If not rigid, pull up again until they are rigid. 2
2. Latch the long rails. 3
3. Push the center of floor down. 4
!Be sure all rails have locked before lowering center.
4. Install mattress. 5
!Install mattress, soft side up.
5. See image 6
Fold Travel Cot
see images 7- 13
!Do not unlock rails yet. Center of floor must be halfway up before rails will unlock.
!Do not force fold.
!Both tubes must be released for the rail to fold, if rail does not fold completely, please lift the center of
floor higher, and then try again from step 3.
!If unit will not fold, look for a partially latched rail. Squeeze the latch button to release the rail.
Bassinet Assembly
see images 14 -17
Care and Maintenance
1. The covering material is not removable.
2. Your travel cot can be spot cleaned with a sponge and soapy water.
3. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the travel cot. It may cause
damage to the travel cot.
4. To wash carry bag, machine wash in lukewarm water and drip-dry. Do not use bleach.
5. At the beach or in the garden, clean sand and grit off your travel cot. Sand in the top rail locks may cause
damage.
6. From time to time, check your travel cot for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts
as needed.
7. If the travel cot is not in use for a long period of time, please put it in the shade where your child cannot
access it.
8

910
ES Bienvenido a Joie™
¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie! Estamos encantados de formar parte de
su vida y la de su pequeño. Cuando utilice la cuna commuter™ de Joie, su bebé disfrutará de
una cuna de viaje de alta calidad, totalmente certificada y aprobada por las normas de seguri-
dad europeas EN 716-1:2017+AC:2019. Este producto es adecuado para niños con un peso infe-
rior a 15kg (aproximadamente con una edad de 0 a 4 años). Lea detenidamente este manual y
siga cada paso para garantizar que su bebé duerma cómodamente y esté protegido de la mejor
manera posible.
Tenga a mano este manual de instrucciones para futuras consultas.
Visítenos en Joiebaby.com para descargar manuales y conocer otros fantásticos productos de Joie.
! IMPORTANTE
CONSÉRVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS: LÉALO DETENIDAMENTE
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, acuda inmediatamente a un médico para que examine a su hijo.
1 Cuna de viaje
2 Colchón
3 Bolsa de viaje
4 Barandilla larga
5 Esquina
6 Pata
7 Cincha de pliegue
8 Botón de bloqueo
9 Barandilla corta
10
Ruedas
11 Tubo
12
Moisés
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su proveedor local.No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
ADVERTENCIAS
!El ensamblaje tiene que ser realizado por un adulto.
!Deje de usar la cuna de viaje si el niño llega a 15 kg (aproximadamente 86 cm de altura) o si el niño se puede
gatear.
!Deje de usar la cuna si el nino puede estar sentado, puede arrodillarse o se puede levantar.
!La posición más baja del colchón es la más segura y la base se va a utilizar siempre en esta posición hasta
que el niño es bastante grande para levantarse.
!No utilice la cuna si falta alguna de sus piezas o si alguna de ellas está rota o desgastada, yutilice única-
mente piezas de recambio aprobadas por el fabricante.
!No use más de un colchón en la cuna de viaje.
!Si la cuna está instalada, NO ponga el niño debajo de ella.
!NO deje artículos en la cuna de viaje y no ponga la cuna de viaje cerca de otro producto que pueda causar
el prendimiento de las piernas o que pueda provocar un peligro de estrangulación o asfixia, por ejemplo
cordones, cable de la celosía etc.
!Tenga cuidado que no exista el riesgo de fuego o otras fuentes de calor fuerte como el de los cables eléctri-
cos, llama de gas etc. alrededor de la cuna de viaje.
!El ensamblaje debe realizarse apretando bien todas las piezas y debe verificarse regularmente. Si es necesa-
rio se deberán reapretar las piezas.
!La cuna sólo puede usarse cuando los mecanismos de bloqueo están correctamente fijados. Debe verificar
cuidadosamente que el bloqueo esté perfectamente efectuado antes de usar la cuna.
!Utilice únicamente el colchón vendido con esta cuna y no añada un segundo colchón, existe peligro de
asfixia.
!Para evitar lesiones por caídas cuando el niño pueda salirse de la cuna, esta ya no se utilizará para ese niño.

11 12
Montaje de la Cuna de viaje
consulte las imágenes 1-6
Bloquee las barandillas
1. Empuje las barandillas cortas hacia arriba hasta que las dos queden rígidas. Si no quedan rígidas, empújelas
de nuevo hacia arriba hasta que queden sujetas. 2
2. Bloquee las barandillas largas. 3
3. Empuje el centro del suelo hacia abajo. 4
!Asegúrese de que todas las barandillas están bloqueadas antes de empujar hacia abajo el centro.
4. Instale el colchón. 5
!Instale el colchón con la parte suave hacia arriba.
5.consulte las imágenes 6
Plegar la cuna de viaje
consulte las imágenes 7- 13
!No desbloquee las barandillas todavía. El centro del suelo debe estar en la mitad antes de desbloquear las
barandillas.
!No lo pliegue a la fuerza.
!Deberá quitar los dos tubos de la barandilla para plegarla. Si la barandilla no se pliega del todo, levante más
el centro del suelo y repita el procedimiento desde el paso 3.
!Si el producto no se pliega, compruebe si alguna de las barandillas está bloqueada parcialmente. Apriete el
botón de bloqueo para desbloquear la barandilla.
Montaje del moisés
consulte las imágenes 14 -17
Cuidados y mantenimiento
1. No se puede retirar el material que la recubre.
2. Si su cuna de viaje se mancha, puede limpiarla con una esponja y agua jabonosa.
3. No utilice detergentes neutros sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar la cuna de viaje.
Si lo hace, puede dañar la cuna de viaje.
4. Para limpiar la bolsa de transporte, lávela a máquina con agua tibia y déjela escurrir. No utilice lejía.
5. En la playa o en el jardín, limpie su cuna de viaje de arena y polvo. La arena puede dañar los bloqueos de las
barandillas superiores.
6. Periódicamente, examine su cuna de viaje por si tuviera partes desgastadas, materiales dañados o
descosidos. Sustituya o repare las partes que lo requieran.
7. Si no va a utilizar la cuna de viaje durante un periodo prolongado de tiempo, manténgala alejada de la luz del
sol y fuera del alcance de los niños.

13 14
PT Bem-vindo a Joie™
Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito animados por fazer parte da
sua vida com o seu pequeno. Enquanto estiver usando o Joie commuter™, seu bebê está apreci-
ando um berço de viagem de alta qualidade, totalmente certificado, aprovado com os padrões
europeus de segurança EN 716-1:2017+AC:2019. Este produto é adequado para o uso com crian-
ças com peso de 15kg (aproximadamente 0-4 anos de idade). Por favor, leia atentamente este
manual e siga cada passo para garantir um passeio confortável e a melhor proteção para o seu
filho.
Por favor, mantenha o Manual de Instruções à mão para referência futura.
Visite-nos em joiebaby.com para baixar manuais e ver mais emocionantes produtos Joie!
! IMPORTANTE
GUARDE PARA O FUTURO
REFERÊNCIA: LEIA COM ATENÇÃO
Emergência
Em caso de emergência ou acidente, procure imediatamente atendimento médico para seu filho.
1 Berço de Viagem
2 Colchão
3 Bolsa de Transporte
4 Trilho Longo
5 Canto
6 Pé
7 Tecido Dobrável
8 Botão de Trava
9 Trilho Curto
10 Rodas
11 Bisnaga
12 Moises
Lista de peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver
faltando, entre em contato com o representante local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
ADVERTÊNCIAS
!É necessário o montagem por um adulto.
!Não use mais o berço de viagem se a criança chegue a 15 kg (quase 86 cm de altura) ou se isto pode escalar.
!Não utilize mais o cesto quando a criança pode sentar-se, ajoelhar-se ou levantar-se.
!A posição mais baixa do colchão é a mais segura e a base será usada sempre nesta posição logo que a
criança é grande o suficiente para levantar-se.
!Não use o carrinho se alguma das peças estiver quebrada, torta ou faltando e use apenas sobressalentes
aprovadas pelo fabricanter.
!Não use mais de um colchão no berço de viagem.
!Se o cesto estiver montado, não coloque a criança embaixo do cesto.
!NÃO deixe coisas no berço de viagem e não coloque o berço perto de outro produto que poderia causar a
captura das pernas ou que poderia causar perigo de asfixia ou estrangulamento, por exemplo cordas, cabos
de cortinas etc.
!Certifique-se que não há riscos de chamas ou outras fontes de calor tais como o fogo produzido de cabos
elétricos, chama de gás etc. perto do berço de viagem.
!Todos os acessórios de montagem devem ser sempre apertados corretamente e os encaixes devem ser
verificados de forma adequada e reaprtados conforme necessário.
!O berço está pronto para uso somente quando os mecanismos de bloqueio estão engatados e para verificar
com cuidado que eles estão totalmente encaixados antes de usar o berço dobrável.
!Use apenas o colchão vendido com este berço, não adicione um segundo colchão sobre este, riscos de
asfixia.
!Para evitar ferimentos provocados por quedas, interrompa a utilização do berço assim que a criança conse-
guir trepar e sair.

15 16
Conjunto de Berço de Viagem
ver imagens 1-6
Travar as grades
1. Puxe as grades curtas até que ambas fiquem rígidas. Se não rígidas, puxe para cima novamente até que
fiquem rígidas. 2
2. Trave as grades longas. 3
3. Empurre o centro do piso para baixo. 4
!Se certifique que as grades travaram antes de baixar o centro.
4. Instale o colchão. 5
!Instale o colchão com a parte macia acima.
5. veja imagens 6
Dobrar o Berço de Viagem
ver imagens 7- 13
!Não destrave as grades ainda. O centro do piso deve estar pela metade antes das grades destravarem.
!Não force para dobrar.
!Ambos os tubos devem ser liberados pera a grade para dobrar, se não dobrar na grade totalmente, por
favor, tire o centro do piso superior e, em seguida, tente novamente a partir da etapa 3.
!Se a unidade não dobrar, procure uma grade parcialmente travada. Torça o botão de trava para liberar a
grade.
Conjunto Moises
ver imagens 14 -17
Cuidado e Manutenção
1. O material de cobertura é removível.
2. Seu berço de viagem pode ser limpo com uma esponja e água com sabão.
3. Não use detergente neutro não diluído, gasolina ou outro solvente orgânico para lavar o berço de viagem.
Pode danificar o berço de viagem.
4. Para lavar a bolsa de viagem, lava à máquina em água morna e seque em varal. Não use alvejante.
5. Na praia ou no jardim, limpe a areia e asseie seu berço de viagem. Areia nas travas da grade longa pode
causar dano.
6. De tempos em tempos, verifique seu berço de viagem para peças gastas, material ou costura rasgados.
Substitua ou repare as peças como necessário.
7. Se o berço de viagem não estiver em uso por um período longo de tempo, coloque-o na sombra onde sua
criança não possa acessá-lo.

17 18
NL Welkom bij Joie™
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel uit te
kunnen maken van uw leven met uw kleintje. Tijdens het gebruik van de Joie commuter™ geniet
uw baby van het gebruik van een volledig gecertificeerde kwaliteitswieg, goedgekeurd volgens
de Europese veiligheidsnorm EN 716-1:2017+AC:2019. Dit product is geschikt voor gebruik met
kinderen die minder dan 15 (ongeveer 0 tot 4 jaar oud). Lees deze handleiding zorgvuldig en
volg elke stap om voor een comfortabel slaapje en de beste bescherming van uw kind te zor-
gen.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Bezoek ons op joiebaby.com om handleidingen te downloaden en voor nog meer interessante pro-
ducten van Joie.
BELANGRIJK
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK: ZORGVULDIG LEZEN
Noodsituatie
In noodsituaties of bij ongelukken direct medische hulp voor uw kind zoeken.
1 reiswieg
2 matras
3 draagtas
4 lange rail
5 hoekstuk
6 Voet
7 Opvouwbare gordel
8 Vergrendelknop
9 korte rail
10 wielen
11 Buis
12 Wieg
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u
contact opnemen met uw leverancier.Voor de montage is geen gereedschap nodig.
WAARSCHUWING
!Hetisnoodzakelijk dat eenvolwassene de montageverwezenlijkt..
!Stop methetgebruikvan kinderbedjealshetkindheeftbereikt 15 kg (ongeveer 86 cm hoog) of in staatis om eruit
te klimmen.
!Stop methetgebruik van uwwiegalshetkindkanzitten, knielen of trekzelf op.
!Laagste positie van de matras is de veiligste en de basis wordt gebruikt telkens in deze positie zodra het
kind oud genoeg is te staan.
!Gebruik de wieg niet als onderdelen ontbreken, gebroken of gescheurd zijn en gebruik alleen vervangende
onderdelen die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
!Bruiknietmeer dan eenmatras in de kinderbedje.
!Zodra de wiegisgeïnstalleerd, plaatsuwkind NIET onderde wieg.
!Laatniets in de kinderbedje of plaatstde kinderbedjenietdichtbijeenander product, dat eenvoetaan de gron-
dzoukunnenbieden of eengevaarvoorverstikking of wurging te presenteren, bijv. snaren, blindgordijnkoor-
denetc.
!Weesbewust van de risico’s van open vuur en anderesterkewarmtebronnenzoalselektrischekachels,
gashaarden, etc in de buurt van de kinderbedje.
!Alle vergrendelingen moeten correct bevestigd zijn, regelmatig gecontroleerd worden en zo nodig opnieuw
vastgezet worden.
!Het bed is klaar voor gebruik als de vergrendelingen correct vastzitten. Controleert u dat svp goed voor
gebruik.
!Gebruik alleen de meegeleverde matras in dit reisbed. Gebruik geen extra matres bovenop deze wegens
verstikkingsgevaar.
!Voor het voorkomen van letsel door vallen, mag de wieg niet meer worden gebruikt voor een kind dat uit de
wieg kan klimmen.

19 20
Montage reiswieg
zie afbeeldingen 1-6
Vergrendel de rails
1. Trek de korte rails omhoog tot ze beide vast staan. Als ze niet vast staan, trekt u ze verder omhoog tot ze
vast staan. 2
2. Vergrendel de lange rails. 3
3. Druk het midden van de bodem omlaag. 4
!Controleer of alle rails vast zitten voordat u het midden omlaag brengt.
4. Installeerde matras. 5
!Installeer dematras,met dezachtekantnaarboven.
5.zie afbeeldingen 6
Reiswieg opvouwen
zie afbeeldingen 7- 13
!Maak de rails nog niet los. Het midden van de bodem moet halverwege omhoog zijn voordat de rails
ontgrendelen.
!Opvouwen niet forceren.
!Beide buizen moeten ontgrendeld zijn opdat de rails kunnen opvouwen, als de rails niet volledig opvouwen
moet u het midden van de bodem hoger optrekken en het opnieuw proberen vanaf stap 3.
!Als de eenheid niet opvouwt, moet u kijken of een rail nog gedeeltelijk vergrendeld is. Druk op de
ontgrendelknop om de rail vrij te geven.
Montage wieg
zie afbeeldingen 14 -17
Verzorging en onderhoud
1. Het afdekmateriaal kan niet worden verwijderd.
2. U kunt vlekken van de reiswieg verwijderen met een spons en zeepwater.
3. Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, benzine of andere organische materialen om de
reiswieg te wassen. Dat kan de reiswieg beschadigen.
4. Was de draagzak in een machine in lauwwarm water en druppeldroog. Niet bleken.
5. Veeg op het strand of in de tuin zand en grind van de reiswieg. Zand in de sloten van de bovenste rails kan
schade veroorzaken.
6. Controleer de reiswieg van tijd tot tijd op slijtage, scheuren en beschadigde naden. Vervang of herstel de
onderdelen als dat nodig is.
7. Als de reiswieg gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, plaats hem dan in de schaduw waar uw kind er
niet bij kan.

21 22
FR Bienvenue dans l'univers de Joie™
Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux
de partager les moments de votre vie de famille avec votre bébé. Vous avez choisi le lit
de voyage Joie commuter™ qui est produit de grande qualité, certifié par un laboratoire
agréé indépendant et conforme aux normes européennes de sécurité en vigueur EN 716-
1:2017+AC:2019. Ce produit est adapté pour des enfants de la naissance et pesant moins de
15kg (environ 4 ans).
Veuillez lire attentivement et suivre chaque étape de ce mode d’emploi pour garantir le confort
et la meilleure protection de votre enfant lors de son utilisation.
Rendez-vous notre site www.joiebaby.com si vous avez besoin d’informations complémentaires,
de télécharger des manuels d’instructions de nos produits. Vous pourrez aussi découvrir
d’autres produits intéressants de la marque Joie!
! IMPORTANT – A CONSERVER
POUR CONSULTATION
ULTERIEURE - A LIRE
SOIGNEUSEMENT
En cas d'urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de prendre immédiatement soin de votre enfant en lui
prodiguant les soins de premiers secours puis en le faisant examiner par un médecin.
1 Lit de voyage
2 Matelas
3 Sac de transport
4 Rail long
5 Coin
6 Pied
7 Filet pliable
8 Bouton de verrouillage
9 Rail court
10 Roues
11 Tube
12 Bassinet
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l'assemblage. Si une pièce est manquante,
veuillez contacter votre revendeur local.Le montage ne nécessite aucun outil.
AVERTISSEMENTS
!AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser ce produit sans avoir lu au préalable les instructions d’utilisation.
S’assurer que l’adulte qui utilise le produit sait exactement comment il fonctionne.
!AVERTISSEMENT ! L’assemblage du produit doit être effectué par un adulte ainsi que toutes les opérations
pour ouvrir, régler, fixer et installer le produit.
!AVERTISSEMENT ! Ce produit convient aux enfants de la naissance à 15kg (environ 86cm en taille)
!AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser ce produit lorsque l’enfant peut s’asseoir, s’agenouiller, se lever ou esca-
lader tout seul.
!Pour prévenir du risque de chute quand l’enfant est capable de sortir seul du lit, il ne doit plus être utilisé.
!AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser plus d’un matelas dans le lit.
!AVERTISSEMENT ! N’utiliser que le matelas vendu avec ce lit. NE PAS ajouter de matelas additionnel sur
celui-là, risque de suffocation.
!Ne pas ajouter d’accessoires qui ne sont pas approuvés par le fabricant.
!AVERTISSEMENT ! Le sommier (matelas) est réglable en hauteur ; il convient de noter que la position la plus
basse est la plus sûre et qu’il convient que le sommier soit toujours utilisé dans cette position une fois le bébé en
âge de s’asseoir.
!AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser le produit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants et
n’utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant.
!Avant l’assemblage, vérifier que le produit et tous ses éléments n’ont pas été endommagés suite à un trans-
port. Si des pièces sont endommagées, NE PAS utiliser le produit et le mettre hors de la portée des enfants.
! AVERTISSEMENT ! S’assurer que tous les mécanismes de verrouillage sont pleinement enclenchés et que
cet enclenchement est à vérifier avant d’utiliser le lit.
! AVERTISSEMENT ! Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d’un produit qui pourrait fournir une
prise pour les pieds de l’enfant ou présenter un danger d’étouffement ou d’étranglement par exemple des
ficelles, des cordons de rideaux.
!AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque ou début d’incendie, NE JAMAIS placer le produit à proximité de
flammes nues et d’autres sources de chaleur comme les appareils de chauffage électriques, les appareils de
chauffage à gaz ou autres sources de forte chaleur.
!Le produit doit toujours être placé sur une surface horizontale. NE JAMAIS laisser le produit sur une surface
inclinée avec votre enfant dedans.
!Si l’enfant est laissé sans surveillance dans le lit, toujours vérifier que les côtés mobiles sont en position
fermée.
!S’assurer que la fermeture éclair de l’ouverture du côté est fermée lorsque vous placez l’enfant dans le lit.
!S’assurer que tous les dispositifs d’assemblage sont toujours convenablement serrés et régulièrement véri-
fiés, et resserrés si nécessaire.
!Inspecter régulièrement le produit pour détecter des pièces défectueuses, des vis desserrés, des pièces
manquantes ou des arêtes coupantes
!NE PAS déplacer le lit de voyage avec un enfant dedans.
!Assurez-vous que le lit de voyage est complètement ouvert ou plié avant de laisser un enfant à proximité.
!Utiliser le lit de voyage avec un seul enfant à la fois.
!Lorsque le lit est utilisé avec le bassinet à mi-hauteur, NE PAS installer un enfant dessous.
!NE PAS utiliser le bassinet avant d’y avoir placé le sommier.
!NE PAS ranger le bassinet dans le lit lorsque celui-ci n’est pas utilisé.

23 24
!Pour éviter tout risque d’étouffement, enlevez le sac en plastique et les matériaux d’emballage avant
d’utiliser ce produit. Le sac en plastique et les matériaux d’emballage doivent être conservés hors de portée
des bébés et des enfants.
!Si le lit est utilisé par des personnes qui ne le connaissent pas, comme les grands-parents par exemple,
montrez-leur comment il fonctionne et donnez-leur à lire le manuel d’instructions.
Montage du Lit de voyage
voir les images 1-6
Verrouiller les rails
1. Tirez sur les rails courts jusqu’à ce qu’ils deviennent rigides. S’ils ne sont pas rigides, tirez encore jusqu’à ce
qu’ils le soient. 2
2. VVerrouillez les rails longs. 3
3. Poussez le centre du fond vers le bas. 4
!Vérifiez que les rails soient bien verrouillés avant d’abaisser le centre.
4. Installez le matelas. 5
!Installez le matelas, le dos doux en haut.
5.voir les images 6
Plier le Lit de voyage
voir les images 7- 13
!Ne déverrouillez pas encore les rails. Le centre du plancher doit être à mi-hauteur avant de déverrouiller les
rails.
!Ne forcez pas pour plier.
!Les deux tubes doivent être libérés pour pouvoir plier le rail, si le rail ne se plie pas complètement, veuillez
lever plus haut la partie centrale du plancher, puis essayez à nouveau l'étape 3.
!Si l'unité ne se plie pas, cherchez un rail partiellement verrouillé. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour
relâcher le rail.
Assemblage du Bassinet
voir les images 14 -17
Entretien et réparations
1. Le lit n'est pas entièrement déhoussable.
2. Les taches sur le lit peuvent être nettoyées avec une éponge, de l’eau et du savon.
3. NE PAS utiliser du détergent neutre non dilué, d'eau de javel ou autre solvant organique pour nettoyer le lit.
Ces produits peuvent endommager le lit ou les tissus.
4. Le sac de transport peut être lavé à la main ou en machine dans l’eau tiède (programme délicat sans
essorage). Le laisser sécher à plat. N'utiliser pas d'eau de javel même diluée.
5. Si vous utilisez le lit sur la plage ou dans le jardin, vérifiez et le cas échéant nettoyez le sable et la poussière
dans les mécanismes du lit et sur le lit.
6. Vérifiez régulièrement les composants du lit pour détecter des vis desserrées, des pièces usagées,
tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez les les éléments si besoin en vous adressant à votre
revendeur local. Rappelons que seules les pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant/
distributeur doivent être utilisées.
7. Si le lit n'est pas utilisé pour une période longue de temps ,prenez soin de le ranger dans un endroit fermé.

25 26
DE Willkommen bei Joie™
Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Teil Ihres
Lebens mit Ihrem Kleinkind zu sein. Mit der Verwendung des Joie commuter™ kommt Ihr Baby
in den Genuß eines erstklassigen, voll zertifizierten Reisebetts, das gemäß den europäischen
Sicherheitsstandards EN 716-1:2017+AC:2019 abgenommen wurde. Dieses Produkt eignet sich
für Kinder mit einem Gewicht unter 15 kg (ca. 0-4 Jahre alt). Bitte lesen Sie diese Anleitung
aufmerksam durch und beachten die einzelnen Schritte zur Gewährleistung eines komfortablen
Schlafs und einer optimalen Sicherheit für Ihr Kind.
Bewahren Sie die Anleitung für eine spätere Bezugnahme bitte griffbereit auf.
Besuchen Sie uns unter joiebaby.com, um Anleitungen herunterzuladen und um sich weitere
aufregende Joie-Produkte anzuschauen.
! WICHTIG
FÜR KÜNFTIGE
BEZUGNAHME AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN
Notfall
Suchen Sie bei einem Notfall oder Unfall umgehend einen Arzt für Ihr Kind auf.
1 Reisebett
2 Matratze
3 Tragetasche
4 Lange Schiene
5 Eckstück
6 Fuß
7 Faltgurt
8 Einrasttaste
9 Kurze Schiene
10 Räder
11 Rohr
12 Korbwiege
Teileliste
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
ACHTUNG
!Es muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden.
!Verwenden Sie das Kinderbett nicht mehr, wenn das Kind 15 kg erreicht (etwa 86 cm Größe) oder er klettern
kann.
!Verwenden Sie den Korb nicht, wenn das Kind sitzen kann oder sich aufstehen kann.
!Die geringste Matrazeposition ist die sicherste und die Basis jedem Mal in dieser Position benutzt wird, sofort
als das Kind gross genug ist zu winden.
!Verwenden Sie das Kinderbett nicht, falls es beschädigt, verschlissen oder unvollständig ist; nutzen Sie nur
vom Hersteller zugelassene Ersatzteile.
!Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze in dem Reisebett.
!Wenn der Korb aufgestellt ist, stellen Sie das Kind unter dem Korb nicht.
!Lassen Sie keine Dinge in dem Reisebett und legen Sie das Bett in der Nähe anderer Produkte, die die Be-
festigung der Füsse verursachen können oder Ersticken oder Strangulierungsgefahr verursachen können, wie
z.B Gurten, Jalousiekabeln usw.
!Stellen Sie sich sicher, dass es kein offenes Feuer oder sonstige starke Wärmequellen wie Feuer wegen
elektrischer Kabeln, Gasflamme usw in der Nähe des Reisebettes gibt.
!Stellen Sie sicher, dass alle Montageteile vollständig festgezogen sind. Bitte überprüfen Sie diese regelmäßig
und ziehen Sie sie bei Bedarf nach.
!Bitte prüfen Sie vor der Benutzung sorgfältig den Verriegelungsmechanismus. Das Reisebett darf nur ver-
wendet werden, wenn alle Verriegelungen vollständig eingerastet sind.
!Verwenden Sie nur die mit der Babywanne gelieferte Matratze; fügen Sie keine weitere Matratze hinzu.
!Damit das Kind nicht stürzt und sich verletzt, wenn es versucht, aus dem Bett zu klettern, darf das Bett für
ein solches Kind nicht länger genutzt werden.

27 28
Montage des Reisebetts
siehe Abbildungen 1-6
Rasten Sie die Schienen ein.
1. Ziehen Sie die kurzen Schienen hoch, bis sie einrasten. Andernfalls ziehen Sie sie nochmals hoch, bis sie
einrasten. 2
2. Rasten Sie die langen Schienen ein. 3
3. Drücken Sie die Bodenmitte nach unten. 4
!Vergewissern Sie sich, dass alle Schienen eingerastet sind, bevor Sie die Mitte absenken.
4. Stellen Sie die Matratze auf. 5
!Stellen Sie die Matratze mit der weichen Seite nach oben auf.
5.Siehe Abbildungen 6
Reisebett zusammenklappen
siehe Abbildungen 7- 13
!Rasten Sie die Schienen noch nicht aus. Die Bodenmitte muss bis zur Hälfte angehoben sein, bevor sich die
Schienen ausklinken.
!Nicht mit Gewalt zusammenklappen.
!Beide Rohre müssen ausgeklinkt sein, damit die Schiene einklappt; und wenn die Schiene nicht vollständig
einklappt, heben Sie die Bodenmitte bitte etwas höher und versuchen Sie es erneut ab Schritt 3.
!Lässt sich das Bett nicht zusammenklappen, suchen Sie nach einer halb eingerasteten Schiene. Drücken Sie
die Einrasttaste zusammen, um die Schiene auszuklinken.
Montage der Korbwiege
siehe Abbildungen 14 -17
Pflege und Wartung
1. Das Abdeckmaterial kann nicht abgenommen werden.
2. Reinigen Sie Ihr Reisebett mit einem Schwamm und Seifenlauge.
3. Reinigen Sie das Reisebett nicht mit unverdünntem, neutralen Reinigungsmittel, Benzin oder einem anderen
organischen Lösungsmittel. Das Reisebett kann dadurch beschädigt werden.
4. Waschen Sie die Tragetasche in der Waschmaschine mit lauwarmem Wasser und hängen Sie sie nass zum
Trocknen auf. Kein Bleichmittel verwenden.
5. Stand Ihr Reisebett am Strand oder im Garten, entfernen Sie den Sand und Kies vom Reisebett. Sand in den
oberen Schienenverriegelungen kann diese beschädigen.
6. Untersuchen Sie Ihr Reisebett gelegentlich auf abgenutzte Teile, abgenutzte Materialien oder aufgerissene
Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile, falls erforderlich.
7. Wird das Reisebett längere Zeit nicht verwendet, stellen Sie es bitte in einen Unterstand, wo Ihr Kind es nicht
erreichen kann.

29 30
IT Benvenuto a Joie™
Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di potrevi accom-
pagnare nella vostra vita insieme al vostro bambino. Grazie a Joie commuter, il vostro bambino
può godersi un lettino da viaggio di alta qualità e completamente certificato secondo gli stan-
dard europei EN 716-1:2017+AC:2019. Questo prodotto è adatto per a bambini di peso inferiore
ai 15 kg (circa 0-4 anni). Leggere attentamente questo manuale e attenersi a ogni procedura
per garantire un sonno confortevole e la migliore protezione per il bambino.
Tenere questo manuale di istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
Visitate il nostro sito joiebaby.com per scaricare i manuali e conoscere altri eccezionali prodotti
Joie!
! IMPORTANTE
CONSERVARE PER RIFERIMENTI
FUTURI: LEGGERE CON ATTENZIONE
Emergenza
In caso di emergenza o di infortunio, rivolgersi immediatamente al medico per il vostro bambino.
1 Lettino da viaggio
2 Materassino
3 Borsone
4 Guide lunghe
5 Angolo
6 Piedini
7 Cinghia pieghevole
8 Pulsante di blocco
9 Guida corta
10 Ruote
11 Tubo
12 Culla
Elenco componenti
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare
il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
AVVERTENZE
!Il montaggio è richiesto da un adulto.
!Non usate il lettino da viaggio quando il bambino raggiunge i 15 kg (circa 86 cm di altezza) o se può salire.
!Non utilizzate piu il carrello quando il vostro bambino puo sedersi, inginocchiarsi o puo sorgere.
!La posizione più bassa del materasso è la più sicura e la base sarà utilizzata ogni volta in questa posizione
non appena che il bambino è abbastanza grande per stare in piedi.
!Non utilizzare la culla se alcune parti sono rotte, piegate o mancanti e utilizzare solo parti diricambio appro-
vate dal produttore.
!Non utilizzate più di un materasso nel lettino da viaggio.
!Se il cesto e montato, non posizionate il bambino sotto il cesto.
!Non lasciate cose nel lettino da viaggio e non posizionate il lettino in prossimità di un altro prodotto che può
causare il serraggio della gamba o potrebbe causare un pericolo di soffocamento o di strangolamento, per
esempio corde, cavi dalle persiane ecc.
!Assicuratevi che non è alcun rischio di fiamme libere o altre fonti di calore forte come il calore prodotto dai
cavi elettrici, fiamma del gas ecc. vicino al lettino da viaggio.
!Tutti i raccordi di montaggio devono essere sempre serrati correttamente e devono essere controllati periodi-
camente e serrati, se necessario.
!La culla è pronta per l’uso solo quando i meccanismi di bloccaggio sono inseriti e controllare attentamente
che siano completamente inseriti prima di utilizzare la culla pieghevole.
!Utilizzare solo il materassino venduto con questa culla. Non utilizzare un secondo materasso sopra questo.
Pericolo di soffocamento.
!Per evitare lesioni da caduta, quando il bambino è in grado di uscire dal lettino, il lettino non deve più essere
utilizzato per quel bambino.

31 32
Assemblaggio del lettino da viaggio
vedere le immagini 1-6
Bloccare le guide.
1. Tirare verso l’alto le guide corte finché non diventano rigide. Se non diventano rigide, tirare di nuovo verso
l’alto. 2
2. Bloccare le guide lunghe. 3
3. Spingere verso il basso la parte centrale del lettino. 4
!Assicurarsi di aver bloccato tutte le guide prima di abbassare la parte centrale.
4. Installate il materasso. 5
!Installate il materasso con la parte morbida su.
5. vedere le immagini 6
Come ripiegare il lettino da viaggio
vedere le immagini 7- 13
!Non sbloccare ancora le guide. La parte centrale del lettino deve essere sollevata a metà prima di sbloccare
le guide.
!Non piegare con forza.
!Entrambi i tubi devono essere rilasciati per poter ripiegare la guida, se la guida non si piega completamente,
sollevare la parte centrale del lettino più in alto e quindi riprovare dal punto 3.
!Se l'unità non si piega, cercare una guida parzialmente bloccata. Premere il pulsante di blocco per sbloccare
la guida.
Assemblaggio della culla
vedere le immagini 14 -17
Cura e manutenzione
1. Il materiale della copertura non è rimovibile.
2. Il lettino da viaggio può essere pulito con una spugna e una soluzione di acqua e sapone.
3. Non usare un detergente neutro non diluito, benzina o altri solventi organici per lavare il lettino da viaggio.
Potrebbero danneggiare il lettino da viaggio.
4. Lavare il borsone in lavatrice con aqua tiepida e lasciarlo asciugare senza stirare. Non usare candeggina.
5. In spiaggia o in giardino, eliminare la sabbia dal lettino da viaggio. In caso di presenza di sabbia sui blocchi
della guida lunga superiore, si potrebbero danneggiare.
6. Controllare periodicamente la presenza di componenti usurati, materiali strappati o scuciti nel lettino da
viaggio. Se necessario, sostituire o riparare i componenti.
7. Se il lettino da viaggio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, conservarlo all'ombra fuori
dalla portata dei bambini.

33 34
TR Joie™ye Hoş Geldiniz
Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük
bir heyecan duyuyoruz. Joie commuter™ kullanırken, bebeğiniz yüksek kaliteli, tam sertifikalı,
EN 716-1:2017+AC:2019 Avrupa güvenlik standartlarıyla onaylanmış seyahat karyolasının keyfini
çıkarır. Bu ürün, kilosu 15 kg altında olan (yaklaşık 0-4 yaş) çocuklar için kullanıma uygundur.
Rahat bir uyku ve çocuğunuz için en iyi korumayı sağlamak üzere lütfen bu kılavuzu dikkatle
okuyun ve her bir adımı izleyin.
İleride başvurmak için lütfen bu Talimat Kılavuzunu saklayın.
Kılavuzları indirmek ve daha heyecan verici Joie ürünlerine bakmak için joiebaby.com adresinde
bizi ziyaret edin.
! ÖNEMLİ
İLERİDE BAŞVURMAK
İÇİN SAKLAYIN: DİKKATLİCE OKUYUN
Acil durum
Acil durumda ya da kaza olduğunda, çocuğunuz için hemen tıbbi yardım alın.
1 Seyahat Karyolası
2 Şilte
3 Taşıma Çantası
4 Uzun Korkuluk
5 Köşe
6 Ayak
7 Katlama Ağı
8 Mandal Düğmesi
9 Kısa Korkuluk
10 Tekerlekler
11 Tüp
12 Beşik
Parça Listesi
Montajdan önce tüm parçaların olduğundan emin olun. Eksik parça varsa lütfen yerel satıcınıza başvurun.
Montaj için alet gerekli değildir.
AVVERTENZE
!Montaji yetiskinler tarafindan yapilir.
!Cocugun 15 Kg ( yaklasi 86 cm) veya cocugun tirmaniyarsa seyahat icin yatagi kullanmayin.
!Cocugunu yerde oturuyorsa, sepeten kullanmayin cunku ayakta kalkabilir.
!Dosek en dusuk pozisyonunda oldugun zaman en guvenli olur ve cocuk ayaga kadar kalkarsa hemen baz bu
pozisyona her zaman kullanilabilir
!Herhangi bir parçası kırıksa, yırtıksa veya eksikse portatif karyolayı kullanmayın ve yalnızca üreticinin
onayladığı yedek parçaları kullanın.
!Bir dosek ten fazla seyahat icin yataginda koymayin.
!Eger, sepetin monte edilmis olursa, cocugun spet altindan koymain
!Cocugun ayaklarin tikanma olasiligini or¬tadan kaldirmak icin mama sandalyesini kablolarin, perde¬lerin veya
benzeri cisimlerin bulunabilecegi pencere veya duvarlarin yakininda birakmayiniz.
!Yangin ve yaniklari onlemek icin, seyahat icin yatagi asla elektrikli alet, gazliı isiticilarin ya da baska herhangi
bir isi kaynaginin yakininda birakmayiniz, urunu elektrik kablolardan uzak bir yerde tutunuz.
!Tüm bağlantı parçaları doğru olarak monte edilmeli ve sıkılmalıdır. Belli aralıklarla kontrol edilmeli ve gerekli ise
tekrar sıkılmalıdır.
!Ürün kilitleme mekanizmaları kitlendiğinde kullanıma hazırdır. Kullanmadan önce kilitlerin tam olarak
kitlendiğinden emin olunuz.
!Düşmeden kaynaklanan yaralanmaları önlemek için, çocuk karyoladan çıkabildiğinde karyola artık o çocukta
kullanılmayacaktır.
!Boğulma tehlikesini önlemek için sadece ürün ile verilen yatağı kullanınız ekstra yatak eklemeyiniz.

35 36
Seyahat Karyolası Montajı
bkz. görüntü 1-6
Korkulukları kilitleyin
1. Her ikisi de sabit hale gelene kadar kısa korkulukları kendinize çekin. Sabit hale gelmezse, sabitleşene kadar
yeniden çekin. 2
2. Uzun korkulukları mandalla kilitleyin. 3
3. Tabanın orta kısmını aşağı itin. 4
!Orta kısım aşağı itilmeden önce tüm korkulukların kilitli durumda olduğundan emin olun.
4. Yatak yükleyin. 5
! Dosegin yumusak tarafta yukardaki olmasi gerekiyor.
5. bk. Görüntüler 6
Seyahat Karyolasını Katlama
bkz. görüntü 7- 13
!Korkulukların kilidini açmayın. Korkulukların kilidi açılmadan önce tabanın orta kısmı yarıya kadar yükselmiş
olmalıdır.
!Katlama işlemi sırasında aşırı güç kullanmayın.
!Korkuluğun katlanması için her iki tüp de çıkarılmalıdır. Korkuluk tamamen katlanmazsa, lütfen tabanın orta
kısmını daha yükseğe kaldırın ve 3. adımdan itibaren tekrar deneyin.
!Birim katlanmıyorsa, mandalla tutturulmuşbir korkuluk olup olmadığını kontrol edin. Bu korkuluğu serbest
bırakmak için mandal düğmesini sıkın.
Beşik Montajı
bkz. görüntü 14 -17
Bakım ve Koruma
1. Kaplama malzemesi takılıp çıkarılamaz.
2. Seyahat karyolanız bir sünger ve sabunlu su yardımıyla yerinde temizlenebilir.
3. Seyahat karyolasını değiştirmek için seyreltilmemişdeterjan, gaz ya da başka bir organik çözelti kullanmayın.
Bu işlem seyahat karyolasına zarar verebilir.
4. Taşıma çantasını temizlemek için, ılık suda çamaşır makinesinde yıkayın ve asarak kurutun. Çamaşır suyu
kullanmayın.
5. Karyolayı kumsalda ya da bahçede kullandıktan sonra kum ve çakıl taşlarını temizleyin. Üst korkuluk kilitlerine
kum kaçması, ürüne zarar verebilir.
6. Seyahat karyolanızı eskimişparçalar, yırtık malzeme ya da sökülmüşdikişolup olmadığını tespit etmek için
ara sıra kontrol edin. Gerek duyduğunuzda ilgili parçaları değiştirin ya da onarın.
7. Seyahat karyolası uzun süre kullanılmayacaksa, lütfen karyolayı gölgede, çocuğunuzun erişemeyeceği bir
yerde saklayın.

37 38
Allison GmbH
EN 716-1:2017+AC:2019
!為防止跌落的危險,當兒童可從嬰兒床內爬出時該嬰兒床不可再供該兒童使用。
11 床墊支架
12 輕便睡床掛網
Table of contents
Languages:
Other Jole Baby & Toddler Furniture manuals

Jole
Jole Verso User manual

Jole
Jole Kubbie Sleep User manual

Jole
Jole childream User manual

Jole
Jole roomie glide User manual

Jole
Jole Chrome User manual

Jole
Jole Wish User manual

Jole
Jole i-Gemm 3 User manual

Jole
Jole allura User manual

Jole
Jole i-Harbour User manual

Jole
Jole Joie Excursion Toy Travel Cot User manual
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Moni
Moni PISTACHIO BS101 manual

rotho babydesign
rotho babydesign 20458 0293 01 operating instructions

PARISOT
PARISOT 2510LSUR Instructions for use

SAUTHON
SAUTHON BAMBIN 19116A Technical manual to keep

Playskool
Playskool Carry Lite Playard instructions

Combi
Combi Deluxe Activity Rocker 9725 Series instruction manual