manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jungborn
  6. •
  7. Toilet
  8. •
  9. Jungborn FLORIEL 10654340 User manual

Jungborn FLORIEL 10654340 User manual

This manual suits for next models

2

Other Jungborn Toilet manuals

Jungborn THREE 52 User manual

Jungborn

Jungborn THREE 52 User manual

Jungborn Lata 10520523 User manual

Jungborn

Jungborn Lata 10520523 User manual

Jungborn DIO 59 User manual

Jungborn

Jungborn DIO 59 User manual

Jungborn ONE 10557255 User manual

Jungborn

Jungborn ONE 10557255 User manual

Jungborn NOAM User manual

Jungborn

Jungborn NOAM User manual

Jungborn DONELLA User manual

Jungborn

Jungborn DONELLA User manual

Jungborn DUE 59 User manual

Jungborn

Jungborn DUE 59 User manual

Jungborn DIO 59 User manual

Jungborn

Jungborn DIO 59 User manual

Jungborn FLORIEL 10259433 User manual

Jungborn

Jungborn FLORIEL 10259433 User manual

Jungborn ONE 10520523 User manual

Jungborn

Jungborn ONE 10520523 User manual

Popular Toilet manuals by other brands

nella LOCH NBMU-4062 ADA installation instructions

nella

nella LOCH NBMU-4062 ADA installation instructions

Toto WASHLET RG Lite installation guide

Toto

Toto WASHLET RG Lite installation guide

Crosswater US-PRO9005 manual

Crosswater

Crosswater US-PRO9005 manual

Kohler K-77780T-0 installation guide

Kohler

Kohler K-77780T-0 installation guide

Toto Washlet TCF4911 Series installation guide

Toto

Toto Washlet TCF4911 Series installation guide

Kohler K-6419 quick start guide

Kohler

Kohler K-6419 quick start guide

DENCK PURE-D user manual

DENCK

DENCK PURE-D user manual

Grohe Sensia ARENA user manual

Grohe

Grohe Sensia ARENA user manual

Kohler K-5171K Installation and care guide

Kohler

Kohler K-5171K Installation and care guide

Geberit AQUACLEAN MERA CLASSIC user manual

Geberit

Geberit AQUACLEAN MERA CLASSIC user manual

Kohler K-24097X Installation and care guide

Kohler

Kohler K-24097X Installation and care guide

Better Bathrooms BUN/BeBa 27555/78725 user manual

Better Bathrooms

Better Bathrooms BUN/BeBa 27555/78725 user manual

American Standard CONCEPT Cube TF-2704 installation manual

American Standard

American Standard CONCEPT Cube TF-2704 installation manual

BIOLAN ECO Instructions for installation, use and maintenance

BIOLAN

BIOLAN ECO Instructions for installation, use and maintenance

Thetford C260 Series user manual

Thetford

Thetford C260 Series user manual

KELISS T162A Series instruction manual

KELISS

KELISS T162A Series instruction manual

Silent Venus SVP600 Installation & maintenance

Silent Venus

Silent Venus SVP600 Installation & maintenance

Kohler K-22241K Installation and care guide

Kohler

Kohler K-22241K Installation and care guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

RO / Instruc iuni de montaj pentru Combinaie WC
FLORIEL
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
Montageanleitung WC-Kombination
Assembly Instructions Rimless washdown two piece toilet
Notice de montage Ensemble WC
Istruzioni di montaggio Combinazione WC
Montagehandleiding WC-combinatie
Monteringsinstruktion för Golvstående WC med cistern
Návod k montáži WC kombi
Montážny návod WC kombi
Version: 03/23
Instruc iuni de montaj pentru Combina ie WCInstrucţ
PL/Instrukcja
montażu
bezkołnierzowej,
dwuczęściowej
toalety
z
odpływem
standardowym
10557255
10259433
Art. 10259433 .Art. 10557255
10654340
Art. 10654340
PL/Należy uważnie przeczytać instrukcje przed użyciem i zachować je
do użycia w przyszłości! W codziennym czyszczeniu używać
wyłącznie środków do czyszczenia armatury.
Osad kamienia i mydła
można usuwać dostępnymi komercyjnie środkami do kamienia lub
środkami czyszczącymi na bazie octu.
PL/ UWAGA: Aby chronić ceramikę i płytki podczas montażu,
zalecamy korzystanie z podkładu.
DE/ Lesen Sie die Anweisungen vor der Benutzung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen
auf! Verwenden Sie für die tägliche Reinigung nur
handelsübliche Badreiniger. Kalkablagerungen und
Seifenreste lassen sich z. B. mit handelsüblichen Kalkentferner
oder Essigreinigern entfernen.
EN/ Read the instructions carefully before use and keep them
for future reference! For daily cleaning use only commercial
bath cleaners. Lime scale and soap residue can be removed
with commercial lime remover or vinegar cleaners.
FR/ Lisez attentivement ces instructions avant utilisation et
conservez-les pour pouvoir les consulter ultérieurement !
Pour le nettoyage quotidien, utilisez uniquement des produits
nettoyants courants pour salle de bain. Les dépôts de calcaire
et les résidus de savon peuvent par exemple être éliminés
avec des produits détartrants ou des produits nettoyants au
vinaigre vendus dans le commerce.
IT/ Leggere con attenzione le istruzioni prima dell'utilizzo
e conservarle per una consultazione successiva! Per la
pulizia quotidiana, utilizzare solo detergenti per il bagno
disponibili in commercio. I depositi di calcare e i residui di
sapone si possono eliminare, ad esempio, con prodotti per
la rimozione del calcare o detergenti a base di aceto
disponibili in commercio.
NL/ Lees de instructies zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar ze,
zodat u later nog iets kunt naslaan! Gebruik voor de
dagelijkse reiniging uitsluitend een normale badreiniger.
Kalkafzettingen en zeepresten kunnen bijvoorbeeld met
een normale kalkverwijderaar of schoonmaakazijn
worden verwijderd.
SV/ Läs noggrant igenom anvisningarna, innan du använder
produkten, och förvara dem för framtida bruk! Använd
endast gängse toalettrengöringsmedel för den dagliga
rengöringen. Kalkavlagringar och tvålrester kan t ex tas
bort med gängse kalkborttagningsmedel eller
vinäger-rengöringsmedel.
CZ/ Před použitím si pozorně přečtěte pokyny a návod si
dobře uschovejte pro pozdější použití! Pro každodenní
čištění používejte běžné čističe koupelen. pozdější použití!
Pro každodenní čištění používejte běžné čističe koupelen.
Usazeniny vápníku a zbytky mýdla lze odstranit např.
běžnými odstraňovači vápníku nebo octovými čističi.
SK/ Prečítajte si pred použitím pozorne pokyny a uschovajte
si návod pre neskoršie možné nahliadnutie! Používajte
na denné čistenie iba bežný obchodný čistič do kúpeľní.
Usadeniny vodného kameňa a zvyšky mydla sa obchodný
čistič do kúpeľní. Usadeniny vodného kameňa a zvyšky
mydla sa dajú odstrániť bežným obchodným odstraňovačom
vodného kameňa alebo octovými čističmi.
RO/ Citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile înainte de
Citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile înainte de
utilizarea produsului şi păstraţi-le pentru a putea fi
consultate ulterior! Pentru curăţarea zilnică folosiţi numai
produse uzuale pentru curăţarea băii. Depunerile de calcar
şi resturile de săpun se pot îndepărta de ex. cu produse
uzuale pt. îndepărtarea calcarului sau produse de
curăţare pe bază de oţet.
DE/ HINWEIS: Wir empfehlen, bei der Montage eine Unterlage
zum Schutz der Keramik und der Fliesen zu verwenden.
EN/ NOTE: We recommend using an underlay to protect the
ceramic and tiles during installation.
FR/ REMARQUE : Nous recommandons, lors du montage,
d’utiliser un support pour protéger l’élément céramique
et le carrelage.
IT/ NOTA : Si consiglia di utilizzare, in sede di installazione,
una base d’appoggio a protezione dell’apparecchio
igienico-sanitario in ceramica e delle piastrelle.
NL/ AANWIJZING: Wij adviseren om bij de montage een
onderlegger ter bescherming van de toiletpot en van de
tegels te gebruiken.
SV/ HÄNVISNING: Vi rekommenderar, att du använder en
matta för att skydda keramiken och plattorna under
installationen.
CZ/ UPOZORNĚNÍ: Doporučujeme použít při montáži
podložku pro ochranu keramické mísy a dlaždiček.
SK/ OZNÁMENIE: Odporúčame, aby ste pri montáži používali
podložku na ochranu keramiky a dlaždíc.
RO/ INDICAŢIE: Recomandăm utilizarea unei suprafeţe de
suport la montaj, de pildă un covoraş, pentru protecţia
vasului de ceramică şi a plăcilor de gresie.
- 2 -
!
8
11
9
13a
13b
12
10b 10a
×2×2
2
1
3
4
5
6
7
ST5×70mm
ST5×75mm
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2ø 8 mm 44mm×
- 3 -
ø 8 mm
PH
2×100
PH
2×100
PH
2×250
PH
2×
S L4×100
14
DE/ Einbausituation: Markieren Sie die Mitte der Befestigungslöcher auf der
Außenseite der WC-Keramik auf dem Boden.
EN/ Installation situation: Mark on the floor the centre of the mounting holes
found on the exterior of the WC ceramic.
FR/ Situation de montage : Marquez au sol le milieu des trous de fixation sur le côté
extérieur de l’élément céramique de WC.
IT/ Condizioni di montaggio: Contrassegnare sul pavimento il centro dei fori di
fissaggio sul lato esterno del WC in ceramica.
NL/ Inbouwsituatie: Markeer het midden van de bevestigingsgaten aan de toiletpot
op de grond.
SV/ Inbyggnadssituation : Markera fästhålens mitt på utsidan av WC-keramiken på golvet.
CZ/ Montážní situace: Označte na zemi střed upevňovacích otvorů na vnější straně
keramické WC mísy.
SK/ Montážna situácia: Vyznačte si stred upevňovacích otvorov na vonkajšej strane
keramiky WC na podlahe.
RO/ Situaţie de montaj: Marcaţi pe podea centrul găurilor de fixare de la partea exterioară
a vasului de WC.
DE/ Verbinden Sie die beiden Markierungen mittels einer geraden Linie.
EN/ Connect the two marks by drawing a straight line.
FR/ Reliez les deux marquages par une ligne droite.
IT/ Collegare i due contrassegni con una linea retta.
NL/ Verbind de beide markeringen door middel van een rechte lijn.
SV/ Dra en rak linje mellan de båda markeringarna.
CZ/ Spojte obě značky rovnou čarou.
SK/ Spojte obe značky pomocou rovnej čiary.
RO/ Uniţi ambele marcaje cu ajutorul unei linii drepte.
- 4 -
PL/Środowisko montażu: Na podłodze oznacz środek otworów montażowych, które
znajdują się na zewnętrznej powierzchni muszli.
PL/Połącz dwa oznaczenia linią prostą.
1
DE/ Legen Sie die Schalldämmunterlage entlang der Linie
EN/ Place the soundproofing pad along the line
FR/ Placez le tampon d'insonorisation le long de la ligne
IT/ Posizionare il materassino fonoassorbente lungo la linea
NL/ Plaats het geluiddempende kussen langs de lijn
SV/ Placera ljuddämpningsunderlaget längs linjen
CZ/ Umístěte zvukově izolační podložku podél linie
SK/ Umiestnite zvukovoizolačnú podložku pozdĺž línie
RO/ Așezați plăcuța de izolare fonică de-a lungul liniei
PL/ Umieść podkładkę wygłuszającą wzdłuż linii
2
14
3
DE/ Bohren Sie 2 Löcher in die Markierungen und setzen Sie die Dübel ein.
EN/ Drill 2 holes into the marks and insert the dowels.
FR/ Percez 2 trous dans les marquages et mettez les chevilles.
IT/ Eseguire 2 fori nei punti contrassegnati ed inserire i tasselli.
NL/ Boor 2 gaten in de markeringen en plaats hierin de pluggen.
SV/ Borra 2 hål i markeringarna, och sätt i pluggarna.
CZ/ Vyvrtejte 2 otvory v místě značek a vložte hmoždinky.
SK/ Vyvŕtajte 2 otvory do značiek a vložte hmoždinky.
RO/ Daţi 2 găuri în marcaje şi introduceţi diblurile.
DE/ Verschrauben Sie die L-förmige Befestigungshalterung .
EN/ Screw the L-shaped fixing bracket in place.
FR/ Vissez le support de fixation en forme de L.
IT/ Avvitare il supporto di fissaggio ad L.
NL/ Schroef de L-vormige bevestigingshouder vast.
SV/ Skruva fast den L-formade fästkonsolen.
CZ/ Přišroubujte upevňovací držáky ve tvaru L.
SK/ Zoskrutkujte upevňovací držiak v tvare L.
RO/ Înşurubaţi suportul de fixare în formă de L.
- 5 -
PL/Wywierć 2 otwory w oznaczonych miejscach i osadź kołki.
PL/Przykręć wspornik mocujący w kształcie L na jego miejscu.
DE/ Bestimmen Sie die Position der Mittellöcher, Breitenbereich
(innerhalb der
Toleranz ): X=6.9cm±1cm
EN/ Determine the position of the centre holes, width range (within tolerance):
X=6.9cm±1cm
FR/ Déterminez la position des trous centraux, largeur (au sein de la tolérance):
X=6.9cm±1cm
IT/ Determinare la posizione dei fori centrali, range di larghezza
(nei limiti della
tolleranza): X=6.9cm±1cm
NL/ Bepaal de positie van de gaten, breedtebereik (binnen de tolerantie ): X=6.9cm±1cm
SV/ Bestäm mitthålens position, breddområde (inom toleransen): X=6.9cm±1cm
CZ/ Určete pozici středních otvorů, rozsah šířky (v rámci tolerance): X=6.9cm±1cm
SK/ Určite polohu stredných otvorov, rozsah šírky (v rámci tolerancie): X=6.9cm±1cm
RO/ Determinaţi poziţia găurilor centrale, intervalul de lăţime (în limita toleranţei):
X=6.9cm±1cm
PL/Wyznacz położenie otworów środkowych, zakres szerokości (z tolerancją):
X=6,9 cm±1 cm
4
5
4
6
1
2
3
4
- 6 -
FR/ Masquez la vis avec un capuchon (5).
IT/ Coprire la vite con un cappuccio (5).
NL/ Dek de schroef af met een afdekkapje (5).
SV/ Täck skruven med en täckkapsel (5).
CZ/ Zakryjte šroub krytkou (5).
SK/ Zakryte skrutku pomocou krytu (5).
RO/ Acoperiţi şurubul cu un capac (5).
DE/ Verdecken Sie die Schraube mit einer Abdeckkappe (5).
EN/ Cover the screw with a cover cap (5).
5
PL/Ukryj śrubę za pomocą nasadki (5).
DE/ Verbinden Sie die Toilette mit der L-förmigen Befestigungshalterung mit (6) und (7).
EN/ Connect the toilet with the L-shaped fixing bracket with (6) and (7).
FR/ Assemblez le WC avec le support de fixation en forme de L avec (6) et (7).
IT/ Collegare la tazza del WC con il supporto di fissaggio ad L con (6) e (7).
NL/ Verbind de toiletpot met de L-vormige bevestigingshouder met (6) en (7).
SV/ Anslut toaletten till den L-formade fästkonsolen med (6) och (7).
CZ/ Spojte toaletu s upevňovacími držáky ve tvaru L (6) a (7).
SK/ Spojte toaletu s upevňovacím držiakom v tvare L so (6) a (7).
RO/ Conectaţi toaleta cu suportul de fixare în formă de L cu (6) şi (7).
4
76
PL/Połącz toaletę ze wspornikiem mocującym w kształcie L za pomocą (6) i (7).
DE/ Platzieren Sie die Toilette .
EN/ Position the toilet.
FR/ Placez le WC.
IT/ Posizionare la tazza del WC.
NL/ Plaats de toiletpot.
SV/ Sätt toaletten på plats.
CZ/ Umístěte toaletu.
SK/ Umiestnite toaletu.
RO/ Amplasaţi toaleta.
PL/Ustaw toaletę.
8
9
7
- 7 -
a
b
DE/ Horizontaler Auslass
EN/ Horizontal outlet
FR/ Écoulement horizontal
IT/ Scarico orizzontale
NL/ Horizontale uitlaat
SV/ Horisontellt utlopp
CZ/ Horizontální vývod
SK/ Horizontálny výpust
RO/ Ieşire orizontală
DE/ Vertikaler Auslass
EN/ Vertical outlet
FR/ Écoulement vertical
IT/ Scarico verticale
NL/ Verticale uitlaat
SV/ Vertikalt utlopp
CZ/ Vertikální vývod
SK/ Vertikálny výpust
RO/ Ieşire verticală
PL/Odpływ poziomy
PL/Odpływ pionowy
8
11
9
13a
13b
12
10b 10a
×2×2
DE/ „R & T-Füllventil“, A1420 und A2706 (im Lieferumfang enthalten)
EN/ "R&T filling valve", A1420 and A2706 (included in the scope of delivery)
FR/ « Robinet flotteur R & T », A1420 et A2706 (fourni)
IT/ “Valvola di riempimento R & T”, A1420 ed A2706 (in dotazione)
NL/ "R & T-vulventiel", A1420 en A2706 (meegeleverd)
SV/ ”R & T-påfyllningsventil ”, A1420 och A2706 (ingår i leveransomfånget)
CZ/ „Plnící ventil R&T“, A1420 a A2706 (jsou součástí dodávky)
SK/ „Plniaci ventil R & T“, A1420 a A2706 (je obsahom dodávky)
RO/ „Supapă de umplere R & T“, A1420 şi A2706 (incluse în livrare)
- 8 -
DE/ Montageanleitung Spülkasten und Ventile
EN/ Assembly instructions cistern and valves
FR/ Notice de montage du réservoir de chasse d’eau
IT/ Istruzioni di montaggio cassetta dello sciacquone e delle valvole
NL/ Montagehandleiding stortbak en ventielen
SV/ Monteringsinstruktion för spolvattenbehållare och ventiler
CZ/ Návod k montáži splachovací nádrže a ventilů
SK/ Montážny návod splachovacej nádrže a ventilov
RO/ Instrucţiuni de montaj rezervor și valve
PL/Instrukcje montażu, zbiornik i zawory
PL/Zawór napełniający R&T A1420 oraz A2706 (dostarczany w zestawie)
- 9 -
13b
DE/ Bringen Sie den Sockel der Montageschraube (13b) am WC-Becken an.
EN/ Install the base of the mounting screw(13b) on the toilet pan.
FR/ Installez la base des vis de montage (13b) sur la cuvette des toilettes.
IT/ Installare la base della vite di montaggio (13b) sulla vasca del WC.
NL/ Installeer de basis van de montageschroef (13b) op de toiletpan.
SV/ Installera basen till monteringsskruven (13b) på skålen.
CZ/ Nainstalujte základnu montážního šroubu (13b) na záchodovou mísu.
SK/ Základňu montážnej skrutky (13b) nainštalujte na záchodovú misu.
RO/ Instalați baza șurubului de montare (13b) pe vasul de toaletă.
PL/ Przymocuj podstawę wkrętu montażowego (13b) do muszli klozetowej.
DE/ Setzen Sie den Spülkasten auf die Wanne und vergewissern Sie sich, dass die
Befestigungslöcher des Tanks genau mit den Schraubensockeln der Wanne
übereinstimmen. Schieben Sie dann die Wanne und den Tank gleichzeitig an die
Wand und montieren danach gleichzeitig die Schrauben.
EN/ Put the cistern on the pan and make sure the mounting holes in the tank match
the screw base on the pan perfectly, then move the pan and tank against the
wall at the same time, after that install the screws at the same time.
FR/ Placez la citerne sur la cuvette et assurez-vous que les trous de montage du
réservoir correspondent parfaitement à la base des vis situées sur la cuvette.
Déplacez ensuite ensemble la cuvette et le réservoir contre le mur, puis installez
les vis en même temps.
IT/ Posizionare la cisterna sulla vasca e assicurarsi che i fori di montaggio del
serbatoio corrispondano perfettamente alla base delle viti sulla vasca, quindi
spostare contemporaneamente la vasca e il serbatoio contro la parete,
dopodiché installare contemporaneamente le viti.
NL/ Zet het reservoir op de pot en zorg ervoor dat de bevestigingsgaten in de tank
perfect overeenkomen met de schroefbasis op de pot. Schuif dan tegelijkertijd
de pot en het reservoir tegen de muur. Bevestig daarna tegelijkertijd de schroeven.
SV/ Placera cisternen på skålen och säkerställ att monteringshålen i cisternen
matchar monteringsytan på skålen perfekt. Skjut därefter skålen och cisternen
mot väggen samtidigt, och montera därefter skruvarna samtidigt.
CZ/ Položte nádržku na pánev a ujistěte se, že montážní otvory v nádržce dokonale
odpovídají základně šroubů na pánvi, potom pánev a nádržku současně přisuňte
ke stěně a poté současně namontujte šrouby.
SK/ Splachovaciu nádržku položte na misu a zaistite, aby upevňovacie otvory na
nádržke presne sedeli na skrutkovú základňu na mise, potom misu a nádržku
naraz posuňte k stene, a následne naraz nainštalujte skrutky.
RO/ Puneți rezervorul pe tavă și asigurați-vă că orificiile de montare din rezervor se
potrivesc perfect cu baza șurubului de pe tavă, apoi mutați tava și rezervorul pe
perete în același timp, după care instalați șuruburile în același timp.
PL/ Spłuczkę umieścić na misce ustępowej i upewnić się, że otwory montażowe w
zbiorniku idealnie pasują do gniazd śrub w misce, a następnie miskę i zbiornik
przysunąć równocześnie do ściany, po czym równocześnie wkręcić śruby.
DE/ Installieren Sie die Heberglocke (Auslassventil).
EN/ Install the flush valve (outlet valve).
FR/ Installez la cloche (valve d’écoulement).
IT/ Montare la campana telescopica (valvola di scarico).
NL/ Installeer het bodemventiel.
SV/ Installera lyftklockan (utloppsventil).
CZ/ Instalujte zvedací zvon (výpustný ventil).
SK/ Nainštalujte zdvíhací zvon (vypúšťací ventil).
RO/ Instalaţi sifonul cu clopot (supapa de evacuare).
- 10 -
PL/Zamontuj zawór spustowy.
DE/ Befestigen Sie den Spülkasten mit dem mitgelieferten Bolzen.
EN/ Fasten the cistern using the included bolt.
FR/ Fixez le réservoir de chasse d’eau avec le boulon fourni.
IT/ Fissare la cassetta dello sciacquone con il bullone in dotazione.
NL/ Bevestig de stortbak met de meegeleverde bout.
SV/ Sätt fast spolvattenbehållaren med de medlevererade bultarna.
CZ/ Upevněte splachovací nádrž dodaným šroubem.
SK/ Spojte splachovaciu nádrž s dodávaným čapom.
RO/ Fixaţi rezervorul de apă cu bolţul livrat.
13a
PL/Zaciśnij zbiornik dołączoną śrubą.