Jula 651-203 User manual

Bruksanvisning för farmardomkraft, 48”
Bruksanvisning for jekk, 48”
Instrukcja obsługi podnośnika farmerskiego 48”
Operating Instructions for Farm Jack 48"
651-203
SV
Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Installation instructions in original
17.06.2011 © Jula AB

SVENSKA
2
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning
Domkraften är utformad för att lyfta last. För att den ska hålla last i upplyft läge ska en bult av
höghållfast stål användas som spärr för säkerställa att domkraften hålls i upplyft läge.
Kontrollera domkraften noggrant innan användning. Den får inte användas om den uppvisar tecken
på skada.
Om domkraften inte fungerar som den ska får den inte användas utan att den först har reparerats.
Domkraften får inte lagas när den är belastad.
Se till att fordonet som ska lyftas har en anläggningsyta som är stark nog att klara belastningen och
har en yta av minst 400 x 300 mm.
Vistas endast under upplyft last om pallbockar och ½” bult av höghållfast stål används för att säkra
lasten.
Överskrid inte domkraftens maxkapacitet.
Domkraften måste ha minst 75 kg last för att den ska kunna sänkas ner. Annars kommer den att
stanna i upplyft läge.
Använd endast handkraft för att hissa last med domkraften. Extra hävstång får inte användas för att
hissa domkraften.
Använd inte domkraften till annat än det den är avsedd för.
Domkraften får inte användas om du inte tydligt kan se den eller fordonet som ska lyftas.
Se till att domkraften står på stabil och jämn mark.
Se till att fordonets handbroms är åtdragen, motorn avstängd och att en växel ligger i. Om fordonet
är automatväxlat ska växeln vara i läge PARK.
Se till att det finns minst 50 centimeter fritt utrymme mellan fordonet och andra fasta föremål såsom
dörrar väggar etc.
Kontrollera att lyftpunkten är stabil och att den stora lyftklacken är korrekt placerad mot fordonet.
Se till att fordonet inte rör sig under tiden det är upphissat. Använd klossar för att förhindra detta.
Domkraften får inte användas för att flytta ett fordon.
TEKNISKA DATA
Märklast (kg) 400
Lyfthöjd (mm) 130 ~ 1060
Maxlast (½”bult av höghållfast stål
används) (kg)
130 <= H < 300 2000
300 <= H < 500 1600
H >= 500 500
Vikt (kg) 14.50
BESKRIVNING
A Lyftklack
B Fot
C Rör
D Backspärr
E Handtag
F Stålstång
G Clip

SVENSKA
3
HANDHAVANDE
Lyfta
Använd röret (C) för att lyfta backspärren (D) så att den klickar i läge.
Håll stålstången (F) stadigt och dra handtaget (E) neråt för att höja lyftklacken (A). Höj lyftklacken
tills den ligger an säkert mot fordonet.
När fordonet har lyfts upp till önskad höjd ska handtaget placeras i upprätt läge mot stålstången.
Placera en ½” bult av höghållfast stål i hålet omedelbart nedanför lyftmekanismen som en
säkerhetsspärr. Alternativt använd pallbock.
Sänka
För backspärren neråt till läge NER med hjälp av röret (C).
Ta tag i handtaget med båda händerna och pumpa sakta tills fordonet står på marken.
Vid sänkning kommer lasten sänkas varje gång handtaget förs uppåt.
Lasten måste vara minst 75 kg för att domkraften ska sänkas.
UNDERHÅLL
Domkraften ska hållas ren och välsmord. Se särskilt till att stålstångens främre och bakre kanter är lätt
inoljade och fria från rost.
Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi ej kan råda över. Vid eventuella problem,
kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
4
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Jekken er utformet for å løfte last. For at den skal holde lasten i hevet posisjon, skal en bolt av
svært solid stål brukes som sperre for å sikre at jekken holdes i hevet posisjon.
Kontroller jekken nøye før bruk. Den må ikke brukes hvis den oppviser tegn på skade.
Hvis jekken ikke fungerer som den skal, må den ikke brukes før den er reparert.
Jekken skal ikke repareres når den er belastet.
Kontroller at kjøretøyet som skal løftes, har en kontaktflate som er sterk nok til å klare belastningen
og har en overflate på minst 400 x 300 mm.
Ikke opphold deg under last som er hevet, hvis ikke støttebukker og ½” bolt av svært solid stål
brukes for å sikre lasten.
Ikke overskrid jekkens makskapasitet.
Jekken må ha minst 75 kg last for at den skal kunne senkes ned. Ellers vil den holde seg i hevet
posisjon.
Bruk kun håndkraft for å heve last med jekken. Ekstra hevestang skal ikke brukes for å heve
jekken.
Ikke bruk jekken til annet enn det den er beregnet for.
Jekken skal ikke brukes hvis du ikke klart og tydelig kan se den eller kjøretøyet som skal løftes.
Kontroller at jekken står på et stabilt og jevnt underlag.
Kontroller at kjøretøyets håndbrems er trukket til, motoren er slått av, og at kjøretøyet står i gir.
Hvis kjøretøyet har automatgir, skal giret stå i posisjon PARK.
Kontroller at det er minst 50 cm avstand mellom kjøretøyet og andre faste gjenstander som dører,
vegger osv.
Kontroller at løftepunktet er stabilt, og at den store løftetappen er korrekt plassert mot kjøretøyet.
Pass på at kjøretøyet ikke beveger seg når det er hevet. Bruk klosser for å forhindre dette.
Jekken må ikke brukes for å flytte et kjøretøy.
TEKNISKE DATA
Last (kg) 400
Løftehøyde (mm) 130 ~ 1060
Maks. last (½”bolt av svært holdbart
stål brukes) (kg)
130 <= H < 300 2000
300 <= H < 500 1600
H >= 500 500
Vekt (kg) 14.50
BESKRIVELSE
A Løftetapp
B Fot
C Rør
D Bakoverbrems
E Håndtak
F Stålstang
G Klemme

NORSK
5
BRUK
Løfte
Bruk røret (C) for å løfte bakoverbremsen (D) slik at den klikker på plass.
Hold stålstangen (F) stødig og dra håndtaket (E) nedover for å heve løftetappen (A). Hev
løftetappen til den ligger godt an mot kjøretøyet.
Når kjøretøyet er hevet opp til ønsket høyde, skal håndtaket plasseres i loddrett posisjon mot
stålstangen.
Plasser en ½” bolt av svært solid stål i hullet rett nedenfor løftemekanismen som en
sikkerhetssperre. Støttebukk kan eventuelt brukes.
Senke
Før bakoverbremsen nedover til posisjon NER ved hjelp av røret (C).
Ta tak i håndtaket med begge hendene og pump sakte til kjøretøyet står på bakken.
Ved senking vil lasten senkes hver gang håndtaket føres oppover.
Lasten må veie minst 75 kg for at jekken skal senkes.
VEDLIKEHOLD
Jekken skal holdes ren og godt smurt. Pass spesielt på at stålstangens fremre og bakre kanter er lett oljet
og fri for rust.
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 Lørenskog
www.jula.no

POLSKI
6
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcjęobsługi!
Podnośnik jest przeznaczony do podnoszenia ładunku. Aby zablokowaćładunek na danej
wysokości, należy użyćśruby ze stali o dużej wytrzymałości jako blokady przed opuszczaniem.
Dokładnie sprawdźpodnośnik przed użyciem. Podnośnika nie należy używać, jeśli cośwskazuje
na to, że jest uszkodzony.
Jeśli podnośnik nie działa prawidłowo, należy go naprawićprzed użyciem.
Nigdy nie należy naprawiaćobciążonego podnośnika.
Sprawdź, czy podnoszony pojazd ma powierzchnięstyku o wymiarach 400 x 300 mm, która
wytrzyma obciążenie.
Pod podniesionym ładunkiem można przebywaćwyłącznie wtedy, kiedy do zabezpieczenia
ładunku zastosowane zostały stojaki warsztatowe i śruby ½” ze stali o dużej wytrzymałości.
Nie przekraczaj maksymalnego udźwigu podnośnika.
Minimalne obciążenie do opuszczania podnośnika to 75 kg. W innym przypadku nie będzie można
opuścićpodnośnika.
Podnośnik należy podnosićwyłącznie ręcznie. Nie należy używaćdodatkowych dźwigni do
podnoszenia podnośnika.
Nie używaj podnośnika do innych celów niżzgodne z przeznaczeniem.
Nie należy używaćpodnośnika, jeśli użytkownik nie widzi go dokładnie lub nie widzi podnoszonego
samochodu.
Upewnij się, że podnośnik stoi na mocnym i stabilnym podłożu.
Upewnij się, że hamulec ręczny pojazdu jest zaciągnięty, silnik wyłączony, a bieg wrzucony.
W przypadku automatycznej skrzyni biegów należy przejść do pozycji PARK.
Upewnij się, że między pojazdem a innymi obiektami (np. drzwiami, ścianami) jest co najmniej
50 cm wolnej przestrzeni.
Upewnij się, że punkt podnoszenia jest stabilny, a ramiępodnośnika dobrze zamontowane do
pojazdu.
Dopilnuj, aby pojazd nie ruszałsiępo podniesieniu. Użyj klocków, aby zapobiec przesuwaniu się
pojazdu.
Podnośnika nie należy używaćdo przesuwania pojazdu.
DANE TECHNICZNE
Obciążenie znamionowe (kg) 400
Wysokość podnoszenia (mm) 130 ~ 1060
Maksymalne obciążenie (przy użyciu
śrub ½” ze stali o wysokiej
wytrzymałości) (kg)
130 <= H < 300 2000
300 <= H < 500 1600
H >= 500 500
Masa (kg) 14.50
OPIS
A Ramiępodnośnika
B Podstawa
C Rurka
D Blokada wsteczna
E Dźwignia
F Słupek stalowy
G Zacisk

POLSKI
7
OBSŁUGA
Podnoszenie
Użyj rurki (C) do podniesienia tylnej blokady (D), aby wskoczyła w danąpozycję.
Przytrzymaj słupek (F) w stabilnej pozycji i pociągnij dźwignię(E) w dół, aby podnieść ramię
podnośnika (A). Podnośramiędo momentu, w którym będzie bezpiecznie przylegaćdo pojazdu.
Po podniesieniu pojazdu na żądanąwysokość należy ustawićdźwigniępionowo do słupka.
Niezwłocznie włóżśrubę½” ze stali o wysokiej wytrzymałości w otwór pod mechanizmem
podnośnika jako zabezpieczenie przed opuszczaniem. Możesz także użyćstojaków
warsztatowych.
Opuszczanie
Ustaw blokadęwstecznąw pozycji W DÓŁza pomocąrurki (C).
Chwyćdźwigniędwoma rękoma i pompuj do momentu, w którym pojazd stanie na ziemi.
Pojazd będzie sięopuszczałprzy każdym ruchu dźwigni do góry.
Opuszczany ładunek musi miećmasęco najmniej 75 kg.
KONSERWACJA
Należy zadbaćo dobre smarowanie podnośnika i utrzymywaćgo w czystości. Zwróćszczególnąuwagę
na lekkie naoliwienie tylnej i przedniej krawędzi słupka. Nie może znajdowaćsięna niej rdza.
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które sąod nas niezależne. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj siętelefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
8
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before use!
The jack is designed for lifting loads. A high-tensile steel bolt must be used to ensure that the jack
locks the lifted load in position.
Inspect the jack carefully before using it. Do not use the jack if it shows signs of damage.
If the jack is not working properly it must not be used until it has been repaired.
It must not be repaired when loaded.
Make sure that the vehicle being lifted has a contact surface strong enough to support the load,
and a surface area of at least 400 x 300 mm.
Do not go underneath a lifted load unless pallet blocks and a ½” bolt of high-tensile steel are used
to secure the load.
Do not exceed the maximum lifting capacity for the jack.
The jack must be loaded with at least 75 kg for it to be lowered down. Otherwise it will stop in its
raised position.
Use only manual force to lift a load with the jack. Do not use an extra lever to lift the jack.
Only use the jack for its intended purpose.
The jack must not be used unless you can clearly see it, or the vehicle to be lifted.
Make sure that the jack is standing on stable and level ground.
Make sure that the parking brake is applied on the vehicle, that the engine is switched off, and that
it is in gear. If the vehicle has an automatic gearbox, the gear shift must be in PARK.
Make sure that there is at least 50 centimetres of free space between the vehicle and other fixed
objects, such as doors and walls etc.
Check that the lifting point is stable and that the large jack head is correctly positioned under the
vehicle.
Make sure that the vehicle cannot move while it is jacked up. Use pallet blocks to prevent this.
The jack must not be used to move a vehicle.
TECHNICAL DATA
Rated load (kg) 400
Lifting height (mm) 130 ~ 1060
Max load (½” high-tensile steel bolt
used) (kg)
130 <= H < 300 2000
300 <= H < 500 1600
H >= 500 500
Weight (kg) 14.50
DESCRIPTION
A Jack head
B Foot
C Tube
D Back stop
E Handle
F Steel bar
G Clip

ENGLISH
9
OPERATION
Lifting
Use the tube (C) to lift the back stop (D) so that it clicks into position.
Hold the steel bar (F) firmly and pull the handle (E) down to raise the jack head (A). Raise the jack
head until it is flush with the vehicle.
When the vehicle has been lifted up to the required height, place the handle in its upright position
against the steel bar.
Place a ½” bolt of high-tensile steel in the hole just below the lifting mechanism as a safety lock.
Alternatively, use pallet blocks.
Lowering
Move the back stop to DOWN using the tube (C).
Grip the handle with both hands and slowly pump until the vehicle is standing on the ground.
The load will be lowered every time the handle is moved up.
The load must weigh at least 75 kg for the jack to lower down.
MAINTENANCE
Keep the jack clean and well lubricated. Take special care to ensure that the front and back edges of the
steel bar are lightly oiled and free from rust.
Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems,
please contact our service department.
www.jula.com

Table of contents
Languages:
Other Jula Farm Equipment manuals
Popular Farm Equipment manuals by other brands

BVL
BVL MIXDRIVE Maximus Plus 1S Cleaning instructions

McFarlane
McFarlane Reel Disk 4100 Series Operation and parts manual

Mateng
Mateng EF95 Operation manual

Cub Cadet
Cub Cadet FastAttach 19A30037100 Operator's manual

Gason
Gason NT8000 Operator's & parts manual

horsch
horsch Terrano GX Series operating instructions

Textron
Textron RANSOMES JACOBSEN HIGHWAY 2130 Safety and operation manual

Velp Scientifica
Velp Scientifica FTC 120 instruction manual

GREAT PLAINS
GREAT PLAINS Turbo-Max 6.0M Operator's manual

Zipper Mowers
Zipper Mowers CLIPPER II instruction manual

Roxell
Roxell Optimax Use and Assembly Guide

LEMKEN
LEMKEN Solitair 10 K operating instructions