JUKI HZL - 353Z Series User manual

HZL - 353Z, 355Z, 357Z Series
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUALE DI ISTRUZIONI
Attention
Attention
Attenzione
Atención
Please read this instruction manual before using
the machine as it contains important operational
and safety information.
Keep this manual accessible so that you may refer
to it at anytime while operating the machine.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar
la máquina, porque contiene información de
operación y seguridad importante.
Mantenga este manual accesible para poder
consultarlo en cualquier momento cuando utilice
la máquina.
Avant de mettre la machine en marche, lire
attentivement et assimiler les règles de securité
de ce manuel.
Conserver le manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Prima di utilizzare la macchina per cucire, leggere
attentamente questo manuale d'istruzioni
contenente importanti informazioni sul
funzionamento e la sicurezza.
Tenere questo manuale in un luogo accessibile
così da poterlo consultare in qualsiasi momento
durante l' utilizzo della macchina.

When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be
followed, including the following: Read all instructions before using this sewing
machine.
1. The appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after
using and before cleaning.
1. Do not use the appliance as a toy. Caution is advised when the appliance
is used by children, or near children. This sewing machine can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the sewing
machine in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the sewing machine. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in
this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep
ventilation openings of the sewing machine and foot control free from the
accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around
the sewing machine needle.
6. Always use the proper stitch plate. The wrong plate can cause the needle
to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing
it to break.
9. Switch the sewing machine off when making any adjustments in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,
or changing presser foot.
“DANGER
“WARNING
____ To reduce the risk of electric shock:”
____ To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or
injury to persons:”
("O")
“”IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
2

10. Always unplug the machine from the electrical outlet when removing
covers, when lubricating or when making any other user servicing
adjustments mentioned in the instruction manual.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug
from outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
16. Basically, the machine should be disconnected from the electricity supply
when not in use.
17. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a
special cord by your nearest authorized dealer or service center.
18. (Except USA/Canada) This machine is provided with double insulation.
Use only identical replacement parts. See instructions for servicing Double-
Insulated machine.
19. When you sew slowly for long time, machine will have heat or unusual
smell occurs. In this case, disconnect the plug from the wall outlet and use
it after a while. Contact your nearest dealer if it still occurs.
20. Don't use the machine if it's wet or in humid environment.
21.
22. Never place anything on the foot control.
23. The machine must only be used with foot controller type
24.
25.
The sewing machine is equipped with a LED lamp. If the LED lamp is
broken, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
The sound pressure level under normal operating conditions is 75dB(A).
Keep the instruction at a suitable place that close to the machine, and hand
it over if you give the machine to a third party.
“SERVICING DOUBLE-INSULATED PRODUCTS
(Except USA / Canada)”
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulated product nor should a means for grounding be
added to the product. Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge
of the system and should only be done by qualified service personnel. Replacement parts for a
double-insulated product must be identical to those parts in the product. A double-insulated product
is marked with the words DOUBLE INSULATION or DOUBLE INSULATED.
The symbol may also be marked on the product.
KD-1902/FC-1902
(110-120V), KD-2902/FC-2902D (220-240V).
3

"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
To use the sewing machine safely
"This sewing machine is intended for household use only."
Congratulations on your purchase of a JUKI sewing machine.
Please be sure to read safety precautions in "To use the sewing machine safely" in the Instruction
Manual before use to fully understand the functions and operating procedures of the sewing machine so
as to use the sewing machine for a long time.
After you have read the Instruction Manual, please be sure to keep it together with the warranty so that
you can read it whenever necessary.
Marks and pictographs included in the Instruction Manual and shown on the sewing machine are used so
as to ensure safe operation of the sewing machine and to prevent possible risk of injury to the user and
other people.
Warning marks are used for different purposes as described below.
WARNING Indicates that there is a possible risk of death or serious injury if this mark
is ignored and the sewing machine is used in a wrong manner.
CAUTION
Indicates the operation, etc. which can cause a possible risk of personal
injury and/or physical damage if this mark is ignored and the sewing
machine is used in a wrong manner.
Pictographs mean the following:
Danger
warning
which is not
specified
There is a risk
of electrical
shock
There is a
risk of fire
There is
a risk of
injury to
hands, etc.
Prohibited
matter
which is not
specified
Disassembly/
alteration is
prohibited
Do not place
fingers
under the
needle
Do not
pour oil,
etc.
Generally
required
behavior
Disconnect
the power
plug
4

Do not wipe the sewing machine with solvent
such as thinner.
Do not put the sewing machine under the
direct sunlight or in a humid place.
Be sure to use the sewing machine in the
temperature range from 5ºC to 40ºC.
If the temperature is excessively low, the
machine can fail to operate normally.
For the combination of the material and the thread and needle, in particular, refer to the explanation table
in "Replacement of the needle".
If the needle or thread does not match the material used such as in the case that an extra heavyweight
material (e.g., denim) is sewn with a thin needle (#11 or higher), the needle can break resulting in an
unexpected personal injury.
WARNING
Other precautions
Be aware that the following state can take place since the sewing machine incorporates semi-conductor
electronic parts and precise electronic circuits.
* The operating temperature of the sewing machine is between 5ºC and 40ºC. Do not use the sewing
machine under the direct sunlight, near the burning things such as a stove and candle, or in a humid
place. By so doing, the temperature in the interior portion of the sewing machine can rise or the coating
of the power cord can melt, causing fire or electrical shock.
When the sewing
machine is soiled,
put a small quantity
of neutral detergent
on a piece of soft
cloth and carefully
wipe off the sewing
machine with it.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities.
Contact your local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new once, the retailer is legally obligated to take back your
old appliance for disposal at least for free of charge.
5

Cuando se usa un aparato eléctrico deben respetarse las siguientes normas
de seguridad:
1. No dejar nunca la máquina de punto cadeneta y cobertura sin vigilancia si
ella está enchufada.
2. Después de coser y antes de los trabajos de mantenimiento, la máquina
debe desconectarse quitando el enchufe de la red eléctrica.
1. Este aparato doméstico no es ningún juguete. Tener mayor cuidado si la
máquina la usan los niños o si se usa cerca de ellos. Esta máquina de
coser de coser puede ser utilizado por niños de edades comprendidas
entre8ymásaños y las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o con falta de experiencia y conocimiento si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso de la máquina de coser de una
manera segura y entender los riesgos involucrados. los niños no deben
jugar con la máquina de coser. Limpieza y mantenimiento de usuario no
puede estar por niños sin supervisión.
2. Usar esta máquina para los fines descritos en esta guía. Usar únicamente
los accesorios recomendados por el fabricante.
3. No trabajar con esta máquina si el cable o el enchufe están dañados, ella
no funciona bien o está estropeada, si se ha dejado caer al suelo o dentro
del agua. Llevar inmediatamente la máquina al próximo representante
Bernina o al especialista correspondiente par controlarla y/o arreglarla.
4. No bloquear las aperturas de refrigeración durante el uso de la máquina.
Mantener estas aperturas abiertas, sin residuos o restos de ropa.
5. No acercar nunca los dedos a las partes móviles, sobre todo cerca de la
aguja.
6. Usar siempre una placa-aguja original. Una placa-aguja falsa puede
romper la aguja.
7. No usar agujas torcidas.
8. Durante la costura, ni tirar de la ropa ni empujarla. Esto podría romper la
aguja.
9. Apague la máquina ( O ) cuando realice ajustes en el área de la aguja,
como al enhebrar y cambiar la aguja, al enhebrar la canilla, al cambiar el
prensatelas, etc.
10. Desenchufe siempre la máquina de coser de la toma de corriente cuando
retire cubiertas, la lubrique o realice cualquier otro ajuste de servicio
mencionado en el manual de instrucciones.
“PELIGRO
“ADVERTENCIA
____
____
""
para reducir el riesgo de electrochoque:”
para reducir el riesgo de quemaduras, fuego,
electrochoque o el riesgo de herir personas:”
“”NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
6

11. No meter ningunos objetos dentro de las aperturas de la máquina.
12. No usar la máquina al aire libre.
13. No usar la máquina en sitios donde se utilizan productos con gas
propelentes (sprays) u oxígeno.
14. Para desconectar la máquina, colocar el interruptor principal a y
quitar el enchufe de la red.
15. Desenchufar de la red tirando siempre del enchufe y no del cable.
16. Generalmente, cuando la máquina no se usa tiene que desconectarse
quitando el enchufe de la red eléctrica.
17. Esta máquina está dotada de un aislamiento doble. Utilizar únicamente
piezas de recambio originales. Observar las indicaciones para el
mantenimiento de productos con aislamiento doble.
18. Esta máquina está dotada de aislamiento doble, excepto en máquinas
destinadas a EE.UU./ Canadá. Utilizar únicamente piezas de recambio
idénticas. Véanse las instrucciones para el mantenimiento de máquinas
con aislamiento doble.
19.
("O")
“MANTENIMIENTO DE PRODUCTOS DE ISOLACION
DOBLE”
Un producto de aislamiento doble tiene dos unidades de aislamiento en vez de una toma de tierra.
En un producto de aislamiento doble no hay una toma de tierra, y tampoco debe incluirse una. El
mantenimiento de un producto de aislamiento doble requiere mucha atención y conocimiento del
sistema. Pos eso sólo un especialista puede hacer este trabajo de mantenimiento. Usar únicamente
piezas de recambio originales. Un producto de aislamiento doble está marcado con: “ Doble isolación
O Isolación doble .
El símbolo puede también indicar semejante producto.
""
""
Si cose lentamente durante mucho tiempo, es posible que la máquina se
caliente o que emita un olor anormal. En este caso, desconecte el enchufe
de la toma de pared y vuelva a utilizarla pasados unos minutos. Póngase
en contacto con su distribuidor más cercano si sigue produciéndose el
mismo problema.
20. No utilice la máquina si está mojada o si se encuentra en un entorno húmedo.
21. La máquina de coser dispone de un indicador luminoso LED. Si el
indicador luminoso LED está averiado, el fabricante o el personal de
servicio deberán sustituirlo para evitar riesgos.
22. Nunca coloque objetos encima del pedal.
23. La máquina solo debe utilizarse con el pedal de tipo
24. El nivel de presión sonora en condiciones normales de funcionamiento es
de 75 dB(A).
25. Guarde las instrucciones en un lugar adecuado y cercano a la máquina, y
entréguelas si la vende a otro usuario.
KD-1902/FC-1902
(110-120V), KD-2902/FC-2902D (220-240V).
7

“GUARDE BIEN ESTAS NORMAS DE SEGURIDAD”
Uso seguro de la máquina de coser
Esta máquina de coser esta diseñada para su uso doméstico.
Felicitaciones por haber adquirido una máquina de coser JUKI.
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad indicadas en el apartado “Uso seguro de la máquina
de coser” del Manual de instrucciones antes del uso para comprender plenamente las funciones y
procedimientos de operación de la máquina de coser de modo que pueda utilizarla durante mucho
tiempo.
Una vez leído el Manual de instrucciones, asegúrese de guardarlo junto con la arantía de modo que
pueda consultarlo cuando sea necesario.
Las marcas y los pictogramas incluidos en el Manual de instrucciones y mostrados en la máquina de
coser se utilizan con la finalidad de garantizar el funcionamiento seguro de la máquina de coser y evitar
posibles riesgos de lesión al usuario y a terceros. Las marcas de advertencia se utilizan con distintas
finalidades, tal y como se describe a continuación.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
A continuación se indica el significado de los pictogramas:
Advertencia
de peligro no
especificada
Existe el ries-
go de sufrir
descargas
electricas
Existe ries-
go de
incendio
Existe ries-
go de lesio-
narse las
manos, etc.
Prohibición
no especifi-
cada
Desmontaje/
alteración
prohibido
No coloque
sus dedos
debajo de la
aguja
No vierta el
aceite, etc
Compor-
tamiento ge-
neralmente
necesario
Desconecte
la clavija de
alimentación
Indica que existe el posible riesgo de muerte o lesiones graves si
esta marca es ignorada y la máquina de coser se utiliza de forma
incorrecta.
Indica la operación, etc., que puede causar un posible riesgo de
lesiones personales y/o daños físicos si esta marca es ignorada y la
máquina de coser es utilizada de forma incorrecta.
8

No limpie la máquina de coser con
disolventes, como por ejemplo diluyente.
No coloque la máquina de coser en lugares
en los que esté expuesta a la luz solar
directaoalahumedad.
Asegúrese de utilizar la máquina de coser a
temperaturas de entre 5 ºC a 40 ºC.
Si la temperatura es excesivamente baja, la
máquina podría no funcionar con
normalidad.
Para la combinación del material y el hilo de aguja, en particular, consulte la tabla de explicación en
“Sustitución de la aguja”.
Si la aguja o el hilo no coinciden con el material utilizado, como por ejemplo en el caso de coser un
material muy pesado (p. ej., tela vaquera) con una aguja fina (#11 o más), la aguja podría romperse y
causar lesiones personales inesperadas.
ADVERTENCIA
Otras precauciones
Tenga en cuenta que el siguiente estado puede tener lugar desde que la máquina de coser incorpore
partes electrónicas semiconductoras y componentes precisos circuitos electrónicos.
* La temperatura de operación de la máquina de coser es de entre 5 ºC a 40 ºC. No utilice la máquina de
coser bajo la luz solar directa, cerca de aparatos de combustión, como por ejemplo una estufa o una
vela, o en lugares húmedos. Si lo hace, la temperatura interior de la máquina de coser podría
aumentar o el recubrimiento del cable de alimentación podría derretirse, causando incendios o
descargas eléctricas.
No deseche aparatos electrodomésticos como si fueran basura común. Use recipientes
especiales para su desecho.
Contacte su Gobierno local para informarse acerca de los sistemas de recolección disponibles.
Si artefactos eléctricos son arrojados en pozos o vertederos, sustancias peligrosas pueden
contaminar las aguas subterráneas y entrar en la cadena de alimentación, dañando su salud y
bien estar.
Cuando reemplace viejos electrodomésticos con nuevos el vendedor está legalmente obligado a
tomar de vuelta su viejo aparato para desecharlo libre de cargo.
Si la máquina de coser
está sucia, aplique una
pequeña cantidad de
detergente neutro en
un paño suave y limpie
cuidadosamente la
máquina de coser con él.
9

L'emploi d'un appareil électrique exige d'observer les mesures de sécurité
suivantes:
1. Ne pas laisser la machine à points de chaînette et enveloppant sans
surveillance tant qu'elle est raccordée au réseau.
2. Après usage et avant un nettoyage, séparer toujours la machine du réseau.
1. Ne pas prendre la machine domestique pour un jouet. La plus grande
prudence est de mise quand la machine est utilisée par des enfants ou
quand elle se trouve à leur proximité. Cette machine à coudre peut être
utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou le
manque d'expérience et de connaissances seulement si elles ont été
formées et ont reçues les instructions concernant l'utilisation de la machine
a coudre de manière sûre et comprendre les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec la machine à coudre. Le nettoyage et l'entretien
ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance.
2. Utiliser la machine seulement dans le but d'accomplir les travaux décrits
dans ce manuel d'instructions. N'employer que les accessoires
recommandés par le fabricant.
3. Ne pas employer la machine, si les câbles ou les prises sont abîmés, si elle
ne fonctionne pas sans problèmes, si elle est tombée par terre ou dans l'eau,
ou bien a été endommagée. Apporter votre machine pour réparation ou
vérification auprès de l'agent le plus proche ou du spécialiste correspondant.
4. Durant l'emploi de la machine, ne pas boucher les fentes d'aération par
des bouts de fil, de la poussière et des déchets de tissu.
5. Eloigner les doigts de toute pièce en mouvement. Une prudence toute
particulière s'impose à proximité des aiguilles.
6. Utiliser toujours la plaque à aiguille originale de la machine. Tout autre
plaque peut provoquer la cassure de l'aiguille.
7. Ne pas utiliser d'aiguilles courbées.
8. Durant la couture, ne pas tirer sur le tissu, ni le pousser, cela peut
provoquer la cassure de l'aiguille.
9. Mettre l'interrupteur de la machine en position ("O") lorsque vous
manipulez l'aiguille, ou l'enfilez. De même,lorsque vous changez le pied
presseur ou la canette.
“DANGER
“ATTENTION
____ Pour la protection contre tout choc électrique:”
____ Pour éviter des brûlures, un feu, un choc
électrique ou des blessures de personnes:”
“PRESCRIPTIONS DE SECURITE IMPORTANTES”
10

10. Débranchez toujours votre machine lorsque vous ôtez le capot, lorsque
vous la nettoyez, ou pour tout autre manipulation mentionnée dans le
manuel d'instruction.
("O")
19. Si vous cousez lentement pendant une période prolongée, la machine va
chauffer ou dégager une odeur inhabituelle. Dans ce cas, débrancher la
fiche de la prise murale et patienter avant d'utiliser de nouveau la machine.
Contacter le revendeur le plus proche si ce problème persiste.
20. Ne pas utiliser la machine si elle est mouillée ou si elle se trouve dans un
environnement humide.
21. La machine à coudre est équipée d'une lampe DEL. Si celle-ci est cassée,
elle doit être remplacée par le fabricant ou un agent de maintenance afin
d'éviter tout danger.
22. Ne rien poser sur la pédale de commande.
23. La machine ne doit être utilisée qu'avec la pédale de commande de type
.
24. Le niveau de pression acoustique dans des conditions d'utilisation normale
est de 75 dB(A).
25. Conserver les instructions dans un endroit approprié, à proximité de la
machine, et les transmettre en cas de cession de la machine à un tiers.
11. Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de la machine.
12. Ne pas employer la machine en plein air.
13. Ne pas employer la machine dans un local où l'on utilise des produits avec
gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène.
14. Pour la mise hors service, placer le commutateur principal sur et
retirer la fiche du réseau.
15. Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le câble.
16. En cas de non-utilisation, l'appareil doit, en principe, être séparé du réseau
en retirant la prise.
17. Si le cordon spécial de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé
par votre agent autorisé le plus proche ou dans un centre de service.
18. Cette machine est équipée d'une double isolation (sauf aux USA / au
CANADA). N'employer que des pieces de rechange originales. Se reporter
aux indication pour la remise en état des produits à isolation double.
”ENTRETIEN DES PRODUITS A DOUBLE ISOLATION
(Excepté USA / Canada)”
Un produit à double isolation est équipé de deux isolations au lieu d'une mise à la terre. La mise a la
terre n'est pas prévue sur un produit à double isolation et ne devrait donc pas être employée.
L'entretien d'un produit à double isolation qui exige de grands soins et des connaissances poussées sur
le système, doit donc être réalisé seulement par du personnel qualifié. N'employer que des pièces de
rechange originales pour l'entretien et la réparation. Un produit à double isolation est désigné de la
manière suivante: "Isolation double ou A double isolement .
Le symbole peut également caractériser un tel produit.
"" "
KD-1902/FC-1902 (110-120V), KD-2902/FC-2902D (220-240V)
11

“PRIERE DE CONSERVER SOIGNEUSEMENT LES
PRESCRIPTIONS DE SECURITE”
Pour utiliser la machine à coudre en toute sécurité
Cette machine à coudre est destinée à une utilisation domestique uniquement.
Consignes de sécurité
Merci d'avoir fait l'achat d'une machine à coudre JUKI.
Avant l'utilisation, veuillez lire les consignes de sécurité sous la section « Pour utiliser la machine à
coudre en toute sécurité » du Manuel d'instructions, afin de comprendre parfaitement les fonctions et
procédures d'utilisation de la machine à coudre, ainsi que pour prolonger sa durée de service.
Après avoir lu le Manuel d'instructions, veillez à le conserver, avec la garantie, de façon à pouvoir le
consulter en tout temps.
Les symboles et icônes compris dans le Manuel d'instructions ou apposés sur la machine à coudre ont
pour but d'assurer l'utilisation sécuritaire de la machine à coudre et de protéger l'utilisateur et autres
personnes contre les risques éventuels de blessure.
Les symboles de mise en garde sont utilisés aux diverses fins décrites ci-dessous.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
La signification des icônes est telle que décrite ci-dessous.
Mise en
garde contre
un danger
non spécifié
Risque de
choc électrique
Risque
d'incendie
Risque de
blessure
aux mains,
etc.
Interdiction
non spécifiée
Démontage/
modification
interdit
Ne pas
mettre les
doigts sous
l'aiguille
Ne pas
huiler, etc
Comporte-
ment géné-
ralement
requis
Débrancher
la fiche
d'alimentation
Indique un risque éventuel de décès ou de blessure grave en
cas d'ignorance de ce symbole et d'une mauvaise utilisation de
la machine à coudre.
Indique une utilisation qui comporte un risque éventuel de
blessure et/ou de dommages matériels en cas d'ignorance de ce
symbole et d'une mauvaise utilisation de la machine à coudre.
12

Ne pas nettoyer la machine avec un solvent tel
qu'un diluant.
Ne pas mettre la machine à coudre sous la
lumière solaire directe ou dans un
emplacement humide.
Penser à utiliser la machine à coudre dans
une plage de température de 5 ºC à 40 ºC.
À température excessivement basse, la
machine risque de ne pas fonctionner
normalement.
Pour combiner l'aiguille en fonction de la matière et du fil, reporter vous à la section «remplacement de
l'aiguille»
Si l'aiguille ou le fil n'est bien adapté au tissu, comme dans le cas d'un tissu très lourd (p. ex. Du jean)
cousu avec une aiguille mince (n° 11 ou supérieure), l'aiguille risquera de se casser et de causer une
blessure.
AVERTISSEMENT
Otras precauciones
Il faut savoir que l'état suivant peut avoir lieu du fait que la machine intègre des semi-conducteurs et des
circuits électroniques.
* La température de fonctionnement de la machine à coudre est de 5 ºC à 40 ºC. Ne pas utiliser la
machine à coudre sous la lumière solaire directe, près de sources de flammes telles qu'un poêle ou
une chandelle, ni dans un emplacement humide. Cela risquerait de faire monter la température a
l'intérieur de la machine à coudre ou de faire fondre la gaine du cordon d'alimentation, causant un
incendie ou un choc électrique.
Veuillez noter qu'en cas de destruction, ce produit doit bénéficier d'un recyclage sécurisé,
conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de
doute, veuillez contacter votre distributeur agréé.
Si la machine à coudre
est sale, mettre un peu
de détergent neutre
sur un linge doux, et le
passer soigneusement
sur la machine à coudre
pour enlever les taches.
13

Usando un oggetto elettrico bisogna osservare le seguenti prescrizioni di
sicurezza:
1. Non lasciare mai la macchina per punto di copertura e punto catenella
incostudita, finché è allacciata alla corrente.
2. A termine di lavoro e prima di pulire la macchina staccare sempre la spina
dalla presa di corrente.
1. Non permettere che l'apparecchio venga usato come un giocattolo. È
necessario prestare molta attenzione quando l'apparecchio viene usato da
o vicino a bambini. Questa macchina per cucire può essere usato da
bambini dagli 8 anni in su e le persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, se non
siano controllati o istruiti all'uso della macchina per cucire in modo sicuro e
capire i rischi del caso. bambini non devono giocare con la macchina da
cucire. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione.
2. Usare questa macchina solamente come mezzo per ottenere lo scopo
spiegato in questo libretto d'istruzioni. Usare solo gli accessori
raccomandati dal produttore.
3. Non usare la macchina, se il cavo o la spina sono difettosi, se la macchina
cuce con problemi, se la macchina è caduta o danneggiata oppure se la
macchina è caduta in acqua. Portare la macchina dal rivenditore o dallo
specialista per farla revisionare oppure riparare.
4. Durante l'uso della macchina fare attenzione di non bloccare gli intagli di
aereazione e tenerli liberi da peluzzi, polvere e residui di stoffa.
5. Tenere lontano le mani da tutti i pezzi in movimento. Prestare
particolarmente prudenza nelle vicinanze degli aghi.
6. Usare sempre una placca d'ago originale. Una placca sbagliata può
provocare la rottura degli aghi.
7. Non usare aghi storti o curvati.
8. Durante la cucitura non tirare o spingere la stoffa, ciò può provocare la
rottura degli aghi.
9. Spegnere la macchina per cucire ("O") quando si esegue qualsiasi
operazione nell'area dell'ago, come infilare l'ago, sostituire dell'ago,
caricare la bobina, sostituire il piedino, etc.
“PERICOLO
“AVVERTIMENTI
____ Per ridurre il rischio di scosse elettriche:”
____ Per evitare incidenti come bruciature, incendi,
scosse elettriche e ferite osservare i punti seguenti:”
“ISTRUZIONI IMPORTANTI RIGUARDO LA SICUREZZA”
14

10. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente quando si rimuovono i
coperchi, si lubrifica la macchina o si esegue qualsiasi altra operazione di
competenza dell'utilizzatore descritta nel presente manuale.
11. Non introdurre degli oggetti nelle aperture della macchina.
12. Non usare la macchina all'aria aperta.
13. Non usare la macchina in un locale dove vengono usati dei prodotti
contenenti del gas (p. es. bombolette spray) oppure dell'ossigeno.
14. Per disinserire la macchina mettere l'interruttore principale su e
togliere la spina dalla presa di corrente.
15. Staccare la corrente tirando alla spina e non al cavo.
16. Se l'oggetto elettrico non viene usato, staccarlo sempre dalla rete elettrica
estraendo la spina dalla presa di corrente.
17. Se il cavo elettrico è difettoso deve essere sostituito con un cavo originale,
che è disponibile dal rivenditore JUKI.
18. (Tranne USA/Canada) Questa macchina è dotata di doppio isolamento.
Utilizzare solo ricambi originali. Vedere le istruzioni per la manutenzione
della Macchina a doppio isolamento.
("O")
19. Quando si cuce lentamente per un periodo di tempo prolungato, la
macchina per cucire produrrà calore o odori anomali. In tal caso,
scollegare la spina dalla presa di corrente e utilizzarla dopo un po' di
tempo. Contattare il rivenditore se detti fenomeni continuano a verificarsi.
20. Non utilizzare la macchina per cucire se è bagnata o in ambienti umidi.
21. La macchina per cucire è dotata di una lampadina LED. Se la lampadina
LED è rotta, deve essere sostituita dal produttore o un suo tecnico per
evitare rischi.
22. Mai posare oggetti sul pedale di controllo.
23. La macchina per cucire deve essere utilizzata solo con il pedale con le
specifiche .
24. Il livello di pressione sonora in normali condizioni di funzionamento è di 75 dB(A).
25. Conservare le istruzioni in un luogo adatto e vicino alla macchina per
cucire e consegnarle se si dà la macchina a terzi.
KD-1902/FC-1902 (110-120V), KD-2902/FC-2902D (220-240V)
"MANUTENZIONE DI PRODOTTI CON DOPPIO
ISOLAMENTO”
Un prodotto con doppia isolazione è dotato di due unità di isolazione invece di una presa di terra.
Un prodotto con doppia isolazione non contiene materiale di presa di terra. Il prodotto con doppia
isolazione richiede una manutenzione precisa ed una buona conoscenza del sistema. Per questo motivo
la manutenzione di questi prodotti deve essere effettuata unicamente da personale qualificato.
Per servizio e riparazione usare solamente pezzi di ricambio originali. Un prodotto con doppia isolazione
è contrassegnato con la scritta: "Isolazione doppia".
Il prodotto può portare anche il simbolo .
15

“SI PREGA DI CONSERVARE CON CURA QUESTE
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA”
Per usare la macchina per cucire in sicurezza
Questa macchina per cucire è progettata solo per l'uso domestico.
Congraturazioni per l'acquisto di una macchina per cucire JUKI.
Assicuratevi di aver letto le precauzioni per la sicurezza nella sezione “ Come usare la macchina per
cucire in sicurezza “ nel manuale di istruzioni, prima di utilizzarla, per capire nella loro completezza le
funzioni e le procedure d'uso della macchina per cucire, così da poterla usare per molti anni.
opo aver letto il manuale d'istruzione, assicuratevi di conservarlo con la garanzia, così lo potete
consultare qualora sia necessario.
I simboli e i pittogrammi inclusi nel manuale d'istruzioni e mostrati sulla macchina per cucire, sono usati
per assicurare l'uso sicuro della macchina per cucire e per prevenire possibili rischi di infortuni
all'utilizzatore e ad altre persone.
I simboli di pericolo sono usati per vari scopi, come descritto sotto:
ATTENZIONE
PRECAUZIONE
I seguenti pittogrammi indicano:
Avviso di
pericolo non
specificato
Rischio di
scossa
Rischio di
incendio
Rischio di
ferite alle
mani, ect.
Proibizione
non
specificata
Proibito
smontaggio/
modifica
Non mettere
le dita
sotto l'ago
Non versare
olio,
ect.
Tenere un
com-
portamento
responsabile
Scollegare
la presa di
corrente
Indica che c'è il possibile rischio di morte o seri infortuni se questo
simbolo è ignorato e la macchina per cucire viene usata in modo
errato.
Indicano le operazioni, ect. che possono causare un possibile
rischio di infortuni e/o danni fisici se questo simbolo è ignorato e la
macchina per cucire è usata in modo errato.
16

Non pulite la macchina con solventi (diluenti).Non posizionate la macchina sotto la luce
solare diretta o in un posto umido.
Assicuratevi di usare la macchina a
temperatura compresa tra i 5ºC e i 40ºC.
Se la temperatura è troppo bassa la
macchina può non funzionare
correttamente.
Per la combinazione di materiali con filo ed ago, nel particolare, fate riferimento alla tabella esplicativa
nella sezione "Sostituzione dell'ago".
Se l'ago o il filo non sono adatti al tessuto adatto, come nel caso in cui un tessuto extra-pesante (come il
denim) sia cucito con un ago sottile (#11 o più alto) l'ago potrebbe rompersi, causando anche un
infortunio.
ATTENZIONE
Altre precauzioni
Fate attenzione perchè i seguenti casi possono verificarsi in quanto la macchina incorpora parti
elettroniche semiconduttrici e circuiti elettronici.
* La temperatura di uso della macchina è compresa tra i 5ºC e i 40ºC. non usate la macchina sotto la
luce solare diretta, o vicino ad oggetti che bruciano come stufe o candele, o in posti umidi. Così
facendo aumenta la temperatura interna della macchina o il rivestimento del cavo di alimentazione si
potrebbe sciogliere con il rischio di incendio o di scossa elettrica.
Attenzione: per essere smaltito questo prodotto deve essere riciclato in sicurezza in accordo con
la legislazione del Paese in materia di riciclaggio relativa ai prodotti elettrici/elettronici. In caso di
dubbi contattare il proprio rivenditore autorizzato.
Quando la macchina
e unta, mettete una
piccola quantità di
detergente neutro
su un pezzo di stoffa
morbida e con attenzione
pulite la macchina.
17

List of contents
Details of the machine................................................................................................................................22
Fitting the snap-in sewing table..................................................................................................................24
Accessories................................................................................................................................................24
Connecting machine to power source........................................................................................................26
Two-step presser foot lever........................................................................................................................28
Attaching the presser foot holder ...............................................................................................................28
Winding the bobbin ....................................................................................................................................30
Inserting the bobbin....................................................................................................................................32
Threading the upper thread .......................................................................................................................34
Automatic needle threader.........................................................................................................................36
Bringing up the lower thread ......................................................................................................................36
Reverse sewing..........................................................................................................................................38
Removing the work ....................................................................................................................................38
Cutting the thread.......................................................................................................................................38
Changing sewing directions .......................................................................................................................38
Inserting the needle....................................................................................................................................40
Thread tension ...........................................................................................................................................40
Adjusting presser foot pressure .................................................................................................................42
How to drop feed dog.................................................................................................................................42
Matching needle / fabric / thread................................................................................................................44
How to choose your pattern .......................................................................................................................48
Straight stitching and needle position ........................................................................................................50
Zigzag stitching ..........................................................................................................................................50
Sewing on buttons......................................................................................................................................52
How to sew buttonholes.............................................................................................................................54
Left and right side balance for buttonhole..................................................................................................56
Zippers and piping......................................................................................................................................56
Stitch selection...........................................................................................................................................58
3-step zig-zag.............................................................................................................................................58
Blind hem ...................................................................................................................................................60
Smocking stitch..........................................................................................................................................60
Overlock stitches........................................................................................................................................62
Quilting.......................................................................................................................................................62
Patch work .................................................................................................................................................64
Attaching lace.............................................................................................................................................64
Practical stitches ........................................................................................................................................66
Darning.......................................................................................................................................................68
Applique .....................................................................................................................................................68
Monogramming and embroidering with embroidery hoop* ........................................................................70
Maintenance...............................................................................................................................................72
Replacing the LED Lamp ...........................................................................................................................72
Trouble shooting guide...............................................................................................................................74
18

Contenido
Detalles de la máquina...............................................................................................................................23
Como colocar la mesa de costura deslizante ............................................................................................25
Accesorios..................................................................................................................................................25
Como conectar la máquina al toma corriente ............................................................................................27
Leva de dos pasos del pié prensa tela ......................................................................................................29
Acople del soporte del pié prensa tela.......................................................................................................29
Devanado de la bobina .............................................................................................................................31
Como insertar la bobina.............................................................................................................................33
Como enhebrar el hilo superior..................................................................................................................35
Enhebrador automático..............................................................................................................................37
Como levantar el hilo inferior .....................................................................................................................37
Costura reversa..........................................................................................................................................39
Quitar la tarea ............................................................................................................................................39
Corte del hilo..............................................................................................................................................39
Cambiar la dirección de costura.................................................................................................................39
Como insertar la aguja...............................................................................................................................41
Tensión del hilo ..........................................................................................................................................41
Ajuste de la presión del pié prensa tela .....................................................................................................43
Como bajar los dientes alimentadores.......................................................................................................43
Aguja / Tela / Hilo .......................................................................................................................................45
Como escoger su diseño ...........................................................................................................................49
Costura recta y posición de aguja..............................................................................................................51
Costura zigzag ...........................................................................................................................................51
Como coser botones..................................................................................................................................53
Como coser ojales .....................................................................................................................................55
Balance del lado derecho e izquierdo del ojal............................................................................................57
Cierres a cremallera y ribeteados ..............................................................................................................57
Selección de costura..................................................................................................................................59
Zaigzag de 3 pasos....................................................................................................................................59
Dobladillo Invisible .....................................................................................................................................61
Costura smocking ......................................................................................................................................61
Costuras overlock ......................................................................................................................................63
..................................................................................................................................................63
Remiendos.................................................................................................................................................65
Como coser puntillas y encajes .................................................................................................................65
Costuras prácticas .....................................................................................................................................67
Zurcido .......................................................................................................................................................69
Apliques .....................................................................................................................................................69
Monogramas y bordados con bastidor* .....................................................................................................71
Mantenimiento............................................................................................................................................73
Cambio de la bombilla LED........................................................................................................................73
Guía de problemas.....................................................................................................................................75
Acolchado
19

Tables des matieres
Éléments de la machine.............................................................................................................................23
Mise en place de la boite fixable................................................................................................................25
Accessoires................................................................................................................................................25
Branchement de la machine à une source d'alimentation .........................................................................27
Levier de pied-de-biche deux étapes.........................................................................................................29
Installation de la tige du pied-de-biche.......................................................................................................29
Remplissage de la canette.........................................................................................................................31
Insertion de la canette................................................................................................................................33
Enfilage du fil supérieur .............................................................................................................................35
Enfilage automatique ................................................................................................................................37
Remonter le fil de la canette ......................................................................................................................37
Couture en marche arrière.........................................................................................................................39
Retrait de l'ouvrage ....................................................................................................................................39
Couper les fils ............................................................................................................................................39
Pour modifier le sens de la couture............................................................................................................39
Insertion de l'aiguille ..................................................................................................................................41
Tension du fil ..............................................................................................................................................41
Réglage de la pression du pied-de-biche...................................................................................................43
Baisser les griffes.......................................................................................................................................43
Adéquation tissus / aiguille / fil...................................................................................................................46
Choisir votre motif ......................................................................................................................................49
Point droit et position de l'aiguille...............................................................................................................51
Point zigzag ...............................................................................................................................................51
Coudre des boutons...................................................................................................................................53
Couture de boutonnière .............................................................................................................................55
Balance droite/ gauche pour les boutons...................................................................................................57
Fermetures et passepoil ............................................................................................................................57
Sélection des points...................................................................................................................................59
Zigzag en 3 étapes ....................................................................................................................................59
Ourlet invisible............................................................................................................................................61
Point smock ...............................................................................................................................................61
Points à la surjeteuse.................................................................................................................................63
.......................................................................................................................................................63
Patchwork .................................................................................................................................................65
Coudre de la dentelle.................................................................................................................................65
Points élémentaires....................................................................................................................................67
Reprisage...................................................................................................................................................69
Applique .....................................................................................................................................................69
Monogramme et broderie avec le tambour à broder* ................................................................................71
Entretien.....................................................................................................................................................73
Changement de l'ampoule LED ................................................................................................................73
Guide de dépannage..................................................................................................................................76
Quilting
20
Other manuals for HZL - 353Z Series
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other JUKI Sewing Machine manuals

JUKI
JUKI LU-2810 Series User manual

JUKI
JUKI HZL-80 series User manual

JUKI
JUKI LH-3126F Installation guide

JUKI
JUKI LU-2810-6 User manual

JUKI
JUKI HZL-F series User manual

JUKI
JUKI HZL-E71 User manual

JUKI
JUKI LK-1900B/IP-420 User manual

JUKI
JUKI HZL-G220 User manual

JUKI
JUKI FLS-350N Series Quick start guide

JUKI
JUKI MO-644 User manual