manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JVC
  6. •
  7. Speakers
  8. •
  9. JVC PC-37C User manual

JVC PC-37C User manual

This manual suits for next models

1

Other JVC Speakers manuals

JVC XS-N4211PBA User manual

JVC

JVC XS-N4211PBA User manual

JVC TS-C500SPG User manual

JVC

JVC TS-C500SPG User manual

JVC SP-XF10 User manual

JVC

JVC SP-XF10 User manual

JVC KW-XC407 Guide

JVC

JVC KW-XC407 Guide

JVC XS-E622B User manual

JVC

JVC XS-E622B User manual

JVC SP-AD95-B User manual

JVC

JVC SP-AD95-B User manual

JVC XS-N5320PBBA User manual

JVC

JVC XS-N5320PBBA User manual

JVC SP-HXZ55D User manual

JVC

JVC SP-HXZ55D User manual

JVC XS-N3111PBA User manual

JVC

JVC XS-N3111PBA User manual

JVC SP-AD90-B User manual

JVC

JVC SP-AD90-B User manual

JVC MX-D719PB User manual

JVC

JVC MX-D719PB User manual

JVC SP-MXKB4 User manual

JVC

JVC SP-MXKB4 User manual

JVC XS-N618PBA User manual

JVC

JVC XS-N618PBA User manual

JVC XS-SR1 User manual

JVC

JVC XS-SR1 User manual

JVC XS-E322B User manual

JVC

JVC XS-E322B User manual

JVC LS-M1 User manual

JVC

JVC LS-M1 User manual

JVC EXAD KW-AVX810 Guide

JVC

JVC EXAD KW-AVX810 Guide

JVC VS-DT2000 User manual

JVC

JVC VS-DT2000 User manual

JVC SP-AD80-B Manual

JVC

JVC SP-AD80-B Manual

JVC CA-MXKC45 User manual

JVC

JVC CA-MXKC45 User manual

JVC CS-HX6957 User manual

JVC

JVC CS-HX6957 User manual

JVC TH-D227B User manual

JVC

JVC TH-D227B User manual

JVC sp-x100 User manual

JVC

JVC sp-x100 User manual

JVC NX-BX3-B Administrator Guide

JVC

JVC NX-BX3-B Administrator Guide

Popular Speakers manuals by other brands

Electro-Voice LR4S engineering data

Electro-Voice

Electro-Voice LR4S engineering data

Definitive Technology Sound Cylinder user guide

Definitive Technology

Definitive Technology Sound Cylinder user guide

AudioSource LS545 user manual

AudioSource

AudioSource LS545 user manual

Paso C402-T Instructions for use

Paso

Paso C402-T Instructions for use

Altec Lansing 416-8C LF SPEAKER manual

Altec Lansing

Altec Lansing 416-8C LF SPEAKER manual

Kenwood KFC-1072 Servise manual

Kenwood

Kenwood KFC-1072 Servise manual

Peavey ProSys 112 user guide

Peavey

Peavey ProSys 112 user guide

JBL Control Contractor 60 Series installation instructions

JBL

JBL Control Contractor 60 Series installation instructions

Aura STORM-8 owner's manual

Aura

Aura STORM-8 owner's manual

Oontz ANGLE 3 PLUS quick start guide

Oontz

Oontz ANGLE 3 PLUS quick start guide

Electro-Voice LR4A engineering data

Electro-Voice

Electro-Voice LR4A engineering data

Rave RK-650-ICA-B owner's manual

Rave

Rave RK-650-ICA-B owner's manual

Flux Reference Series installation manual

Flux

Flux Reference Series installation manual

Lanzar AQAWBS64BK installation manual

Lanzar

Lanzar AQAWBS64BK installation manual

DAPAudio DCS-6230 manual

DAPAudio

DAPAudio DCS-6230 manual

Aluratek ABS03F quick start guide

Aluratek

Aluratek ABS03F quick start guide

Kenwood KES-5A instruction manual

Kenwood

Kenwood KES-5A instruction manual

Sonance ORIGINAL SERIES instruction manual

Sonance

Sonance ORIGINAL SERIES instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

JVC
Instruction
Book
PORTABLE
COMPONENT
SYSTEM
PC.37C
/
J
SISTEMA
DE
COMPONENTE
PORTATIL
PC-37C/J
MINI
CHAINE
PORTABLE
PC-37C/J
ee
For
Customer
Use:
Enter
below
the
Model
No.
and
Serial
No.
which
is
located
on
the
rear
of
the
cabinet.
Retain
this
information
for
future
reference.
Model
No.
Serial
No.
CONTENTS
Preceurions
.
194
«5
ew
GPs
Pers
2h
Fs
ws
2
Attaching/detaching
the
speakers
.......--
ee
eee
3
Connections.
Bes
is
Rites
2
Pal
so
Le
eS
Roe
BSS
5
Power
SUDDIY
.
AE
Gle
@
ome
CAN
5
@
ce
Wh
ee
oe
6
Parts
functions
and
nomenclature
......-
++
e+
eee
9
Cassette
playback
2...
0...
ee
ee
ee ee
12
Radio
reception
...
0...
eee
ee
ee
eee
es
13
FM
stereo
broadcast
and
MODE
switch
.........
13
Recording
sere
ere
prt
enn
tea
ae
dh
Gy
es
Ca
eins
15
S.E.A.
graphic
equalizersystem
.............
16
Pause
BUTION
2
iy
Fee
oN
PS
STs
P98
se
16
Beatcutswitch®:
0:
sf
arn
ig
wee
ee
a
16
EASING
ceeter
cus
agtese
th
ctessaceccnelabe
ct
eurgsatriseeae
toe
eater
16
NUTO-FOVEISE
sc,
scoronsrsne
ouisi
sence
sencoe
cons
Sa
tech
xeepsorceie
nip)
te
ers
17
Timer
playback
and
recording
.........e
eee
eee
18
Maintenances
iurtise
cncrc
si
cipres
tes
os
e.coyamen
ers
ere
Gils
19
Troubleshooting
«4.500605
84
OHM EET
HS
HRS
20
Specifications.
2...
ee
es
21
WARNING:
TO
REDUCE
THE
RISK
OF
FIRE
OR
ELECTRIC
SHOCK,
DO
NOT
EXPOSE
THIS
APPLIANCE
TO
RAIN
OR
MOIS-
TURE.
INDICE
SOMMAIRE
PLOCAUCIONGS
a.
spcwsyawasesn's.
Sesi-syn
©
Rytes:
seer
engi
eke,
wey
&
2
Précautions
da
observer...
1.
eee
ee
ee
ee
es
2
Montaje/desmontaje
de
los
altavoces.............-
3.
Fixation/retrait
des
haut-parleurs
..........005.%
3
OIGRMIIRS
625
ee
wok
a
@
OOH
Ke
a
eG
aK
wee
®
5
Aaecardemente
. .
vi ss
eee
8
wee
ee
ew
Oe
5
Fuente
dealimentacion
............20202005
6
Alimentation...
0.0
ee
es
6
Funciones
de
las
partes
y
nomenclatura..........--
9
Nomenclature
des
piéces
et
de
leurs
fonctions
.......
9
ReprOGUCGION
.
isi
os
co66.
Oo
we
eo os
ae
ie
ene
P20
E@CtUFe
So
EE
PRS
Re
EERE
EEE
OSS
12
RadiOFrecepCiONn
ss...
se
ey
EE
13.
Réceptiondelaradio
..
1...
.
eee
ee
een
ens
13
Transmisiones
estéreo
por
FM
y
selector
MODE
...
.13
Emissions
FM
stéréo
et
commutateurMODE......
13
(GBD
ACI
Ol
hesatwarsemscbcrot
i
ck
tesia
kabel
cial
ae
at
ning
a
kina
15
Enregistrement
...
1.26
cece
ete
e
ree
tet
e
wns
15
Sistema
de
ecualizador
grafico
S.E.A...........
16
Egaliseur
graphique
S.E.A.
2.1
ee
ee
76
Tecladeipa
Sarna
Ses
Rhee
eee
Fe
ae
Bh
16
LOUGCRE:
GO
DOUGE
555
suca
eee
io
884
BEM
ALE
RG
ERS
16
Selector
de
corte
de
batidos...............4.
16
Commutateur
coupe-battements
..
1...
eee
ee
16
Borage
er
ee
ee
he
oie
et
ne
oe
tors
16
ELLSCEMEN
CRE
ie
BE
Rees
hile
16
InversiOmautomatiCara
wate
ee
nk
a
ae
es
oo
17.
Inversion
automatique...
1...
eee
eee
ee
ne
17
Reproduccién
y
grabacién
con
temporizador........
18
Lecture
et
enregistrement
par
minuterie.........4.
18
Mantemitiiontoyercticteras
moss
eri
oers
Sica
egy
teas
ances
TO,
cEntretienmta
cr
sce
on
ke
ieee
eerie
OARS
19
LocalizaciOmideaventasn.
os
a.
nseyee.cice
kee
aie
Scere
x
a
ses
20
Encasdepannes
..2
020s
svc
n
ce
eee
eennee
20
ESpecCificaCiOnes:
“swash
ery
aise
egress
ps
eee
a
Gh
21
Caractéristiques
techniques...
0.1
eee eee
eee
21
ADVERTENCIA:
ATTENTION:
PARA
EVITAR
FUEGO
O
PELIGRO
DE
ELECTROCUCION,
NO
EXPONDER
ESTE
ARTEFACTO
A
LA
LLUVIA
O
HUMEDAD.
POUR
REDUIRE
TOUT
DANGER
D’ELEC-
TROCUTION
OU
D’INCENDIE.
NE
PAS
EXPOSER
L’APPAREIL
A
LA
PLUIE
OUA
L’HUMIDITE.
CAUTION
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK
IYO
CAUTION:
“TO
REDUCE
THE
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK,
DO
NOT
REMOVE
COVER
(OR
BACK).
NO
USER-SERVICEABLE
PARTS
INSIDE.
REFER
SERVICING
TO
QUALIFIED
SERVICE
PERSONNEL.”
The
lightning
flash
with
arrowhead
symbol,
within
an
equilateral
triangle,
is
intended
to
alert
the
user
to
the
presence
of
uninsulated
‘dangerous
voltage’’
within
the
product's
enclosure
that
may
be
of
sufficient
magni-
tude
to
constitute
a
risk
of
electric
shock
to
persons.
The
exclamation
point
within
an
equilateral
triangle
is
intended
to
alert
the
user
to
the
presence
of
important
operating
and
main-
tenance
(servicing)
instructions
in
the
litera-
ture
accompanying
the
appliance.
PRECAUTIONS
Prevention
of
damage
to
the
set
1.
Do
not
leave
this
unit
in
direct
sunlight
or
in
extremely
hot
(about
40°C
(104°F))
or
humid
places
or
in
closed
automobiles
in
the
sun.
2.
Exhausted
batteries
in
the
unit
may
cause
damage
due
to
corrosion.
When
the
unit
is
not
used
for
more
than
2
weeks,
remove
the
batteries.
3.
Never
use
benzine
or
thinner
for
cleaning
as
these
will
damage
the
cabinet.
Prevention
of
Electric
Shock
and
Fire
Hazards
1.
Be
sure
to
unplug
the
power
cord
from
the
outlet
when
going
out
or
when
the
unit
is
not
in
use
for
an
extended
period
of
time.
2.
Do
not
handle
the
power
cord
with
wet
hands.
3.
When
unplugging
the
power
cord,
always
grasp
and
pull
the
plug,
not
the
power
cord.
4.
Consult
your
nearest
dealer
when
damage,
disconnection
or
contact
failure
is
found
with
the
cord.
©
5.
Do
not
bend
sharply,
pull
or
twist
the
cord.
6.
Do
not
alter
the
power
cord
in
any
manner.
7.
Do
not
remove
the
screws
to
disassemble
the
unit
and
do
not
touch
the
interior
portion
of
the
unit
to
avoid
dangerous
mishaps.
8.
Do
not
insert
any
metallic
objects
inside
the
unit.
9.
Unplug
the
cord
as
soon
as
possible
if
there
is
lightning.
Cassette
tape
1.
Loose
tape
may
cause
trouble.
Use
a
pencil
to
gently
tighten
the
tape
as
shown.
2.
To
prevent
a
recording
from
being
accidentally
erased,
remove
the
tabs
with
a
screwdriver.
Reseal
the
slots
with
adhesive
tape
to
erase
and
re-record
after
the
tabs
have
been
broken.
Turn
the
pencil
to
tighten
the
tape.
Girar
el
lapiz
para
ajustar
la
cinta.
Tourner
le
crayon
pour
tendre
la
bande.
PRECAUCIONES
Prevencién
de
dajfios
a
la
unidad
1.
No
deje
esta
unidad
bajo
la
luz
solar
o
en
lugares
de
mucho
calor
y
humedad
(aproximadamente
40°C),
o
dentro
de
un
automovil
cerrado
bajo
el
sol.
2.
Las
baterias
gastadas
dentro
de
la
unidad
pueden
causar
desperfectos
debido
a
la
corrosiédn.
Saque
las
baterfas
cuando
no
use
la
unidad
por
mas
de
2
semanas.
3.
Nunca
use
bencina
o
diluyente
para
limpiar
la
unidad
porque
podria
dafiarse
la
terminacién.
Prevencién
contra
choques
eléctricos
y
peligros
de
incendio
1.
Asegtrese
de
desenchufar
el
cordén
de
corriente
del
tomacorriente
cuando
no
use
la
unidad
por
un
periodo
largo
de
tiempo.
2.
No
tome
el
cordén
de
corriente
con
las
manos
himedas.
3.
Al
desenchufar
el
cord6én
de
corriente,
sujete
del
enchufe
mismo
y
no
el
cordon.
4.
Consulte
al
distribuidor
mas
cercano
cuando
encuentre
una
falla,
falta
de
contacto
o
desconexidn
en
el
cordén.
5.
No
doble,
tire
o
quiebre
el
cordon
abruptamente.
6.
No
altee
el
cordén
de
ninguna
manera.
7.
No
saque
los
tornillos
para
desarmar
la
unidad
ni
toque
las
partes
interiores
de
la
misma
para
evitar
accidentes.
8.
No
inserte
ningtin
objeto
metdlico
dentro
de
la
unidad.
9.
Desenchufe
el
corddn
lo
antes
posible
si
hay
descargas
eléctricas.
Cinta
de
cassette
1.
La
cinta
floja
puede
causar
fallas.
Use
un
lapiz
para
ajustar
la
cinta
segun
se
ilustra.
2.
Para
prevenir
el
borrado
accidental
de
una
grabacién,
extraiga
las
lengletas
con
un
destornillador.
Reselle
los
orificios
con
cinta
adhesiva
para
borrar
y
regrabar
después
de
haber
sacado
las
lenguetas.
Side
"A"
Tab
“A”
Lado
“A”
Lengueta
“A”
Face
“A”
Languette
““A’’
Tab
“B’’
Side
“B"
Lengteta
"B”’
Lado
“B”
Languette
“B”’
Face
“BY”
PRECAUTIONS
A
OBSERVER
Pour
éviter
d’endommager
I’appareil
7.
Ne
pas
laisser
cet
appareil
exposé
4
la
lumiére
directe
du
soleil,
dans
des
endroits
trés
chauds
(plus
de
40°C)
ou
humides,
ni
dans
des
véhicules
fermés
au
soleil,
2.
Des
piles
déchargées
laissées
dans
Il’appareil
peuvent
endommager
ce
dernier
4
cause
de
I‘altération
chimique.
Si
l'appareil
n’est
pas
employé
pendant
plus
de
deux
semaines,
retirer
les
piles
de
leur
compartiment.
3.
Nutilisez
jamais
de
la
benzine
ou
du
diluant
pour
le
net-
toyage
car
ces
produits
peuvent
endommager
le
boitier.
Protections
contre
les
électrocutions
et
les
incendies
1.
S‘’assurer
de
déconnecter
le
cable
d’‘alimentation
de
la
prise
de
courant
au
moment
de
sortir
ou
lorsque
I’appareil
nest
pas
utilisé
pendant
longtemps.
2.
Ne
pas
saisir le
cable
d’alimentation
avec
des
mains
humides.
3,
Au
moment
de
le
déconnecter
de
la
prise
de
courant,
tirer
toujours
sur
la
fiche
et
jamais
sur
le
cable.
4.
Consulter
le
vendeur
le
plus
proche
si
une
panne,
un
ennui
ou
un
mauvais
contact
se
produisait
avec
le
c&ble.
5.
Ne
pas
plier
le
cable
4
angle
aigu
et
ne
pas
/e
tirer
ni
le
tordre.
6.
Ne
pas
modifier
le
cordon
secteur,
7.
Ne
pas
retirer
les
vis
de
déassemblage
de
I’appareil
et
ne
pas
toucher
la
partie
interne
pour
éviter
des
contretemps
dangereux.
8.
N‘insérer
aucun
objet
métalique
a
I’intérieur
de
I’appareil.
9.
Déconnecter
le
céble
aussi
vite
que
possible
en
cas
d’orage.
Cassettes
1.
Une
bande
qui
a
du
jeu
peut
6tre
source
de
mauvais
fonctionnement.
Servez-vous
d’‘un
crayon
pour
la
re-
tendre
comme
indiqué.
2.
Pour
éviter
I’effacement
accidentel
d’un
enregistrement,
6tez
les
languettes
au
moyen
d‘un
tournevis.
Rebouchez
les
orifices
avec
du
ruban
adhésif
si
vous
désirez
effacer
ou
réenregistrer
aprés
que
les
languettes
aient
été
cassées.
Adhesive
tape
Cinta
adhesiva
Ruban
adhésif
Others
1.
When
listening
with
headphones
@Do
not
listen
at
high
volumes
as
it
can
result
in
ear
damage.
©
For
safety,
do
not
drive
while
listening
to
the
PC-37.
2.
Since
the
speaker
sections
of
this
unit
are
detachable,
be
sure
that
each
speaker
is
firmly
connected
to
the
receiver
section
when
carrying
the
unit
and
avoid
dropping
or
striking
it,
and
other
forms
of
impact.
ATTACHING/DETACHING
THE
SPEAKERS
When
using
the
speakers
attached
to
the
main
unit
1.
Hold
with
the
bottom
of
the
speaker
against
the
top
of
the
main
unit
and
press
down
the
speaker
to
attach
it.
Speaker
slot
Ranura
del
altavoz
Rainure
du
haut-parleur
Main
unit
Unidad
principal
Appareil
principal
Otras
precauciones
1.
Cuando
escuche
con
auriculares
@No
escuche
con
el
volumen
muy
alto
porque
podrian
dafiarse
sus
oidos.
ePor
razones
de
seguridad,
no
conduzca
el
automovil
escuchando
del
PC-37.
2.
Como
los
altavoces
de
esta
unidad
son
extraibles,
ase-
gurese
de
que
cada
componente
esté
firmemente
co-
nectado
a
la
seccién
del
receptor
cuando
transporta
la
unidad,
y
evite
dejarla
caer,
golpearla
y
otras
formas
de
impactos.
MONTAJE/DESMONTAJE
DE
LOS
ALTAVOCES
Cuando
los
altavoces
se
utilizan
montados
en
la
unidad
prin-
cipal
1.
Ponga
el
borde
inferior
del
altavoz
sobre
el
borde
superior
de
la
unidad
principal
y
presione
el
altavoz
hacia
abajo
hasta
fijarlo.
Autres
1.
Lors
de
I’écoute
avec
un
casque
d’écoute
e@
Ne
pas
écouter
4
volume
trop
élevé
car
cela
risque
de
provoquer
des
troubles
de
l’oreille.
e@
Pour
votre
sécurité,
ne
pas
conduire
tout
en
écoutant
le
PC-37.
2.
Du
fait
que
les
haut-parleurs
de
cet
appareil
sont
déta-
chables,
s‘assurer
que
ceux-ci
sont
bien
fixés
a
la
section
ampli-syntoniseur
lors
du
transport.
Eviter
de
laisser
tomber
I’appareil,
de
le
cogner
et
de
lui
affliger
toute
forme
de
choc.
FIXATION/RETRAIT
DES
HAUT-
PARLEURS
Utilisation
des
haut-parleurs
fixés
sur
l’appareil
principal
1.
Maintenir
le
dessous
du
haut-parleur
contre
le
haut
du
panneau
latéral
de
I’appareil
et
appuyer
sur
le
haut-parleur
pour
le
fixer.
2.
Press
the
speaker
down
aligning
it
with
the
unit
till
it
locks
in
place
with
a
click.
Presione
el
altavoz
hacia
abajo,
alinedndolo
con
la
unidad
hasta
que
se
trabe
en
su
posicién
con
un
sonido
de
clic.
Appuyer
sur
le
haut-parleur,
celui-ci
et
l'appareil
étant
alignés,
jusqu’a
I’obtention
d‘un
déclic.
When
using
the
speakers
detached
from
the
main
unit
Lift
the
speaker
up
to
detach
from
the
main
unit
by
pressing
the
lock
lever
at
the
rear
bottom
of
speaker
in
the
direction
of
the
arrow.
©A
better
stereo
effect
can
be
obtained
when
the
speakers
are
placed
an
appropriate
distance
from
the
main
unit.
©
The
right
speaker
is
detached
in
the
same
way.
Lift
it
up.
Alcelo.
Soulever
Note:
Unplug
the
speaker
cords
prior
to
attaching
and
detaching
the
speakers
when
the
speaker
cords
have
been
connected
to
the
main
unit.
Cuando
utilice
los
altavoces
separados
de
la
unidad
principal
Alce
el
altavoz
para
separarlo
de
la
unidad
principal
presio-
nando
la
llave
de
cierre
de
la
parte
inferior
trasera
del
altavoz
en
la
direccién
de
la
flecha.
e@
Ubicando
los
altavoces
a
una
distancia
apropiada
de
la
unidad
principal,
se
puede
obtener
un
mejor
efecto
estéreo.
©
El
altavoz
derecho
se
separa
de
la
misma
manera.
Lock
lever
Nota:
Desenchufe
los
cordones
de
los
altavoces
antes
de
instalar
y
separar
los
altavoces
cuando
éstos
han
sido
conectados
a
la
unidad
principal.
Llave
de
cierre
Levier
de
verrouillage
Utilisation
des
haut-parleurs
détachés
de
I’appareil
principal.
Soulever
le
haut-parleur
pour
le
détacher
de
I’appareil
Principal
en
pressant
le
levier
de
verrouillage
en
bas
de
Varriére
du
haut-parleur,
dans
la
direction
de
la
fléche.
©
Un
meilleur
effet
stéréo
peut
étre
obtenu
quand
les
haut-
parleurs
sont
placés
4
une
certaine
distance
de
I’appareil.
©
Le
haut-parleur
de
droite
se
détache
de
la
méme
manieére.
While
pressing
the
lock
lever
..
.
Mientras
presiona
la
Ilave
de
cierre.
..
Tout
en
pressant
le
levier
de
verrouillage..
.
Remarque:
Débrancher
les
cordons
des
haut-parleurs
avant
de
les
fixer
ou
détacher
quand
les
cordons
ont
été
fixés
4
l'appareil
Principal.
CONEXIONES
e@No
encienda
el
equipo
hasta
haber
concluido
todas
las
conexiones.
Dl
ope
Ll)
®
CONNECTIONS
©
Do
not
switch
the
power
on
until
all
the
connections
are
completed.
®
|lo
e@When
connecting
the
speaker
cords,
connect
the
©
terminals
first.
@
Cuando
conecte
los
cordones
de
los
altavo-
ces
conecte
primero
los
terminales©).
eLors
du
raccordement
des
cordons
de
haut-parleur,
connecter
d‘abord
la
borne
&
:
[Se
Marked
with
line
“ER
Marcado
con
una
linea
Marqué
avec
une
ligne
Notes:
1.
Connect
the
connection
cords,
etc.
being
sure
not
to
confuse
channels
or
polarities.
The
wrong
connection
will
degrade
the
sound
quality
and
stereo
effect.
Be
sure
to
connect
the
connection
cords,
etc.
correctly.
Otherwise,
there
will
be
no
sound
or
these
will
be
noise.
By
LIN
y
k>
i
To
another
audio
equipment
A
otro
equipo
de
audio.
To
AUX
IN
jacks
A
las
tomas
AUX
IN.
Vers
les
prises
AUX
IN
tocadiscos.
Vers
un
autre
appareil
audio
Notas:
1.
Conecte
los
cordones
de
conexidn,
etc.
asegurandose
de
no
mezclar
canales
o
polaridades.
Una
conexién
incorrecta
desmejora
la
calidad
del
sonido
y
el
efecto
estéreo.
Asegurese
de
conectar
correctamente
los
cordones
de
conexién,
etc.
De
lo
contrario,
no
habrd
sonido
y
se
producira
ruido.
RACCORDEMENTS
eNe
pas
mettre
I’appareil
sous
tension
tant
que
toutes
les
connexions
ne
sont
pas
effectuées.
Cordon
de
signal
fourni
avec
la
platine
tourne-disque
To
LINE
OUT
jacks
A
las
tomas
LINE
OUT.
Vers
les
prises
LINE
OUT
Signal
cord
provided
with
the
turntable
Cordon
de
sefiales
provisto
con
el
Turntable
(incorporating
a
phono
equalizer)
optional
Tocadiscos
optativo
(incorpora
un
ecualizador
fonografico)
Platine
tourne-disque
(qui
comprend
un
égaliseur
graphique)
optionnelle.
Remarques:
1.
Raccorder
les
cables
de
raccordements
etc.
en
s‘assurant
de
ne
pas
mélanger
les
canaux
ou
les
polarités.
Des
rac-
cordements
erronés
dégraderont
la
qualité
sonore
et
leffet
stéréo.
Bien
raccorder
les
cables
etc.
correctement,
sinon
il
n’y
aura
pas
de
son
ou
le
son
sera
accompagné
de
bruit.
POWER
SUPPLY
—
When
connecting
or
disconnecting
the
power
cord
or
when
inserting
or
removing
batteries,
be
sure
to
set
the
POWER
switch
to
STANDBY.
A.
Operation
on
household
AC
Since
the
PC-37J
(for
USA)
is
preset
to
AC
110—120
V,
un-
necessary
to
adjust
the
voltage
selector.
The
PC-37C
is
not
provided
with
a
voltage
selector.
When
using
the
PC-37J
in
areas
other
than
USA.
1.
Set
the
line
voltage
selector
to
220
V
—
240
V
or
110
V
—
120
V
according
to
your
local
voltage.
(See
the
diagram.)
FUENTE
DE
ALIMENTACION
—
Cuando.
conecte
o
desconecte
el
cordon
de
alimentacion
©
al
insertar
o
extraer
las
pilas,
asegirese
de
colocar
el
con-
mutador
POWER
en
STANDBY.
A.
Functionamiento
con
CA
Como
el
PC-37J
(para
EE.UU.)
esta
preajustado
para
CA
110—120
V,
no
es
necesario
regular
el
selector
de
voltaje.
El
PC-37C
no
posee
selector
de
voltaje.
Cuando
se
utiliza
el
PC-37J
en
zonas
fuera
de
EE.UU.
1.
Ajustar
el
selector
de
voltaje
a
220
V
—-
240
V0110
V
—
120
V,
de
acuerdo
al
voltaje
local.
(Ver
el
diagram.)
2.
Connect
the
AC
power
cord.
e@
Never
use
with
other
than
the
specified
power
cord
to
avoid
malfunctions
or
damaging
the
unit.
@
When
not
using
the
unit
for
an
extended
period
of
time,
remove
the
power
cord
from
the
wall
outlet
for
safety
and
to
save
power.
2.
Connectar
el
cordén
de
CA.
e@
Nunca
utilizar
un
cable
eléctrico
diferente
al
especificado
para
evitar
desperfectos
o
dafios
a
la
unidad.
@
Cuando
no
vaya
a
utilizar
la
unidad
por
un
largo
periodo
de
tiempo,
desenchufe
el
cable
de
la
toma
de
la
red
por
razones
de
seguridad
y
economia.
ALIMENTATION
--
Lors
du
raccordement
ou
du
débranchement
du
cordon
d’alimentation
ou
lors
de
la
mise
en
place
et
du
retrait
des
piles,
s’assurer
que
I'interrupteur
d’alimentation
est
sur
STANDBY.
A.
Fonctionnement
sur
secteur
Du
fait
que
le
PC-37J
(pour
les
Etats-Unis)
est
préréglé
sur
110—120
volts,
il
n’est
pas
nécessaire
de
régler
le
sélecteur
de
tension.
Le
PC-37C
ne
posséde
pas
de
sélecteur
de
tension.
Utilisation
du
PC-37J
en
dehors
des
Etats-Unis.
1.
Régler
le
sélecteur
de
tension
d’alimentation
sur
220
V
—
240
V
ou
110
V
—
120
V,
en
fonction
de
la
tension
de
secteur
locale.
(Voir
le
diagramme.)
2.
Brancher
le
cordon
d‘alimentation.
Attention
1.
Ne
jamais
utiliser
de
cordon
secteur
autre
que
celui
qui
est
spécifié
pour
éviter
les
mauvais
fonctionnements
ou
I’en-
dommagement
de
/’appareil.
2.
Quand
vous
n‘utilisez
pas
I’‘appareil
pendant
longtemps,
débrancher
le
cordon
secteur
pour
toute
sécurité
et
pour
économiser
I’énergie.
USING
HOUSEHOLD
AC
PLUG
ADAPTOR
When
connecting
the
AC
power
supply
cord
to
an
outlet
other
than
American
National
Standard
C73
series,
use
a
“Siemens
Plug’’
AC
adaptor
as
shown
below.
Ask
your
local
JVC
dealer
for
this
AC
plug
adaptor.
UTILIZACION
DE
UN
ENCHUFE
ADAPTADOR
PARA
CA
En
caso
de
conectar
el
cordén
de
alimentacidn
a
un
toma
de
CA
que
no
sea
de
la
serie
American
National
Standard
C73,
emplear
un
enchufe
adaptador
llamado
‘’Enchufe
Siemens”,
segun
se
ilustra
a
continuacion.
Este
enchufe
adaptador
puede
pedirse
al
concesionario
de
JVC
més
cercano.
AC
cord
Cordon
de
CA
UTILISATION
DE
L‘ADAPTATEUR
POUR
PRISE
DE
COURANT
CA
Lors
du
branchement
du
cordon
d’alimentation
a4
une
prise
murale
CA
autre
que
celle
du
Standard
National
des
Etats-
Units,
type
des
séries
C73,
utiliser
un
adaptateur
pour
prise
de
courant
CA
appellé
“Siemens
plug”,
tel
qu‘indiqué
ci-
dessous.
En
ce
qui
concerne
cet
adaptateur,
consulter
votre
reven-
deur
JVC
local.
laa
Plug
adaptor
(optional)
Sirs
:
Enchufe
adaptador
(opcional)
Cordon
d’alimentation
Adaptateur
pour
prise
de
courant
(en
option)
B.
Operation
on
batteries
B.
Loading
batteries
1.
2.
Open
the
battery
cover
by
pulling
it
toward
you
while
1.
pressing
the
sections
marked
by
the
arrows.
Insert
8
‘‘D’’
size
cells
as
shown
in
the
diagram.
*Be
careful
to
insert
the
batteries
with
the
@
and
©
2.
terminals
correctly.
Replace
the
cover.
Funcionamiento
con
pilas
Colocaci6én
de
las
pilas
Abra
la
cubierta
de
las
pilas,
que
esta
en
la
parte
inferior
de
la
unidad,
tirdndola
hacia
fuera
mientras
presiona
las
secciones
marcadas
por
las
flechas.
Insertar
8
pilas
‘‘D’’
como
muestra
el
diagrama.
*
Asegurese
de
colocar
las
pilas
con
los
terminales
@
y
©
correctamente.
Vuelva
a
poner
la
cubierta.
“D"
size
batteries
Pilas
de
tamafio
‘’D"’
Piles
de
taille
““D”’
JVC's
part
number
‘'V04062-003”
Numero
de
pieza
de
JVC:
‘‘V04062-003"'
Numéro
de
la
piéce
JVC
“’V04062-003”
B.
Fonctionnement
sur
piles
Chargement
des
piles
J.
Ouvrir
le
compartiment
de
piles
en
tirant
le
couvercle
vers
vous
tout
en
appuyant
sur
les
endroits
marqués
de
fléches.
2.
Introduire
8
piles
de
taille
“D’’
comme
il
est
montré
dans
le
diagramme.
*Prendre
soin
de
mettre
les
piles
en
plagant
correctement
les
polarités
®
et
©.
3.
Remettre
en
place
le
couvercle.
Cautions:
©
When
not
using
the
unit
for
a
long
time
(more
than
two
weeks)
or
when
always
using
the
household
AC,
remove
the
batteries
to
prevent
damage
due
to
leakage
of
liquid
from
the
batteries.
@
When
the
power
cord
is
connected,
the
power
is
auto-
matically
switched
from
the
batteries
to
household
AC
even
when
batteries
are
loaded.
Checking
batteries
When
the
tape
speed
or
output
sound
decreases,
replace
all
batteries
with
fresh
batteries.
When
making
an
important
recording,
use
new
batteries
(preferably
alkaline
batteries
with
longer
service
life)
to
avoid
any
possible
failure.
©
For
better
battery
usage
Continuous
operation
of
the
unit
causes
the
battery
power
to
be
consumed
quicker
than
noncontinuous
operation.
Operation
of
the
unit
in
a
cold
place
causes
the
battery
power
to
be
consumed
more
quickly
than
in
a
warm
place.
Precauciones:
@
Cuando
no
utiliza
la
unidad
por
largo
tiempo
(mds
de
dos
semanas)
0
cuando
la
emplea
siempre
con
CA,
ex-
traiga
las
pilas
a
fin
de
prevenir
dafios
debidos
a la
pérdida
de
las
mismas.
@
Cuando
conecta
el
cable
de
alimentacién,
el
suministro.
eléctrico
de
las
pilas
se
desconecta
automdticamente
aunque
Jas
mismas
queden
instaladas.
Verificacion
de
las
pilas
Cuando
disminuye
la
velocidad
de
la
cinta
o
el
sonido
de
salida,
reemplace
todas
las
pilas
por
nuevas.
Al
hacer
graba-
ciones
importantes,
emplee
pilas
nuevas
(preferentemente
alcalinas
que
tienen
mayor
vida
util),
a
fin
de
evitar
errores.
©
Para
un
mejor
aprovechamiento
de
las
Pilas
El
funcionamiento
continuo
del
equipo
hace
consumir
mas
rdpidamente
la
carga
de
las
pilas
que
el
funciona-
miento
discontinuo.
El
funcionamiento
de
la
unidad
en
un
lugar
frio
hace
consumir
las
pilas
mas
rdpidamente
que
en
un
lugar
cdlido.
Précautions:
©
Retirer
les
piles
de
I’appareil
quand
vous
ne
Iutilisez
pas
pendant
longtemps
(plus
de
deux
semaines)
ou
quana
vous
/‘utilisez
sur
tension
secteur
pour
éviter
de
mauvais
fonctionnements
dus
a
des
fuites
des
piles.
@
Quand
le
cordon
d’alimentation
est
branché,
I’alimenta-
tion
est
automatiquement
commutée
des
piles
au
secteur
méme
si
les
piles
sont
dans
I’appareil.
Vérification
de
la
charge
des
piles
Quand
la
vitesse
de
la
bande
ou
que
le
son
de
sortie
dimi-
nuent,
remplacer
toutes
les
piles
par
des
neuves.
Pour
effec-
tuer
des
enregistrements
importants,
utiliser
des
piles
neuves
(les
piles
alcalines
sont
recommandées
du
fait
de
leur
durée
de
vie
plus
longue)
pour
éviter
toute
erreur.
©
Pour
une
meilleure
utilisation
des
piles
Si
l'appareil
est
utilisé
sans
arrét,
les
piles
se
déchargeront
plus
rapidement
que
si
l'appareil
est
utilisé
en
I’arrétant
de
temps
en
temps.
Si
l’appareil
est
utilisé
dans
un
endroit
froid,
les
piles
s‘useront
plus
rapidement
que
si
l'appareil
est
utilisé
dans
un
endroit
chaud.
,
PARTS
FUNCTIONS
AND
NOMEN-
CLATURE
FUNCIONES
DE
LAS
PARTES
Y
NOMENCLATURAS
NOMENCLATURE
DES
PIECES
ET
DE
LEURS
FONCTIONS
BAAR
%
%
<2
ox]
xo
PORN
RRR
RKRK
<
@
Speakers
(left,
right)
@
REVERSE
MODE
switch
C)]
:
Continuous
play
[=]
:
Single
playback
@
DIRECTION
switch
Press
down
to
change
the
direction
of
tape
travel.
@
Indicators
@
Reverse
DIRECTION
(REV)
e
Forward
DIRECTION
(FWD)
e
Record
(REC)
eFM
STEREO
Cassette
holder
FINE
TUNING
knob
for
SW
reception
@
S.E.A.
Graphic
Equalizer
controls
@
TUNING
knob
©
BAND
selector
(FM/SW2/SW1/AM)
@
VOLUME
controls
@
Altavoces
(izquierdo,
derecho)
@
Selector
del
modo
de
inversion
(REVERSE
MODE)
:
Reproduccién
continua
:
Reproduccién
simple
®
Conmutador
de
direccién
(DIRECTION)
Presiénelo
hacia
abajo
para
cambiar
la
direccién
de
avance
de
la
cinta.
@
Indicadores
@
Direccién
de
inversién
(REV)
@
Direccién
de
avance
(FWD)
@
Grabacién
(REC)
e
Estéreo
por
FM
(FM
STEREO)
Portacassette
Perilla
de
sintonia
fina
(FINE
TUNING)
para
recepcioén
en
OC
Controles
del
ecualizador
grafico
S.E.A.
Perilla
de
sintonia
(TUNING)
Selector
de
banda
(BAND)
(FM/OC2/0C1/AM)
Controles
de
volumen
(VOLUME)
C669
OO
o
©
96
6068
6
Haut-parleurs
(gauche,
droit)
Commutateur
de
mode
inversé
(REVERSE
MODE)
()]
:
Lecture
continue
(=)
:
Lecture
simple
Commutateur
de
direction
(DIRECTION)
La
presser
pour
changer
la
direction
du
défilement
de
la
bande.
Indicateurs
©
Direction
inversée
(DIRECTION
(REV))
e
Direction
avant
(DIRECTION
(FWD))
e
Enregistrement
(REC)
@
FM
stéréo
(FM
STEREO)
Compartiment
de
la
cassette
Bouton
d’accord
fin
pour
la
réception
en
OC
(FINE
TUNING)
Commandes
de
I’égaliseur
graphique
S.E.A.
Bouton
de
syntonisation
(TUNING)
Commutateurs
de
gamme
(BAND)
(FM/OC2/0C1/AM)
Commandes
de
volume
(VOLUME)