Jula 422-010 User manual


Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde regelgeving.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
2021-08-19
© Jula AB

SVENSKA
17
VENSK A
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
•Kontrollera att nätspänningen är frånkopplad före installation och servicearbeten.
•När lampan tänds ökar temperaturen i glödlampan gradvis. Vidrör inte glödlampan när den lyser eller
är släckt och inte har kallnat tillräckligt.
•När glödlampan behöver bytas ut, släck lampan och vänta tills den kallnat tillräckligt.
•Om glaset i lampkupan skadas skall det bytas ut så snart som möjligt. Använd inte lampan utan att
lampkupan är hel.
•Titta inte direkt in i en glödlampa som är tänd.
•Kontrollera att lampan är korrekt jordad.
RESPEKT FÖR EL!
Nyinstallationer och utökning av befintliga anläggningar ska alltid utföras av behörig installatör. Vid
nödvändig kännedom (i annat fall kontakta elinstallatör) får du byta strömbrytare, vägguttag samt montera
stickproppar, skarvsladdar och lamphållare. Felaktig montering kan leda till livsfara och brandrisk.
TEKNISKA DATA
Märkspänning
220 - 230 V ~ 50 Hz
Effekt
100 W
Kapslingsklass
IP44
Skyddsklass
I
Lampsockel
E27

SVENSKA
4
MONTERING
1. Sätt först i pluggarna där lampan
ska sitta.
2.
Anslut nätkablarna: brun
(spännin
gsförande) till brun, blå
(neutral) till blå, gu
lgrön (jord) till
gulgrön.
3. Montera lampan med skruv.
4.
Skruva i en ny glödlampa i
lamphållaren. Glödlampans effekt
får inte överskrida angiven
maxeffekt.
UNDERHÅLL
Byte av glödlampa
1. Släck lampan.
2. Öppna lampkupan.
3. Skruva loss den gamla glödlampan.
4. Ta inte i den nya glödlampan med bara händer.
5. Skruva i den nya glödlampan försiktigt.
6. Sätt tillbaka lampkupan.

NORSK
5
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGAR
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
•Kontrollere at nettspenningen er frakoblet før innstallasjon og servicearbeiden.
•Da lampen tennes øker temperaturen i lyspæren etterhvert. Berør ikke lyspæren da den lyser eller er
slukket og ikke har kjølnet tilstrekkeligt.
•Da lyspæren trenger skiftes ut, slukk lampen og vente inntil den kjølnet tilstrekkeligt.
•Lyspærens effekt får ikke overskride angitt effekt.
•Om glasset i lampekuben skades skal det skiftes ut så snart som mulig. Bruk ikke lampen uten at
lampekuben er hel.
•Se ikke direkte inn i en lyspære som er tent.
•Kontrollere at lampen er korrekt jordet.
RESPEKT FOR EL!
Kan kun installeres av en registrert installasjonsvirksomhet. Det kan oppstå livsfare og øke brannfaren,
dersom arbeidet ikke er riktig utført.
TEKNISKE DATA
Merkespenning
220 - 230 V ~ 50 Hz
Effekt
100 W
Kapslingsklasse
IP44
Beskyttelsesklasse
I
Lampesokkel
E27

NORSK
6
MONTERING
Innstallasjon av vegglampe
1. Måte først i pluggene hvor lampen skal
sitte.
2. Koble nettkablene: brun
(spenningførende) til brun, blå (nøytral) til
blå, gulgrønn (jord) til gulgrønn.
3.
Monter lampen med selvgjengende
skruer.
4. Skru i en ny lyspære i lampeholderen.
Lyspærens effekt får ej overskride den
effekt som angis på fixturengang
merketikette.
VEDLIKEHOLD
Byte av lyspære
7. Slukk lampen.
8. Åpne lampekuben.
9. Skru loss den gamle lyspæren.
10. Ta ikke i den nye lyspæren med bare hender.
11. Skru i den nye lyspæren nennsomt.
12. Måte tilbake lampekuben.
OBS! Strømmåte lampen da det er mørkt om kvelden.

POLSKI
7
POLSKI
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
•Przed przystąpieniem do instalacji i prac serwisowych upewnij się, że napięcie jest odłączone.
•Kiedy lampa się zapala, stopniowo wzrasta temperatura żarówki. Nie dotykaj żarówki, która świeci lub
jest zgaszona, ale nie zdążyła ostygnąć.
•Kiedy zachodzi potrzeba wymiany żarówki, zgaś lampę i poczekaj, aż ostygnie.
•Moc żarówki nie może przekraczać podanej mocy.
•Jeśli szkło klosza jest uszkodzone, należy go jak najszybciej wymienić. Nigdy nie używaj lampy bez
sprawnego klosza.
•Nie patrz bezpośrednio na zapaloną żarówkę.
•Sprawdź, czy oświetlenie jest prawidłowo uziemione.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS PRACY Z PRĄDEM!
Wykonanie nowej instalacji oraz poszerzenie instalacji istniejących należy zawsze zlecać uprawnionemu
instalatorowi. Jeśli posiadasz odpowiednią wiedzę (w przeciwnym razie należy skontaktować się z
elektrykiem-instalatorem), możesz wymieniać przełączniki, gniazda ścienne oraz montować wtyczki,
przedłużacze i uchwyty żarówek. Nieprawidłowy montaż może stanowić zagrożenie dla życia i
spowodować ryzyko pożaru.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe
220 - 230 V ~ 50 Hz
Moc
100 W
Stopień ochrony obudowy
IP44
Klasa ochrony
I
Oprawka żarówki
E27

POLSKI
8
MONTAŻ
Instalacja lampy ściennej
1. Włóż kołki w miejscu montażu lampy.
2. Podłącz kable: brązowy (faza) do
brązowego, niebieski (neutralny) do
niebieskiego, żółto-zielony
(uziemienie) do żółto-zielonego.
3. Zamontuj lampę za pomocą
samogwintujących śrub.
4. Wkręć żarówkę w oprawkę. Moc
żarówki nie może przekraczać mocy
podanej na etykiecie oprawy.
KONSERWACJA
Wymiana żarówki
1. Wyłącz lampę.
2. Otwórz klosz.
3. Ostrożnie wykręć starą żarówkę.
4. Nie dotykaj żarówki gołymi rękami.
5. Ostrożnie wkręć nową żarówkę.
6. Załóż z powrotem klosz.
UWAGA! Po zmroku podłącz lampę do prądu.

ENGLISH
17
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use!
•Check that the power supply is disconnected before installation and servicing.
•When the lamp is switched on, the temperature in the bulb gradually increases. Do not touch the bulb
when it is on or has been switched off but not cooled sufficiently.
•When the bulb needs to be replaced, turn off the lamp and wait until it has cooled sufficiently.
•The bulb output must never exceed the stated output.
•If the glass in the lamp shade is damaged, it must be replaced as soon as possible. Do not use the
lamp if the shade is not intact.
•Do not look directly into a bulb when the lamp is switched on.
•Make sure the lamp is properly earthed.
•ELECTRICAL SAFETY
•New installations and extensions to existing systems must always be performed by a qualified
electrician. If you have the necessary experience and knowledge, you may replace switches and wall
sockets, fit plugs, extension cords and lamp holders. If not, you should contact an electrician.
Improper installation may result in electric shock or fire.
•
TECHNICAL DATA
Rated voltage
220 - 230 V ~ 50 Hz
Output power
100 W
Protection rating
IP44
Safety class
I
Base
E27
Dimensions
109 x 28 x 8.5 cm

ENGLISH
10
INSTALLATION
Installation of wall lamp
1. Start by inserting the plugs where the
lamp is to be installed.
2. Connect the power cords: brown (live) to
brown, blue (neutral) to blue, yellow-
green (earth) to yellow-green.
3. Install the lamp using self-tapping
screws.
4. Screw a new bulb into the holder. The
wattage of the bulb must not exceed the
fixture’s wattage rating.
MAINTENANCE
Replacing the bulb
1. Turn off the lamp.
2. Open the light cover.
3. Unscrew the old light bulb.
4. Do not touch the new bulb with your bare hands.
5. Carefully screw in the new bulb.
6. Refit the light cover.
NOTE: Power up the lamp when it is dark in the evenings.

DEUTSCH
17
SICHERHEITSHINWEISE
Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
•Vor Installations- und Servicearbeiten die Stromversorgung unterbrechen.
•Bei eingeschalteter Lampe steigt die Temperatur in der Glühlampe langsam an. Eine leuchtende
beziehungsweise eine ausgeschaltete, aber noch nicht ausreichend abgekühlte Glühlampe nicht
berühren.
•Zum Auswechseln der Glühlampe die Lampe ausschalten und warten, bis sie ausreichend abgekühlt
ist.
•Bei einer Beschädigung der Lampenabdeckung ist diese unverzüglich auszuwechseln. Lampe nur mit
unbeschädigter Abdeckung verwenden.
•Nicht direkt in eine eingeschaltete Glühlampe blicken.
•Prüfen, ob die Lampe ordnungsgemäß geerdet ist.
ACHTUNG, STROM!
Neuinstallationen und Erweiterungen bestehender Anlagen müssen immer von einem zugelassenen
Installateur durchgeführt werden. Bei ausreichendem Know-how können Schalter und Steckdose selbst
ausgetauscht sowie Stecker, Verlängerungskabel und Lampenfassung montiert werden. Andernfalls eine
Elektrofachkraft beauftragen. Bei falscher Montage besteht Lebens- und Brandgefahr.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung
220–230 V ~50 Hz
Leistung
100 W
Schutzart
IP44
Schutzklasse
I
Lampenfassung
E27

DEUTSCH
12
MONTAGE
1. Zuerst die Dübel am vorgesehenen
Einbauort der Lampe einsetzen.
2.
Netzkabel anschließen: brauner
Leiter (spannungsführend) an
Braun, blauer Leiter (neutral) an
Blau, grüngelber Leiter (Masse) an
Grüngelb.
3. Lampe anschrauben.
4.
Neue Glühlampe in die Fassung
schr
auben. Die Leistung der
Glühlampe darf die angegebene
Maximalleistung nicht übersteigen.
PFLEGE
Austauschen der Glühlampe
1. Lampe ausschalten.
2. Lampenabdeckung öffnen.
3. Alte Glühlampe losschrauben.
4. Die neue Glühlampe nicht mit bloßen Händen anfassen.
5. Die neue Glühlampe vorsichtig einschrauben.
6. Lampenabdeckung wieder anbringen.

SUOMI
17
TURVALLISUUSOHJEET
Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
•Varmista, että verkkojännite on katkaistu ennen asennusta ja huoltoa.
•Kun lamppu syttyy, hehkulampun lämpötila nousee vähitellen. Älä koske hehkulamppuun, kun se
palaa tai sammutettu eikä se ole jäähtynyt riittävästi.
•Kun hehkulamppu on vaihdettava, sammuta se ja odota, että se jäähtyy riittävästi.
•Jos lampunvarjostimen lasi on vaurioitunut, se on vaihdettava mahdollisimman pian. Älä käytä
lamppua, ellei varjostin ole ehjä.
•Älä katso suoraan palavaan hehkulamppuun.
•Tarkasta, että lamppu on oikein maadoitettu.
VARO SÄHKÖÄ!
Uudet asennukset ja olemassa olevien asennusten laajennukset saa tehdä vain valtuutettu asentaja. Jos
sinulla on tarvittavat tiedot (muussa tapauksessa ota yhteyttä sähköasentajaan), voit vaihtaa kytkimet,
pistorasiat ja asentaa pistotulpat, liitosjohdot ja lampunpitimet. Virheellinen asennus voi aiheuttaa
hengenvaaran ja tulipalon.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite
220 - 230 V ~ 50 Hz
Teho
100 W
Kotelointiluokka
IP44
Suojausluokka
I
Lampun kanta
E27

SUOMI
14
ASENNUS
1.
Aseta ensin tulpat valaisimen
asennuspaikalle.
2.
Kytke virtajohdot: ruskea (vaihe)
ruskeaan,
sininen (nolla) siniseen,
keltavihreä (maadoitus)
keltavihreään.
3. Asenna valaisin ruuvilla.
4.
Kierrä uusi hehkulamppu
lampunpitimeen. Hehkulampun
teho ei saa ylittää ilmoitettua
enimmäistehoa.
HUOLTO
Hehkulampun vaihto
1. Sammuta valo.
2. Avaa lampun suojus.
3. Irrota vanha hehkulamppu.
4. Älä tartu hehkulamppuun paljain käsin.
5. Kierrä uusi hehkulamppu lampunpitimeen.
6. Asenna lampun suojus.

FRANÇAIS
17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation !
•Vérifiez que l’alimentation est coupée avant de commencer l’installation et l’entretien.
•Lorsque la lampe est allumée, la température de l’ampoule à incandescence augmente
progressivement. Ne touchez pas l’ampoule lorsqu’elle est allumée ou éteinte et qu’elle n’a pas
suffisamment refroidi.
•Lorsque l’ampoule doit être remplacée, éteignez-la et attendez qu’elle ait suffisamment refroidi.
•Si le globe de la lampe est endommagé, il doit être remplacé le plus rapidement possible. N’utilisez
pas la lampe si le globe n’est pas intact.
•Ne regardez pas directement une ampoule à incandescence allumée.
•Vérifiez que la lampe est correctement mise à la terre.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les installations neuves et les extensions d’installations existantes doivent toujours être effectuées par un
installateur agréé. Vous pouvez, si vous possédez les reconnaissances requises, remplacer les
interrupteurs, les prises murales, poser des fusibles, des rallonges et des douilles d’ampoule. Autrement,
faites appel à un électricien. Une installation incorrecte peut entraîner un danger de mort et un risque
d’incendie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
220 - 230 V ~ 50 Hz
Puissance
100 W
Classe de protection
IP44
Classe de protection
I
Culot
E27

FRANÇAIS
16
MONTAGE
1. Insérez d’abord les chevilles là où
la lampe sera installée.
2. Raccordez les fils électriques :
marron (
conducteur) au marron,
bleu (neutre) au bleu, jaune et vert
(terre) au jaune et vert.
3. Montez la lampe avec les vis.
4. Vissez une ampoule neuve dans la
douille. La puissance de l’ampoule
ne doit pas excéder la puissance
maximale indiquée.
ENTRETIEN
Remplacement de l’ampoule
1. Éteignez la lampe.
2. Ouvrez le globe.
3. Dévissez l’ancienne ampoule.
4. Ne tenez pas la nouvelle ampoule à incandescence à mains nues.
5. Vissez la nouvelle ampoule à incandescence avec précautions.
6. Remettez le globe en place.

NEDERLANDS
17
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname.
•Controleer of de netspanning is losgekoppeld voordat u begint met de installatie of het onderhoud.
•Wanneer de lamp aanstaat, verhoogt de temperatuur van de gloeilamp geleidelijk. Raak de gloeilamp
niet aan wanneer deze aan is of wanneer deze niet voldoende is afgekoeld.
•Zet de lamp uit en wacht tot deze voldoende is afgekoeld wanneer u de gloeilamp moet vervangen.
•Als het glas in de lampenkap beschadigd is, moet dit zo snel mogelijk worden vervangen. Gebruik de
lamp niet zonder onbeschadigde lampenkap.
•Kijk niet direct in de gloeilamp wanneer deze aanstaat.
•Controleer of de lamp goed geaard is.
WEES VOORZICHTIG MET ELEKTRICITEIT!
Nieuwe installaties en uitbreidingen van bestaande installaties moeten altijd worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur. Indien u beschikt over voldoende kennis, kunt u de schakelaar of het stopcontact
vervangen of de stekker, een verlengsnoer en de lamphouder monteren. Als u niet over voldoende kennis
beschikt, schakelt u een bevoegd elektricien in. Een onjuiste installatie kan leiden tot levensgevaar en het
risico op brand.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning
220 - 230 V ~ 50 Hz
Vermogen
100 W
Beschermingsklasse
IP44
Elektrische veiligheidsklasse
I
Lampsokkel
E27

NEDERLANDS
18
MONTAGE
5. Breng eerst de aansluiting aan op
de plaats van de lamp.
6.
Aansluiting van kabels: bruin
(spanningvoerend) op bruin, blauw
(neutraal) op blauw en groen/geel
(aarde) op groen/geel.
7. Monteer de lamp met schroeven.
8. Draai een nieuwe gloeila
mp in de
lamphouder. Het vermogen van de
gloeilamp mag niet het
aangegeven maxim
ale vermogen
overschrijden.
ONDERHOUD
De gloeilamp vervangen
7. Schakel de lamp uit.
8. Open de lampenkap.
9. Draai de oude gloeilamp los.
10. Plaats de nieuwe gloeilamp niet met blote handen.
11. Draai de nieuwe gloeilamp er voorzichtig in.
12. Plaats de lampenkap weer terug.


Other manuals for 422-010
1
Table of contents
Languages:
Other Jula Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

LUG
LUG URBINO LED installation instructions

stellar labs
stellar labs SW-523W user manual

LIGMAN
LIGMAN PRAGUE 3 installation manual

Green Furniture Concept
Green Furniture Concept Leaf Lamp Series maintenance

WE-EF
WE-EF QRI354 LED Installation and maintenance instructions

LIGMAN
LIGMAN SA-31552 installation manual

WE-EF
WE-EF ETC320-GB LED Installation and maintenance instructions

Aquatec Equipment
Aquatec Equipment PondMAX ULTRA Series instruction manual

ASTRO
ASTRO Calvi 7105 instructions

LIGMAN
LIGMAN ZE-50020 installation manual

LIGMAN
LIGMAN OD-21079 installation manual

LIGMAN
LIGMAN Vekter 11 Series installation manual