manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JVC
  6. •
  7. Speakers
  8. •
  9. JVC CS-HX6957 User manual

JVC CS-HX6957 User manual

Стерео колона за кола
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STÉRÉO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFÓNICOS PARA AUTOMÓVIL
BILSTEREOHÖGTALARE
АВТОМОБИЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
АВТОМОБІЛЬНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА
0907SKMSANTCN
EN, GE, FR, NL, SP, SW, RU, UK
© 2007 Victor Company of Japan, Limited.
Инструкции
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ
LVT1789-001A
[U]
За клиента:
Въведете номера на модела и серийния
номер, намиращ се или на задната част
или на дъното на колоната. Запазете тази
информация за бъдещо ползване.
Номер на модела:
Сериен номер:
5.2 mm / мм
2.8 mm / мм
5 m / м
× 8 × 8
× 2
(φ 4 × 25 mm / мм) (φ 4 mm / мм)
× 8 × 8
(M4)(M4× 75 mm / мм)
163 (6-7/16)
120 (4-3/4)
260 (10-1/4) 182 (7-3/16)
100 (Dia.3-15/16)
7.7 (5/16)
11.8 (1/2)
167 (6-19/32)
234.8 (9-9/32)
217.4 (8-9/16) 146 (5-3/4)
26.5 (1-1/16)
79 (3-1/8)
163 (6-7/16)
120 (4-3/4)
260 (10-1/4) 182 (7-3/16)
100 (Dia.3-15/16)
7.7 (5/16)
11.8 (1/2)
167 (6-19/32)
234.8 (9-9/32)
217.4 (8-9/16) 146 (5-3/4)
26.5 (1-1/16)
79 (3-1/8)
Мерна единица: мм (инч)
Einheit: mm (in.)
Unité: mm (pouce)
Unit : mm (inch)
Unidad: mm (pulg.)
Enhet : mm (inch)
Единицы измерения : мм (дюйма)
Одиниця виміру : мм (дюйма)
φ 4.5 (Dia. 3/16) × 4 дупки /
φ 4,5 (Durchm. 3/16) × 4 BOHRUNGEN /
φ 4,5 (Diamètre 3/16) × 4 TROUS /
φ 4.5 (Diameter 3/16) ×4 OPENINGEN
φ 4,5 (Di ámetro 3/16) ×4 AGUJEROS /
φ 4,5 (Dia. 3/16) ×4 H ÅL /
φ 4.5 (Диаметр 3/16) ×4 ОТВЕРСТИЯ /
φ 4.5 (Діаметр 3/16) ×4 ОТВОРИ
φ 4.5 (Dia. 3/16) × 4 ДУПКИ /
φ 4,5 (Durchm. 3/16) × 4 BOHRUNGEN /
φ 4,5 (Diamètre 3/16) × 4 TROUS /
φ 4.5 (Diameter 3/16) ×4 OPENINGEN
φ 4,5 (Di ámetro 3/16) ×4 AGUJEROS /
φ 4,5 (Dia. 3/16) ×4 H ÅL /
φ 4.5 (Диаметр 3/16) ×4 ОТВЕРСТИЯ /
φ 4.5 (Діаметр 3/16) ×4 ОТВОРИ
Части /Teile / Pièces / Onderdelen / Piezas / Delar / Комплектация / Комплектація
Решетка
Lautsprechergitter-Baugruppe
Grille Assy
Roosterconstr.
Montaje de rejilla
Assymmetrisk grillen
Конструкция с решеткой
Конструкція з решіткою
Винт
Schraube
Vis
Schroef
Tornillo
Skruv
Винт
Гвинт
Гайка
Schnellmontagemutter
Écrou rapide
Klipmoer
Tuerca de apriete rápido
Snabbmutter
Гайка
Гайка
* Дизайнът и спецификациите могат да бъдат променени без предварително уведомление.
* Konstruktion und Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
* La conception et les spécications sont sujettes à changement sans notication.
* Wijzigingen van constructie en specicaties voorbehouden.
* El diseño y las especicacionesestán sujetos a cambio sin previo aviso.
* Utformning och specikationer kan ändras utan förbehåll.
* Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
* Дизайн та технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
CS-HX6957
CS-HX6947
Благодаря, че закупихте стерео колона за кола на JVC. За сигурно
инсталиране и идеално действие на колоната ви, моля прочетете
упътването внимателно.
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo Luidspreker. Lees de
onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een juiste plaatsing en een
perfeckte werking van uw luidspreker.
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-Auto-Iautsprechers.Um
korrekten Einbau und einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu
gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen sorg-fältig
durchzulesen.
Le agradecemos la adquisición del Altavoz Estereofónico para Automóvil
de JVC.Para efectuar una instalación segura y para que el altavoz funcione
correctamente, lea detenidamente las siguientes instrucciones.
Nous vous remercions pour I’achat d’un haut-parleur auto stéréo de JVC
dans le core de votre véhicule.Pour un montage sûr et un fonctionnement
parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de lire attentivement ce qui suit.
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare.För säker montering och
tillfredsställande funktion bör du noga läsa följande anvisningar.
Спасибо за покупку автомобильной акустической системы JVC. Для
безопасной установки и последующей безупречной работы динамиков,
прочитайте, пожалуйста, внимательно данную инструкцию.
Дякуємо, що придбали автомобільну акустичну систему JVC. Для
безпечної інсталяції та подальшої бездоганної роботи гучномовців,
прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію.
Ако се нуждаете пълен комплект за колата ви, погледнете указателя ви
за най-близкият магазин за аудио стоки за колата.
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan
de telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde
winkel.
Falls für lhrenWagen ein Einbausatz erfor-derlich ist, wenden Sie sich
bitte an lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte
la guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para
automóviles más cercana.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire
téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour
automobile le plus proche.
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-katalogen för närmaste
bilradioaär.
Если Вам для автомобиля понадобится полный аудио комплект, обратитесь
к ближайшему специализированному магазину автомобильного аудио (дилер
«IN-CAR ENTERTAINMENT»).
Якщо Вам для автомобіля знадобиться повний аудіо комплект,
зверніться до найближчого до Вас спеціалізованого магазину
автомобільного аудіо (дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).
Размери / Abmessungen / Dimensions / Afmetingen / Dimensiones / Mått /
Размеры / Розміри
Кабел за колона
Lautsprecherkabel
Cordon de haut-parleur
Luidsprekersnoer
Cordón de altavoz
Högtalarkabel
Кабель динамика
Кабель гучномовця
Спецификации / Spezikationen / Spécications /Technische gegevens / Especicaciones /
Speci kationer / Технические характеристики /Технічні характеристики
7496XH-SC7596XH-SC
Тип : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 5-странна коаксиална колона :15 × 23 cm ( 6 × 9”) 4-страннa коаксиална колона
W094:W015:Капацитет на захранването
Импеданс : 4 Ω: 4 Ω
Маса на магнита : 445 g544:)zo7.51( g(15.7 oz)
k45.1:Маса gk45.1:)sbl4.3( g(3.4 lbs)
Typ : 15 × 23-cm ( 6 × 9”) 5-Wege-Koaxiallautsprecher : 15 × 23-cm ( 6 × 9”) 4-Wege-Koaxiallautsprecher
)gnutsielneztipS(W094:)gnutsielneztipS(W015:tiekrabtsaleB
Impedanz : 4 Ω: 4 Ω
Magnetgewicht : 445 g544:)zo7,51( g(15,7 oz)
k45,1:thciweG gk45,1:)sbl4,3( g(3,4 lbs)
Type : 15 × 23 cm ( 6 × 9 po) Haut-parleur coaxial à cinq voies : 15 × 23 cm ( 6 × 9 po) Haut-parleur coaxial à quatre voies
Puissance admissible : :)etêrcedecnassiuP(W015 490 W (Puissance de crête)
Impédance : 4 Ω: 4 Ω
Masse de l’aimant : 445 g544:)secno7,51( g(15,7 onces)
k45,1:essaM gk45,1:)bl4,3(
g(3,4 lb)
Type : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 5-Weg coaxiale luidspreker : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 4-Weg coaxiale luidspreker
)negomrevkeiP(W094:)negomrevkeiP(W015:negomrevsgnagtiU
mho4:mho4:eitnadepmI
Gewicht magneet : 445 g: 445 g
k45,1:thciweG g: 1,54 k g
Tipo : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) Altavoz coaxial de 5 vías : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) Altavoz coaxial de 4 vías
)ocipaicnetoP(W094:)ocipaicnetoP(W015:amixámaicnetoP
Impedancia : 4 Ω: 4 Ω
Masa del imán : 445 g544:)sazno7,51( g(15,7 onzas)
k45,1:asaM gk45,1:)sarbil4,3( g(3,4 libras)
Typ : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 5-vägs koaxial högtalare : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 4-vägs koaxial högtalare
)mörtsppoT(W094:)mörtsppoT(W015:teticapaksgninnäpS
Impedans : 4 Ω: 4 Ω
Magnetvikt : 445 g544:)zo7,51
( g(15,7 oz)
k45,1:tkiV gk45,1:)sbl4,3( g(3,4 lbs)
51:пиТ × 23 см (6 × 9”) Пятиполосная коаксиальная
акустическая система
: 15 × 23 см (6 × 9 ”)Четырехполосная коаксиальная
акустическая система
Максимальная выходная
мощность
: 510 Вт (Пиковая мощность ): 490 Вт (Пиковая мощность )
мО4:мО4:еинелвиторпосеонлоП
Вес магнита : 445 :г 445 г
:сеВ 1,54
кг
: 1,54
кг
:пиТ 15 × 23 см (6 × 9”) П’ятиполосна коаксіальна
акустична система
: 15 × 23 см (6 × 9 ”)Чотириполосна коаксіальна
акустична система
Максимальна потужність : 510 Вт (Пікова потужність ): 490 Вт (Пікова потужність )
мО4:мО4:ріпойинвоП
Вага магніту : 445 :г 445 г
:агаВ 1,54
кг
: 1,54
кг
CS-HX6957
CS-HX6947
CS-HX6957
CS-HX6947
Винт
Schraube
Vis
Schroef
Tornillo
Skruv
Винт
Гвинт
Гайка
Mutter
Écrou
Klimp
Tuerca
Mutter
Гайка
Гайка
CS-HX6957.indd1 2007/09/1010:34:21
(IN-CAR ENTERTAINMENT)
A
D
B
F
C BA
E
2.8 mm / мм 5.2 mm / мм
Връзване / Anschluss / Connexion / Aansluiten / Conexión / Anslutning / Соединение / З’єднання
Дясно / Rechts / Droite / Rechts /
Derecho / Höger / Правый / Правий
Ляво / Links / Gauche / Links /
Izquierdo / Vänster / Левый / Лівий
Фиг. 5
Abb. 5
Afb. 5
Рис. 5
Мал. 5
Фиг. 1
Abb. 1
Afb. 1
Рис. 1
Мал. 1
Фиг. 2
Abb. 2
Afb. 2
Рис. 2
Мал. 2
Фиг. 3
Abb. 3
Afb. 3
Рис. 3
Мал. 3
Фиг. 4
Abb. 4
Afb.4
Рис. 4
Мал. 4
За правилно инсталиране и използване
Уверете се, че инсталирате колоните според указанията, така че да
предотвратите случайно измъкване от позицията си, поради
постоянното удряне при отваряне и затваряне на вратите и движенето на колата.
Прокарайте жиците по пода на колата, като внимавате да не скъсате някоя
жица по време на инсталирането. Когато поставяте колоните на вратите,
трябва да внимавате за жиците. Ако са прекалено дълги, може да бъдат
затиснати от вратите, когато ги отваряте или затваряте.
Понеже колоната, инсталирана на вратата е на нивото на краката, внимавайте
да не я повредите като я ритнете по невнимание. Проверете нивото на
водата при дъното на вратата, за да сте сигурни, че водата се оттича както
както подобава и не оставя дъждовена вода във вратата.
Преди да свържете колоните към усилвателя , уверете се, че захранването
е изключено. Иначе звукът, издаван при свързването може да повреди колоните.
Когато чистите колоните, използвайте мек парцал и внимателно изтрийте
повърхността. Не използвайте препарати.
1.
2.
3.
4.
5.
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen, damit diese nicht durch
Schläge (Önen und Schließen der Türen),Vibrationen und sonstige
Erschütterungen aus ihren Halterungen gelöst werden.
Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen und unbedingt darauf
achten, hierbei kein Kabel zu knicken oder zu beschädigen.Werden die
Lautsprecher in den Türen installiert, ist auf ein ausreichendes Spiel des
Kabels zu achten. Falls das Kabel jedoch durchhängt bzw. in Schleifen
gelegt ist, wird es bei Schließen der Autotür zwischenTürkante und -
rahmen eingeklemmt.
Da sich die in den Türen installierten Lartsprecher normalerweise nahe
über dem Wagenboden benden, darauf achten, nicht mit den Füßen an die
Lautsprecher zu stoßen.Von Zeit zu Zeit die Abussönungen in den Türen
auf Durchlässigkeit überprüfen, damit sich in den Türen keine Feuchtigkeit
sammelt.
Wenn die Lautsprecher amVerstärker angeschlossen werden, muss
dieser ausgeschaltet sein! lst der Verstärker eingeschaltet, kann der beim
Anschluss auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.
Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei
vorsichtig über die Oberäche wischen.Kein Reinigungsmittel (Verdünner
oder Lösemittel) verwenden!
1.
2.
3.
4.
5.
Montage et utilisation corrects
Prendre soin de monter les haut-parleurs conformément aux instructions,
an d’éviter qu’ils ne se délogent accidentellement de leur emplacement
d’installation sous l’eet des chocs répétés d’ouverture et de fermeture des
portes et des vibrations du véhicule.
Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule. Les ls ne doivent pas
être sectionnés lors du montage. Lors du montage des haut-parleurs dans
les portes, il est important de prévoir un jeu adéquat des ls. Si le câblage
est trop lâche, il peut être coincé entre la porte et le châssis du véhicule lors
de l’ouverture et de la fermeture des portes.
La haut-parleur monté dans la porte étant disposé au niveau des pieds du
passager, celui-ci doit prendre soin de ne pas l’endommager en le heurtant
du pied.Vérier de temps en temps l’écoulement de l’eau situé au bas de la
porte, pour s’assurer qu’il ne reste pas de pluie dans la porte.
Vérier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs
à l’amplicateur.Les craquements produits par le raccordement lorsque
l’alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs.
Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement à l’aide d’un chion doux.
Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents.
1.
2.
3.
4.
5.
Juiste plaatsing en gebruik
Volg de aanwijzingen voor het installeren van de luidsprekers nauwkeurig
op om te voorkomen dat de luidsprekers door het herhaaldelijk openen en
dichtslaan van de portieren, of door het trillen en schudden van het voertuig
los zouden kunnen raken.
Bevestig de bedrading stevig op de vloer van het voertuig en let goed op
dat hierbij geen van de draden breekt of wordt doorgesneden.Als u de
luidsprekers in de portieren monteert dient u in het bijzonder aandacht te
besteden aan de juiste speling van de bedrading.Zowel te los hangende als
te strak staande draden kunnen klem raken tussen het portier en de deurstijl
bij het openen en sluiten van de portieren.
Aangezien de luidsprekers in de portieren op voethoogte gemonteerd
worden, dient u voorzichtig te zijn de luidsprekers niet door een ongelukkige
voetbeweging te beschadigen.Controleer regelmatig de waterafvoer aan de
onderzijde van het portier om te zorgen dat binnenkomend regenwater direct
afgevoerd wordt en niet in het portier blijft staan.
Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan
te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is.De ruis, veroorzaakt door het
tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot
gevolg hebben.
Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte
doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
1.
2.
3.
4.
5.
Instalación y Uso Correctos
Cerciórese de instalar los altavoces de acuerdo con las instrucciones,
para evitar que se descoloquen accidentalmente debido a los repetidos
impactos causados por la apertura y cierre de la puerta o por las sacudidas
y traquetreos del vehículo.
Instale los cables rmemente en el piso del vehículo, teniendo mucho
cuidado de no romperlos durante su instalación. Cuando instale los
altavoces en las puertas, debe prestar atención especial para que el
cable tenga una longitud razonable. El cable se pillará entre la puerta y la
carrocería del vehículo al abrir y cerrar la puerta si es demasiado largo o
corto.
Como el altavoz instalado en la puerta queda a la altura de los pies, tenga
cuidado de no dañarlo al golpearlo accidentalmente con el pie.Verique
ocasionalmente la salida de agua en el fondo de la puerta para asegurarse
de que drena perfectamente, no quedando agua residual en el interior de la
puerta.
Antes de conectar los altavoces con el amplicador, conrme que esté
cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al enchufar los
terminales de conexión mientras se alimenta energía puede causar daños
en los altavoces.
Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la supercie con
cuidado.No aplique solventes ni diluyentes.
1.
2.
3.
4.
5.
Korrekt montering och användning
Se till att montera högtalarna enligt anvisningarna så att de inte faller ur
eller försätts ur läge genom de stötar som uppstår när dörrarna stängs era
gånger eller genom körning på ojämnt underlag.
Fäst högtalarledningarna ordentligt vid fordonets golv och var ytterst noga
med att de inte går av under installeringen.Vid dörrmontering av högtalarna
måste man se till att ledningarna får ett rimligt spel. För mycket ledning kan
orsaka att de blir klämda mellan fordonets dörr och kaross under öppning
eller stängning.
Var försiktig så att högtalarna inte skadas av oavsiktliga sparkar, då de är
monterad mycket lågt i dörrarna. Kontrollera regelbundet att vatten rinner ut
vid dörrarna så regnvatten inte ansamlas där.
Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före
högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna
med strömmen tillkopplad, kan skada dem.
Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan
försiktigt. Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.
1.
2.
3.
4.
5.
Для правильной установки и эксплуатации
Проследите, чтобы динамики были вмонтированы согласно
инструкции, поскольку в ином случае они могут выпасть из своего
углубления из-за сотрясений, возникающих при открывании и
закрывании дверей, резких движениях машины и внезапных
столкновениях.
Надежно закрепите проводку на дне салона автомобиля. Будьте
внимательны, чтобы не повредить провода при укладке. При
монтировании динамиков в дверь автомобиля, нужно особое
внимание уделить длине проводки. Если оставить слишком много
проводки, то её может защемлять между дверью и кузовом во время
открывания и закрывания двери.
Поскольку динамик, установленный в дверь, находится на уровне
ног, постарайтесь нечаянно не ударить его ногой. Время от времени
проверяйте водовыпуск внизу двери, чтобы убедиться, что вода
стекает нормально и не остается внутри двери.
Перед тем как подсоединить динамики к усилителю, убедитесь, что
электропитание выключено. Если питание не выключено, то шумовой
щелчок, возникающий при соединении, может повредить динамики.
Когда будете чистить динамики, нежно протрите их поверхность
мягкой тканью. Не используйте растворитель.
1.
2.
3.
4.
5.
Для правильної інсталяції та експлуатації
Прослідкуйте, щоб динаміки були встановлені згідно інструкції, оскільки
інакше вони можуть висковзувати зі своїх місць через струси, які
виникають при відчиненні і зачинені дверей, різких рухах автомобіля,
раптових зіткненнях.
Як слід закріпіть проводи на дні салону. Будьте уважні, щоб не
пошкодити проводи при монтажі. Коли будете встановлювати динаміки
у двері, зверніть особливу увагу на довжину проводів. Якщо проводи
будуть занадто довгі, то, відкриваючи і закриваючи двері, їх можуть
защемляти між дверима і корпусом автомобіля.
Оскільки гучномовець встановлений у дверях знаходиться на рівні ніг,
то будьте обережні, щоб випадково не вдарити його ногою. Час від
часу перевіряйте, як працює водоспуск внизу дверей: чи вода стікає
нормально; чи вода не залишається всередині дверей.
Перед тим як підключити гучномовець до підсилювача, переконайтеся,
що живлення вимкнено. Якщо живлення не вимкнено, то шумове
клацання, що виникає при підключенні, може пошкодити гучномовець.
Коли будете протирати колонки, робіть це ніжно і м’якою тканиною. Не
використовуйте розчинник.
1.
2.
3.
4.
5.
Как да инсталираме
За да инсталирате колоната в задната част, първо решете в коя зона ще е
подходящо да я сложите. Колоните трябва да са на място, на което има
поне 36мм над обшивката и поне 84 мм под нея. Докато определяте мястото,
уверете се, че долната част на всяка колона пасва в голямата дупка на
на стоманената плоча, на която е сложена обшивката. (Фиг. 1)
Премахнете обшивката.
Маркировката на дъното на кашона показва точната форма на мястото
на задната обшивка, през която ще бъде инсталирана колоната.
Наложете маркировката върху зоната, определена в 1. и проследете
формата на зоната на обшивката.
Изрежете маркираната зона.
Следващата стъпка е свързването на колоните. Обърнете внимание на диаграмата. (Фиг. 5)
Използвайте дадените винтове и гайки, за да закрепите колоната и решетката
за задната обшивка. Подредете четирите дупки на рамката на колоната и
решетката с тези на обшивката, вкарайте винтовете и сложете гайките. (Фиг. 2)
Процесът за инсталиране на вратите е почти аналогичен. В този случай, обаче,
трябва да внимавате при инсталирането на колоната, така че да не пречи
на дръжката на вратата. (Фиг. 3 и 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Einbau
Sollen die Lautsprecher in die Heckfenster-Ablage eingebaut werden, muss
zunächst die Einbauposition bestimmt werden. Für den Lautsprecher-
einbau muss mindestens 36 mm über der und mindestens 84 mm unter
der Ablage Einbauspielraum gegeben sein.Wenn die Einbauposition
bestimmt wird, darauf achten, dass die Unterseite der Lautsprecher nicht
auf Stahlächen oder -streben under der Ablage trit. (Abb.1)
Die Ablage ausbauen.
Die auf der Unterseite der Schachtel abgedruckte Papierschablone zeigt
die benötigte Einbauäche der Lautsprecher an. Die Schablone auf die
in 1. bestimmte Position in der Ablage auegen, und die Flächenumrisse
durchpausen.
Dann die markierten Flächen ausschneiden.
Als nächster Schritt erfolgt die Verkabelung. Sorgfältig die Angaben des
Kabeldiagramms beachten! (Abb. 5)
Zur Anbringung von Lautsprecher und Lautsprecher-Blendenrahmen an der
Heckablage die mitgelieferten Schrauben und Muttern verwenden. Dann die
4 am Lautsprecherrahmen und Grill bendlichen Schraubenönungen auf
die Schraubenönungen an der Heckablage ausrichten und die Schrauben
und Muttern festziehen. (Abb. 2)
Die Vorgehensweise für den Einbau der Lautsprecher in den Türen
ist weitgehend mit der eben beschriebenen identisch. Hier jedoch ist
besonders darauf zu achten, die Lautsprecher in ausreichender Entfernung
von den Türgrien einzubauen! (Abb.3 & 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Méthode de montage
An d’installer les haut-parleurs sur la plage arrière, s’assurer d’abord de
trouver les positions appro-priées pour les xer. Les haut-parleurs doivent
être xés où il a au moins 36 mm au-dessus de la plage arrière et 84
mm sous la plage. Au moment de déterminer l’endroit de la xation, faire
attention que le dessous de chaque haut-parleur soit bien introduit dans le
grand trou de la plaque en acier sur laquelle la plage est xée.(Fig. 1)
Retirer la plage arrière.
Le papier modèle imprimé sur le dessous de l’emballage indique la forme
précise de l’endroit où ies haut-parleurs seront placés. Placer le papier
modèle à l’endroit mentionné au 1. ci-dessus an d’y inscrire la forme sur la
plage.
Découper l’endroit marqué.
Ensuite, xer le câblage des haut-parleurs.Suivre soigneusement le
schéma. (Fig. 5)
Utiliser les vis et les écrous fournis pour xer le haut-parleur et la grille sur
la plage arrière. Puis aligner les 4 trous de vis du cadre de haut-parleur et
de la grille avec ceux dans la plage arrière, introduire les 4 vis et les serrer
avec les écrous. (Fig. 2)
La méthode pour xer les haut-parleurs sur la porte est semblable à celle
du montage sur la plage arrière. Prendre bien soin de xer les haut-parleurs
à l’écart des poignées des poutes. (Fig.3 et 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Installeren van de luidsprekers
Voor het monteren van de luidsprekers in de hoedeplank van uw auto dient
u eerst bij benadering de plaats en opstelling te bepalen. De luidsprekers
moeten op een plaats worden bevestigd waar er minstens 36 mm boven
en minstens 84 mm onder de hoedeplank is. Bij het kiezen van de plaats
dient u er bovendien rekening mee te houden dat het onderste gedeelte van
elke luidspreker in de grote opening van de onder de hoedeplank liggende
staalplaat, moet passen. (Afb. 1)
Verwijder de hoedeplank.
De tekening op de onderzijde van de karton-nendoos geeft de precieze
vorm en afmetingen aan van de uitsnede van de hoedeplank waar-binnen
de luidspreker past.Leg de tekening op het in 1. gekozen gebied van
de hoedeplank en trek de lijn hierop na om de precieze plaats voor het
bevestigen van de luidspreker te markeren.
Snijd of zaag het gemarkeerde gedeelte uit de hoedeplank.
De volgende stap is het verbinden.van de bedrading met de luidspreker.Volg
hierbij nauwkeurig het schema. (Afb. 5)
Gebruik de bijgeleverde zelftappende schroeven en moeren om de luidspreker
en het rooster op de hoedeplank vast te zetten.Breng vervolgens de 4
schroefgaten van de luidsprekeromlijsting en het rooster in lijn met de gaten in
de hoedeplank. Plaats de 4 schroeven en zet vast met de moeren.(Afb. 2)
Het monteren van de luidsprekers in de portieren verloopt grotendeels
volgens dezelfde stappen als in het geval van de hoedeplank.Hierbij dient u
echter bovendien op te letten de luidspreker niet te dicht bij de portierkruk te
plaatsen. (Afb. 3 & 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Cómo lnstalarlos
Pala instalar el altaviz en repisa trasera, determine primero dl área
adecuada en la que lo colocará. Los altavoces deben instalarse en un lugar
donde haya un espacio de 36 mm sobre la repisa y 84 mm debajo de la
misma como mínimo.Al determinar la ubicación, asegúrese de que la parte
inferior de cada altavoz encaje en el oricio grande de la plancha de acero
en la cual está jada la repisa trasera.(Fig. 1)
Quite la repisa trasera.
El patrón de papel impreso en el fondo de la caja de cartón muestra la
forma exacta del área en la que se instalará el altavoz en la repisa trasera.
Coloque el patrón de papel sobre el área determinada en el paso 1 anterior,
y dibuje la forma sobre la repisa.
Corte el área marcada.
El paso siguiente es conectar el altavoz.Consulte detenidamente el
esquema. (Fig. 5)
Utilice los tornillos y las tuercas para jar el altavoz y la rejilla a la repisa
trasera.Alinee los 4 oricios para tornillos del armazón del altavoz y la
rejilla con los de la repisa trasera, inserte los 4 tornillos y asegúrelos con
las tuercas. (Fig.2)
El método de instalación de los altavoces en las puertas es muy parecido
al indicado para instalarlos en la repisa trasera. No obstante, en este caso
debe tener mucho cuidado de instalar el altavoz fuera del alcance de la
manija de la puerta. (Fig.3 y 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Monteringsmetod
Vid montering av högtalarna på bakhyllan ska man först bestämma stället
för deras montering. Högtalarna måste installeras på ett ställe där utrymmet
är minst 36 mm ovanför hyllan och minst 84 mm under hyllan. Se också till
vid lägesvalet att båda högtalarnas underdel passar in i det stora hål som
nns i stålskivan på vilken bakhyllan är fästad. (Fig.1)
Ta bort bakhyllan.
Pappersschablonen som nns tryckt på kartongens undersida visar
exakt formen för det område genom vilket högtalaren monteras. Placera
pappersschablonen på det ställe, som bestämdes i steg 1 ovan, på
bakhyllan och rita av området.
Skär därefter ut det markerade området.
Nästa åtgärd är att ansluta högtalarna. Följ diagrammet noggrant. (Fig.5)
Använd de medföljande skruvarna och muttrarna för att fästa högtalaren
och grillen på bakhyllan.Passa sedan in de 4 skruvhålen på högtalarramen
och grillen i hålen på bakhyllan, sätt i de fyra skruvarna och fäst dem med
muttrarna. (Fig. 2)
Tillvägagångssättet för högtalarnas montering i dörrar liknar i mycket det
för montering på bakhyllan.l detta fall måste man dock se till att högtaiarna
monteras på gott avstånd från dörrhantagen.(Fig. 3 & 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Установка
Чтобы установить динамики в задней части салона, сначала найдите
для них подходящее место. Колонки должны быть установлены
там, где над обшивкой имеется не менее 36 мм, а под обшивкой
– не менее 84 мм свободного места. Выбирая место, убедитесь, что
нижняя часть каждой из колонок помещается в большое отверстие в
металлической панели, к которой крепится обшивка. (Рис. 1)
Снимите обшивку над задними сиденьями.
Схема нарисованная на дне упаковочной коробки точно соответствует
размерам отверстия, которое необходимо проделать, чтобы
установить колонку. Наложите данную схему на место, где будет
размещаться колонка (см. п.1), и обозначьте контуры.
Вырежьте обведённый участок обшивки.
Далее необходимо подсоединить динамики. Для этого внимательно
изучите схему подсоединения. (Рис.5)
Используйте поставляемые в комплекте винты и гайки, чтобы
закрепить динамик и защитную решетку на обшивке. Далее сделайте
так, чтобы отверстия для 4-х винтов динамика и защитной решетки
совпали с отверстиями для винтов на обшивке. Вставьте 4 винта и
закрепите их при помощи гаек. (Рис. 2)
Процесс установки динамиков в дверь очень похож на процесс
установки в обшивку над задними сиденьями. Однако при установке в
дверь проследите, чтобы динамики не препятствовали ходу дверной
ручки. (Рис.3 и 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Інсталяція
Для того щоб встановити гучномовці в задній частині салону, спочатку
визначтесь з місцем. Г учномовці мають бути встановлені там, де над
обшивкою є не менше 36 мм, а під обшивкою – не менше 84 мм вільного
простору. Вибираючи місце, переконайтеся, що нижня частина кожного
з гучномовців вміщається у великий отвір в металевій панелі, на якій
тримається обшивка. (Мал. 1)
Зніміть обшивку над задніми сидіннями.
Схема накреслена на дні упаковки точно відтворює розміри отвору,
який потрібно буде зробити, щоб інсталювати гучномовці. Накладіть
цю паперову схему на потрібне місце (див. п. 1) і окресліть на обшивці
контури майбутнього отвору.
Виріжте по наведеним контурам отвір в обшивці.
Далі необхідно приєднати гучномовці. Уважно вивчіть схему приєднання.
(Мал.5)
Використовуючи гвинти і гайки, що йдуть у комплекті, закріпіть
гучномовець і гриль на обшивці. Далі зробіть так, щоб отвори на рамці
гучномовця і гриля співпали з 4 отворами для гвинтів на обшивці.
Вставте 4 гвинта і закріпіть їх гайками. (Мал. 2)
Процес встановлення гучномовців у двері майже ідентичний процесу
встановлення в обшивку над задніми сидіннями. Проте, коли будете
встановлювати гучномовці у двері, зверніть увагу, щоб гучномовці не
заважали ручці дверей. (Мал. 3 і 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
С черна линия/Schwarz gestreift/Ligne noire / wart streepie /
Con línea negra / Svart rand / Чёрный провод / Чорний провід
Бяло / Weiß / Blanche / Wit /
Blanco / Vit / Белый / Білий
Дясно/ Rechts / Droite / Rechts /
Derecho / Höger / Правый / Правий
Сиво / Grau / Gris / Grijs /
Gris / Grå / Серый / Сірий
Ляво / Links / Gauche / Links /
Izquierdo / Vänster / Левый / Лівий
Усилвател
Verstärker
Amplicateur
Versterker
Amplicador
Förstärkare
Усилитель
Підсилювач
AРешетка / Lautsprechergitter-Baugruppe / Grille Assy / Roosterconstr./ Montaje de rejilla / Assymmetrisk grillen /
юоктішерзяіцкуртсноК/йоктешерсяицкуртсноК
BКолона / Lautsprecher / Haut-parleur / Luidspreker / Altavoz / Högtalare / Динамик / Гучномовець
CВинт / Schraube / Vis / Schroef /Tornillo / Skruv / Винт / Гвинт
DВинт / Schraube / Vis / Schroef /Tornillo / Skruv / Винт / Гвинт
EГайка / Schnellmontagemutter / Écrou rapide / Clipmoer / Tuerca de apriete rápido / Snabbmutter / Гайка / Гайка
FГайка / Mutter / Écrou / Klimp / Tuerca / Mutter / Гайка / Гайка
CS-HX6957.indd2 2007/09/1010:34:36
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STÉRÉO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFÓNICOS PARA AUTOMÓVIL
BILSTEREOHÖGTALARE
АВТОМОБИЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
АВТОМОБІЛЬНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА
1007SKMSANTCN
EN, GE, FR, NL, SP, SW, RU, UK
© 2007 Victor Company of Japan, Limited.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ
LVT1816-001A
[U]
5 m / м (16.4 ft. )
× 8 × 8
× 2 × 2
φ 4 × 25 mm / мм (Dia 3/16 × 1 inch )φ 4 mm / мм (Dia 3/16 inch )
× 8 × 8
M4 (Dia 3/16 inch )M4× 75 mm / мм (Dia 3/16 × 2-31/32 inch )
5.2 mm / мм
(7/32 inch )
2.8 mm / мм
(1/8 inch )
163 (6-7/16)
120 (4-3/4)
260.5 (10-9/32) 182 (7-3/16)
100 (Dia.3-15/16)
7.7 (5/16)
11.8 (1/2)
167 (6-19/32)
234.8 (9-9/32)
217.4 (8-9/16) 146 (5-3/4)
26.8 (1-1/16)
79 (3-1/8)
163 (6-7/16)
120 (4-3/4)
260.5 (10-9/32) 182 (7-3/16)
100 (Dia.3-15/16)
7.7 (5/16)
11.8 (1/2)
167 (6-19/32)
234.8 (9-9/32)
217.4 (8-9/16) 146 (5-3/4)
26.8 (1-1/16)
79 (3-1/8)
Einheit: mm (in.)
Unité: mm (pouce)
Unit : mm (inch)
Unidad: mm (pulg.)
Enhet : mm (inch)
Единицы измерения : мм (дюйма)
Одиниця виміру : мм (дюйма)
φ 4.5 (Dia. 3/16) × 4 ДУПКИ /
φ 4,5 (Durchm. 3/16) × 4 BOHRUNGEN /
φ 4,5 (Diamètre 3/16) × 4 TROUS /
φ 4.5 (Diameter 3/16) ×4 OPENINGEN
φ 4,5 (Di ámetro 3/16) ×4 AGUJEROS /
φ 4,5 (Dia. 3/16) ×4 H ÅL /
φ 4.5 (Диаметр 3/16) ×4 ОТВЕРСТИЯ /
φ 4.5 (Діаметр 3/16) ×4 ОТВОРИ
φ 4.5 (Dia. 3/16) × 4 ДУПКИ /
φ 4,5 (Durchm. 3/16) × 4 BOHRUNGEN /
φ 4,5 (Diamètre 3/16) × 4 TROUS /
φ 4.5 (Diameter 3/16) ×4 OPENINGEN
φ 4,5 (Di ámetro 3/16) ×4 AGUJEROS /
φ 4,5 (Dia. 3/16) ×4 H ÅL /
φ 4.5 (Диаметр 3/16) ×4 ОТВЕРСТИЯ /
φ 4.5 (Діаметр 3/16) ×4 ОТВОРИ
Части /Teile / Pièces / Onderdelen / Piezas / Delar / Комплектация / Комплектація
Schraube
Vis
Schroef
Tornillo
Skruv
Винт
Гвинт
Schnellmontagemutter
Écrou rapide
Klipmoer
Tuerca de apriete rápido
Snabbmutter
Гайка
Гайка
* Konstruktion und Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
* La conception et les spécications sont sujettes à changement sans notication.
* Wijzigingen van constructie en specicaties voorbehouden.
* El diseño y las especicacionesestán sujetos a cambio sin previo aviso.
* Utformning och specikationer kan ändras utan förbehåll.
* Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
* Дизайн та технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
CS-HX6957X
CS-HX6947X
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo Luidspreker. Lees de
onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een juiste plaatsing en een
perfeckte werking van uw luidspreker.
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-Auto-Iautsprechers.Um
korrekten Einbau und einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu
gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen sorg-fältig
durchzulesen.
Le agradecemos la adquisición del Altavoz Estereofónico para Automóvil
de JVC.Para efectuar una instalación segura y para que el altavoz funcione
correctamente, lea detenidamente las siguientes instrucciones.
Nous vous remercions pour I’achat d’un haut-parleur auto stéréo de JVC
dans le core de votre véhicule.Pour un montage sûr et un fonctionnement
parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de lire attentivement ce qui suit.
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare.För säker montering och
tillfredsställande funktion bör du noga läsa följande anvisningar.
Спасибо за покупку автомобильной акустической системы JVC. Для
безопасной установки и последующей безупречной работы динамиков,
прочитайте, пожалуйста, внимательно данную инструкцию.
Дякуємо, що придбали автомобільну акустичну систему JVC. Для
безпечної інсталяції та подальшої бездоганної роботи гучномовців,
прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію.
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan
de telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde
winkel.
Falls für lhrenWagen ein Einbausatz erfor-derlich ist, wenden Sie sich
bitte an lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte
la guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para
automóviles más cercana.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire
téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour
automobile le plus proche.
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-katalogen för närmaste
bilradioaär.
Если Вам для автомобиля понадобится полный аудио комплект, обратитесь
к ближайшему специализированному магазину автомобильного аудио (дилер
«IN-CAR ENTERTAINMENT»).
Якщо Вам для автомобіля знадобиться повний аудіо комплект,
зверніться до найближчого до Вас спеціалізованого магазину
автомобільного аудіо (дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).
Размери / Abmessungen / Dimensions / Afmetingen / Dimensiones / Mått /
Размеры / Розміри
Lautsprecherkabel
Cordon de haut-parleur
Luidsprekersnoer
Cordón de altavoz
Högtalarkabel
Кабель динамика
Кабель гучномовця
Спецификации / Spezikationen / Spécications /Technische gegevens / Especi caciones /
Speci kationer / Технические характеристики /Технічні характеристики
X7496XH-SCX7596XH-SC
: 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 5-странна коаксиална колона 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 4-странна коаксиална колона
W094:(Пикова мощност)W015:
: 4 Ω: 4 Ω
: 445 g544:)zo7.51( g(15.7 oz)
k75.1: gk75.1:)sbl6.3( g(3.6 lbs)
Typ : 15 × 23-cm ( 6 × 9”) 5-Wege-Koaxiallautsprecher : 15 × 23-cm ( 6 × 9”) 4-Wege-Koaxiallautsprecher
)gnutsielneztipS(W094:)gnutsielneztipS(W015:tiekrabtsaleB
Impedanz : 4 Ω: 4 Ω
Magnetgewicht : 445 g544:)zo7,51( g(15,7 oz)
k75,1:thciweG gk75,1:)sbl6,3( g(3,6 lbs)
Type : 15 × 23 cm ( 6 × 9 po) Haut-parleur coaxial à cinq voies : 15 × 23 cm ( 6 × 9 po) Haut-parleur coaxial à quatre voies
Puissance admissible : :)etêrcedecnassiuP(W015 490 W (Puissance de crête)
Impédance : 4 Ω: 4 Ω
Masse de l’aimant : 445 g544:)secno7,51( g(15,7 onces)
k75,1:essaM gk75,1:)bl6,3( g(3,6 lb)
Type : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 5-Weg coaxiale luidspreker : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 4-Weg coaxiale luidspreker
)negomrevkeiP(W094:)negomrevkeiP(W015:negomrevsgnagtiU
mho4:mho4:eitnadepmI
Gewicht magneet : 445 g: 445 g
k75,1:thciweG g: 1,57 k g
Tipo : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) Altavoz coaxial de 5 vías : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) Altavoz coaxial de 4 vías
)ocipaicnetoP(W094:)ocipaicnetoP(W015:amixámaicnetoP
Impedancia : 4 Ω: 4 Ω
Masa del imán : 445 g544:)sazno7,51( g(15,7 onzas)
k75,1:asaM gk75,1:)sarbil6,3( g(3,6 libras)
Typ : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 5-vägs koaxial högtalare : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 4-vägs koaxial högtalare
)mörtsppoT(W094:)mörtsppoT(W015:teticapaksgninnäpS
Impedans : 4 Ω: 4 Ω
Magnetvikt : 445 g544:)zo7,51( g(15,7 oz)
k
75,1:tkiV gk75,1:)sbl6,3( g(3,6 lbs)
51:пиТ × 23 см (6 × 9”) Пятиполосная коаксиальная
акустическая система
: 15 × 23 см (6 × 9 ”)Четырехполосная коаксиальная
акустическая система
Максимальная выходная
мощность
: 510 Вт (Пиковая мощность ): 490 Вт (Пиковая мощность )
мО4:мО4:еинелвиторпосеонлоП
Вес магнита : 445 :г 445 г
:сеВ 1,57
кг
: 1,57
кг
:пиТ 15 × 23 см (6 × 9”) П’ятиполосна коаксіальна
акустична система
: 15 × 23 см (6 × 9 ”)Чотириполосна коаксіальна
акустична система
Максимальна потужність : 510 Вт (Пікова потужність ): 490 Вт (Пікова потужність )
мО4:мО4:ріпойинвоП
Вага магніту : 445 :г 445 г
:агаВ 1,57
кг
: 1,57
кг
CS-HX6957X
CS-HX6947X
CS-HX6957X
CS-HX6947X
Schraube
Vis
Schroef
Tornillo
Skruv
Винт
Гвинт
Mutter
Écrou
Klimp
Tuerca
Mutter
Гайка
Гайка
Метална решетка
Gitterblende
Filet métallique
Metalen gaas
Red metálica
Metallnät
Металлическая сетка
Металева сітка
Защитна решетка
Grlll
Grille
Rooster
Rejilla
Grill
Защитная решетка/
Гриль
CS-HX6957X.indd1 2007/10/1216:31:57
Тип
Капацитет на захранването
Импеданс
Маса на магнита
Маса
(Пикова мощност)
Стерео колона за кола
Благодаря, че закупихте стерео колона за кола на JVC. За сигурно
инсталиране и идеално действие на колоната ви, моля прочетете
упътването внимателно.
За клиента:
Въведете номера на модела и серийния
номер, намиращ се или на задната част
или на дъното на колоната. Запазете тази
информация за бъдещо ползване.
Номер на модела:
Сериен номер:
Инструкции
Ако се нуждаете пълен комплект за колата ви, погледнете указателя ви
за най-близкият магазин за аудио стоки за колата.
(IN-CAR ENTERTAINMENT)
Винт Гайка
Гайка
Винт
Кабел за колона
* Дизайнът и спецификациите могат да бъдат променени без предварително уведомление.
Мерна единица: мм (инч)
B
A
D
A
B
E
G
C EB
F
A
2.8 mm / мм
(1/8 inch)
5.2 mm / мм
(7/32 inch)
Връзване / Anschluss / Connexion / Aansluiten / Conexión / Anslutning / Соединение / З’єднання
Дясно / Rechts / Droite / Rechts /
Derecho / Höger / Правый / Правий
Ляво / Links / Gauche / Links /
Izquierdo / Vänster / Левый / Лівий
Фиг. 5
Abb. 5
Afb. 5
Рис. 5
Мал. 5
Фиг. 1
Abb. 1
Afb. 1
Рис. 1
Мал. 1
Фиг. 2
Abb. 2
Afb. 2
Рис. 2
Мал. 2
Фиг. 3
Abb. 3
Afb. 3
Рис. 3
Мал. 3
Фиг. 4
Abb. 4
Afb.4
Рис. 4
Мал. 4
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen, damit diese nicht durch
Schläge (Önen und Schließen der Türen),Vibrationen und sonstige
Erschütterungen aus ihren Halterungen gelöst werden.
Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen und unbedingt darauf
achten, hierbei kein Kabel zu knicken oder zu beschädigen.Werden die
Lautsprecher in den Türen installiert, ist auf ein ausreichendes Spiel des
Kabels zu achten. Falls das Kabel jedoch durchhängt bzw. in Schleifen
gelegt ist, wird es bei Schließen der Autotür zwischenTürkante und -
rahmen eingeklemmt.
Da sich die in den Türen installierten Lartsprecher normalerweise nahe
über dem Wagenboden benden, darauf achten, nicht mit den Füßen an die
Lautsprecher zu stoßen.Von Zeit zu Zeit die Abussönungen in den Türen
auf Durchlässigkeit überprüfen, damit sich in den Türen keine Feuchtigkeit
sammelt.
Wenn die Lautsprecher amVerstärker angeschlossen werden, muss
dieser ausgeschaltet sein! lst der Verstärker eingeschaltet, kann der beim
Anschluss auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.
Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei
vorsichtig über die Oberäche wischen.Kein Reinigungsmittel (Verdünner
oder Lösemittel) verwenden!
1.
2.
3.
4.
5.
Montage et utilisation corrects
Prendre soin de monter les haut-parleurs conformément aux instructions,
an d’éviter qu’ils ne se délogent accidentellement de leur emplacement
d’installation sous l’eet des chocs répétés d’ouverture et de fermeture des
portes et des vibrations du véhicule.
Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule. Les ls ne doivent pas
être sectionnés lors du montage. Lors du montage des haut-parleurs dans
les portes, il est important de prévoir un jeu adéquat des ls. Si le câblage
est trop lâche, il peut être coincé entre la porte et le châssis du véhicule lors
de l’ouverture et de la fermeture des portes.
La haut-parleur monté dans la porte étant disposé au niveau des pieds du
passager, celui-ci doit prendre soin de ne pas l’endommager en le heurtant
du pied.Vérier de temps en temps l’écoulement de l’eau situé au bas de la
porte, pour s’assurer qu’il ne reste pas de pluie dans la porte.
Vérier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs
à l’amplicateur.Les craquements produits par le raccordement lorsque
l’alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs.
Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement à l’aide d’un chion doux.
Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents.
1.
2.
3.
4.
5.
Juiste plaatsing en gebruik
Volg de aanwijzingen voor het installeren van de luidsprekers nauwkeurig
op om te voorkomen dat de luidsprekers door het herhaaldelijk openen en
dichtslaan van de portieren, of door het trillen en schudden van het voertuig
los zouden kunnen raken.
Bevestig de bedrading stevig op de vloer van het voertuig en let goed op
dat hierbij geen van de draden breekt of wordt doorgesneden.Als u de
luidsprekers in de portieren monteert dient u in het bijzonder aandacht te
besteden aan de juiste speling van de bedrading.Zowel te los hangende als
te strak staande draden kunnen klem raken tussen het portier en de deurstijl
bij het openen en sluiten van de portieren.
Aangezien de luidsprekers in de portieren op voethoogte gemonteerd
worden, dient u voorzichtig te zijn de luidsprekers niet door een ongelukkige
voetbeweging te beschadigen.Controleer regelmatig de waterafvoer aan de
onderzijde van het portier om te zorgen dat binnenkomend regenwater direct
afgevoerd wordt en niet in het portier blijft staan.
Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan
te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is.De ruis, veroorzaakt door het
tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot
gevolg hebben.
Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte
doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
1.
2.
3.
4.
5.
Instalación y Uso Correctos
Cerciórese de instalar los altavoces de acuerdo con las instrucciones,
para evitar que se descoloquen accidentalmente debido a los repetidos
impactos causados por la apertura y cierre de la puerta o por las sacudidas
y traquetreos del vehículo.
Instale los cables rmemente en el piso del vehículo, teniendo mucho
cuidado de no romperlos durante su instalación. Cuando instale los
altavoces en las puertas, debe prestar atención especial para que el
cable tenga una longitud razonable. El cable se pillará entre la puerta y la
carrocería del vehículo al abrir y cerrar la puerta si es demasiado largo o
corto.
Como el altavoz instalado en la puerta queda a la altura de los pies, tenga
cuidado de no dañarlo al golpearlo accidentalmente con el pie.Verique
ocasionalmente la salida de agua en el fondo de la puerta para asegurarse
de que drena perfectamente, no quedando agua residual en el interior de la
puerta.
Antes de conectar los altavoces con el amplicador, conrme que esté
cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al enchufar los
terminales de conexión mientras se alimenta energía puede causar daños
en los altavoces.
Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la supercie con
cuidado.No aplique solventes ni diluyentes.
1.
2.
3.
4.
5.
Korrekt montering och användning
Se till att montera högtalarna enligt anvisningarna så att de inte faller ur
eller försätts ur läge genom de stötar som uppstår när dörrarna stängs era
gånger eller genom körning på ojämnt underlag.
Fäst högtalarledningarna ordentligt vid fordonets golv och var ytterst noga
med att de inte går av under installeringen.Vid dörrmontering av högtalarna
måste man se till att ledningarna får ett rimligt spel. För mycket ledning kan
orsaka att de blir klämda mellan fordonets dörr och kaross under öppning
eller stängning.
Var försiktig så att högtalarna inte skadas av oavsiktliga sparkar, då de är
monterad mycket lågt i dörrarna. Kontrollera regelbundet att vatten rinner ut
vid dörrarna så regnvatten inte ansamlas där.
Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före
högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna
med strömmen tillkopplad, kan skada dem.
Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan
försiktigt. Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.
1.
2.
3.
4.
5.
Для правильной установки и эксплуатации
Проследите, чтобы динамики были вмонтированы согласно
инструкции, поскольку в ином случае они могут выпасть из своего
углубления из-за сотрясений, возникающих при открывании и
закрывании дверей, резких движениях машины и внезапных
столкновениях.
Надежно закрепите проводку на дне салона автомобиля. Будьте
внимательны, чтобы не повредить провода при укладке. При
монтировании динамиков в дверь автомобиля, нужно особое
внимание уделить длине проводки. Если оставить слишком много
проводки, то её может защемлять между дверью и кузовом во время
открывания и закрывания двери.
Поскольку динамик, установленный в дверь, находится на уровне
ног, постарайтесь нечаянно не ударить его ногой. Время от времени
проверяйте водовыпуск внизу двери, чтобы убедиться, что вода
стекает нормально и не остается внутри двери.
Перед тем как подсоединить динамики к усилителю, убедитесь, что
электропитание выключено. Если питание не выключено, то шумовой
щелчок, возникающий при соединении, может повредить динамики.
Когда будете чистить динамики, нежно протрите их поверхность
мягкой тканью. Не используйте растворитель.
1.
2.
3.
4.
5.
Для правильної інсталяції та експлуатації
Прослідкуйте, щоб динаміки були встановлені згідно інструкції, оскільки
інакше вони можуть висковзувати зі своїх місць через струси, які
виникають при відчиненні і зачинені дверей, різких рухах автомобіля,
раптових зіткненнях.
Як слід закріпіть проводи на дні салону. Будьте уважні, щоб не
пошкодити проводи при монтажі. Коли будете встановлювати динаміки
у двері, зверніть особливу увагу на довжину проводів. Якщо проводи
будуть занадто довгі, то, відкриваючи і закриваючи двері, їх можуть
защемляти між дверима і корпусом автомобіля.
Оскільки гучномовець встановлений у дверях знаходиться на рівні ніг,
то будьте обережні, щоб випадково не вдарити його ногою. Час від
часу перевіряйте, як працює водоспуск внизу дверей: чи вода стікає
нормально; чи вода не залишається всередині дверей.
Перед тим як підключити гучномовець до підсилювача, переконайтеся,
що живлення вимкнено. Якщо живлення не вимкнено, то шумове
клацання, що виникає при підключенні, може пошкодити гучномовець.
Коли будете протирати колонки, робіть це ніжно і м’якою тканиною. Не
використовуйте розчинник.
1.
2.
3.
4.
5.
Einbau
Sollen die Lautsprecher in die Heckfenster-Ablage eingebaut werden, muss
zunächst die Einbauposition bestimmt werden. Für den Lautsprecher-
einbau muss mindestens 37 mm (1-15/32 in.) über der und mindestens 84
mm (3-5/16 in.) unter der Ablage Einbauspielraum gegeben sein.Wenn
die Einbauposition bestimmt wird, darauf achten, dass die Unterseite der
Lautsprecher nicht auf Stahlächen oder -streben under der Ablage trit.
(Abb. 1)
Die Ablage ausbauen.
Die auf der Unterseite der Schachtel abgedruckte Papierschablone zeigt
die benötigte Einbauäche der Lautsprecher an. Die Schablone auf die
in 1. bestimmte Position in der Ablage auegen, und die Flächenumrisse
durchpausen.
Dann die markierten Flächen ausschneiden.
Als nächster Schritt erfolgt die Verkabelung. Sorgfältig die Angaben des
Kabeldiagramms beachten! (Abb. 5)
Zur Anbringung von Lautsprecher und Lautsprecher-Blendenrahmen
an der Heckablage die mitgelieferten Schneidschrauben und
Schnellmontagemuttern verwenden.Zunächst die Gitterblende vom Grill
abnehmen. Dann die 4 am Lautsprecherrahmen und Grill bendlichen
Schraubenönungen auf die Schraubenönungen an der Heckablage
ausrichten und die Schrauben und Muttern festziehen. Anschließend die
Gitterblende am Grill anbringen (Abb.2).
Die Vorgehensweise für den Einbau der Lautsprecher in den Türen
ist weitgehend mit der eben beschriebenen identisch. Hier jedoch ist
besonders darauf zu achten, die Lautsprecher in ausreichender Entfernung
von den Türgrien einzubauen! (Abb.3 & 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Méthode de montage
An d’installer les haut-parleurs sur la plage arrière, s’assurer d’abord de
trouver les positions appro-priées pour les xer. Les haut-parleurs doivent
être xés où il a au moins 37 mm (1-15/32 pouce) au-dessus de la plage
arrière et 84 mm (3-5/16 pouce) sous la plage. Au moment de déterminer
l’endroit de la xation, faire attention que le dessous de chaque haut-parleur
soit bien introduit dans le grand trou de la plaque en acier sur laquelle la
plage est xée. (Fig. 1)
Retirer la plage arrière.
Le papier modèle imprimé sur le dessous de l’emballage indique la forme
précise de l’endroit où ies haut-parleurs seront placés. Placer le papier
modèle à l’endroit mentionné au 1. ci-dessus an d’y inscrire la forme sur la
plage.
Découper l’endroit marqué.
Ensuite, xer le câblage des haut-parleurs.Suivre soigneusement le
schéma. (Fig. 5)
Utiliser les vis et les écrous rapides fournis pour xer le haut-parleur et la
grille sur la plage arrière.D’abord, retirer le let métallique de la grille, puis
aligner les 4 trous de vis du cadre de haut-parleur et de la grille avec ceux
dans la plage arrière, introduire les 4 vis et les serrer avec les écrous.Pour
nir, xer le let métallique sur la grille (Fig. 2).
La méthode pour xer les haut-parleurs sur la porte est semblable à celle
du montage sur la plage arrière. Prendre bien soin de xer les haut-parleurs
à l’écart des poignées des poutes. (Fig.3 et 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Installeren van de luidsprekers
Voor het monteren van de luidsprekers in de hoedeplank van uw auto dient
u eerst bij benadering de plaats en opstelling te bepalen. De luidsprekers
moeten op een plaats worden bevestigd waar er minstens 37 mm (1-15/32
inch) boven en minstens 84 mm (3-5/16 inch) onder de hoedeplank is.Bij het
kiezen van de plaats dient u er bovendien rekening mee te houden dat het
onderste gedeelte van elke luidspreker in de grote opening van de onder de
hoedeplank liggende staalplaat, moet passen. (Afb. 1)
Verwijder de hoedeplank.
De tekening op de onderzijde van de karton-nendoos geeft de precieze
vorm en afmetingen aan van de uitsnede van de hoedeplank waar-binnen
de luidspreker past.Leg de tekening op het in 1. gekozen gebied van
de hoedeplank en trek de lijn hierop na om de precieze plaats voor het
bevestigen van de luidspreker te markeren.
Snijd of zaag het gemarkeerde gedeelte uit de hoedeplank.
De volgende stap is het verbinden.van de bedrading met de luidspreker.Volg
hierbij nauwkeurig het schema. (Afb. 5)
Gebruik de bijgeleverde zelftappende schroeven en clipmoeren om de
luidspreker en het rooster op de hoedeplank vast te zetten.Verwijder eerst
het metalen gaas van het rooster en breng vervolgens de 4 schroefgaten van
de luidsprekeromlijsting en het rooster in lijn met de gaten in de hoedeplank.
Plaats de 4 schroeven en zet vast met de moeren. Bevestig tenslotte het
metalen gaas aan het rooster.(Afb.2)
Het monteren van de luidsprekers in de portieren verloopt grotendeels
volgens dezelfde stappen als in het geval van de hoedeplank.Hierbij dient u
echter bovendien op te letten de luidspreker niet te dicht bij de portierkruk te
plaatsen. (Afb. 3 & 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Cómo lnstalarlos
Pala instalar el altaviz en repisa trasera, determine primero dl área
adecuada en la que lo colocará. Los altavoces deben instalarse en un lugar
donde haya un espacio de 37 mm (1-15/32 pulg.) sobre la repisa y 84 mm
(3-5/16 pulg.) debajo de la misma como mínimo.Al determinar la ubicación,
asegúrese de que la parte inferior de cada altavoz encaje en el oricio
grande de la plancha de acero en la cual está jada la repisa trasera.(Fig.
1)
Quite la repisa trasera.
El patrón de papel impreso en el fondo de la caja de cartón muestra la
forma exacta del área en la que se instalará el altavoz en la repisa trasera.
Coloque el patrón de papel sobre el área determinada en el paso 1 anterior,
y dibuje la forma sobre la repisa.
Corte el área marcada.
El paso siguiente es conectar el altavoz.Consulte detenidamente el
esquema. (Fig. 5)
Utilice los tornillos autorroscantes y las tuercas de apriete rápido para
jar el altavoz y la rejilla a la repisa trasera.En primer lugar, quite la red
metálica de la rejilla y, seguidamente, alinee los 4 oricios para tornillos
del armazón del altavoz y la rejilla con los de la repisa trasera, inserte los
4 tornillos y asegúrelos con las tuercas. Finalmente, je la red metálica a la
rejilla (Fig.2).
El método de instalación de los altavoces en las puertas es muy parecido
al indicado para instalarlos en la repisa trasera. No obstante, en este caso
debe tener mucho cuidado de instalar el altavoz fuera del alcance de la
manija de la puerta. (Fig.3 y 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Monteringsmetod
Vid montering av högtalarna på bakhyllan ska man först bestämma stället
för deras montering. Högtalarna måste installeras på ett ställe där utrymmet
är minst 37 mm (1-15/32 inch) ovanför hyllan och minst 84 mm (3-5/16 inch)
under hyllan.Se också till vid lägesvalet att båda högtalarnas underdel
passar in i det stora hål som nns i stålskivan på vilken bakhyllan är fästad.
(Fig. 1)
Ta bort bakhyllan.
Pappersschablonen som nns tryckt på kartongens undersida visar
exakt formen för det område genom vilket högtalaren monteras. Placera
pappersschablonen på det ställe, som bestämdes i steg 1 ovan, på
bakhyllan och rita av området.
Skär därefter ut det markerade området.
Nästa åtgärd är att ansluta högtalarna. Följ diagrammet noggrant. (Fig.5)
Använd de medföljande självgängande skruvarna och snabbmuttrarna för
att fästa högtalaren och grillen på bakhyllan.Avlägsna först metallnätet från
grillen. Passa sedan in de 4 skruvhålen på högtalarramen och grillen i hålen
på bakhyllan, sätt i de fyra skruvarna och fäst dem med muttrarna.Sätt till
sist tillbaka metallnätet på grillen igen (Fig. 2).
Tillvägagångssättet för högtalarnas montering i dörrar liknar i mycket det
för montering på bakhyllan.l detta fall måste man dock se till att högtaiarna
monteras på gott avstånd från dörrhantagen.(Fig. 3 & 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Установка
Чтобы установить динамики в задней части салона, сначала найдите
для них подходящее место. Колонки должны быть установлены там,
где над обшивкой имеется не менее 37 мм (1-15/32 дюйма), а под
обшивкой – не менее 84 мм (3-5/16 дюйма) свободного места. Выбирая
место, убедитесь, что нижняя часть каждой из колонок помещается
в большое отверстие в металлической панели, к которой крепится
обшивка. (Рис. 1)
Снимите обшивку над задними сиденьями.
Схема нарисованная на дне упаковочной коробки точно соответствует
размерам отверстия, которое необходимо проделать, чтобы
установить колонку. Наложите данную схему на место, где будет
размещаться колонка (см. п.1), и обозначьте контуры.
Вырежьте обведённый участок обшивки.
Далее необходимо подсоединить динамики. Для этого внимательно
изучите схему подсоединения. (Рис.5)
Используйте поставляемые в комплекте самонарезающие винты и
гайки, чтобы закрепить динамик и защитную решетку на обшивке.
Сначала снимите металлическую сетку с защитной решетки. Далее
сделайте так, чтобы отверстия для 4-х винтов динамика и защитной
решетки совпали с отверстиями для винтов на обшивке. Вставьте
4 винта и закрепите их при помощи гаек. На защитную решетку
наложите металлическую сетку. (Рис. 2)
Процесс установки динамиков в дверь очень похож на процесс
установки в обшивку над задними сиденьями. Однако при установке в
дверь проследите, чтобы динамики не препятствовали ходу дверной
ручки. (Рис.3 и 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Інсталяція
Для того щоб встановити гучномовці в задній частині салону, спочатку
визначтесь з місцем. Г учномовці мають бути встановлені там, де над
обшивкою є не менше 37 мм (1-15/32 дюйма), а під обшивкою – не
менше 84 мм (3-5/16 дюйма) вільного простору. Вибираючи місце,
переконайтеся, що нижня частина кожного з гучномовців вміщається
у великий отвір в металевій панелі, на якій тримається обшивка. (Мал. 1)
Зніміть обшивку над задніми сидіннями.
Схема накреслена на дні упаковки точно відтворює розміри отвору,
який потрібно буде зробити, щоб інсталювати гучномовці. Накладіть
цю паперову схему на потрібне місце (див. п. 1) і окресліть на обшивці
контури майбутнього отвору.
Виріжте по наведеним контурам отвір в обшивці.
Далі необхідно приєднати гучномовці. Уважно вивчіть схему приєднання.
(Мал.5)
Використовуючи самонарізні гвинти і гайки, що йдуть у комплекті,
закріпіть гучномовець і гриль на обшивці. Спочатку зніміть металеву
сітку з гриля. Далі зробіть так, щоб отвори на рамці гучномовця і гриля
співпали з 4 отворами для гвинтів на обшивці. Вставте 4 гвинта і
закріпіть їх гайками. Накладіть на гриль металеву сітку. (Мал. 2)
Процес встановлення гучномовців у двері майже ідентичний процесу
встановлення в обшивку над задніми сидіннями. Проте, коли будете
встановлювати гучномовці у двері, зверніть увагу, щоб гучномовці не
заважали ручці дверей. (Мал. 3 і 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
С черна линия/Schwarz gestreift/Ligne noire / wart streepie /
Con línea negra / Svart rand / Чёрный провод / Чорний провід
Бяло / Weiß / Blanche / Wit /
Blanco / Vit / Белый / Білий
Дясно/ Rechts / Droite / Rechts /
Derecho / Höger / Правый / Правий
Сиво / Grau / Gris / Grijs /
Gris / Grå / Серый / Сірий
Ляво/ Links / Gauche / Links /
Izquierdo / Vänster / Левый / Лівий
Amplier
Verstärker
Amplicateur
Versterker
Amplicador
Förstärkare
Усилитель
Підсилювач
A. . Metallnät
B. . Grill
C. . Skruv
D. . Skruv
E. . Högtalare
F. . Snabbmutter
G. . Mutter
A. . Метална решетка
B. . Решетка
C. . Винт
D. . Винт
E. . Колона
F. . Гайка
G. . Гайка
A. . Gitterblende
B. . Grlll
C. . Schraube
D. . Schraube
E. . Lautsprecher
F. . Schnellmontagemutter
G. . Mutter
A. . Filet métallique
B. . Grille
C. . Vis
D. . Vis
E. . Haut-parleur
F. . Écrou rapide
G. . Écrou
A. . Metalen gaas
B. . Rooster
C. . Schroef
D. . Schroef
E. . Luidspreker
F. . Clipmoer
G. . Moer
A. . Red metálica
B. . Rejilla
C. . Tornillo
D. . Tornillo
E. . Altavoz
F. . Tuerca de apriete rápido
G. . Tuerca
A. . Металева сітка
B. . Гриль
C. . Гвинт
D. . Гвинт
E. . Гучномовець
F. . Гайка
G. . Гайка
A. . Металлическая сетка
B. . Защитная решетка
C. . Винт
D. . Винт
E. . Динамик
F. . Гайка
G. . Гайка
CS-HX6957X.indd2 2007/10/1216:32:17
За правилно инсталиране и използване
Уверете се, че инсталирате колоните според указанията, така че да
предотвратите случайно измъкване от позицията си, поради
постоянното удряне при отваряне и затваряне на вратите и движенето на колата.
Прокарайте жиците по пода на колата, като внимавате да не скъсате някоя
жица по време на инсталирането. Когато поставяте колоните на вратите,
трябва да внимавате за жиците. Ако са прекалено дълги, може да бъдат
затиснати от вратите, когато ги отваряте или затваряте.
Понеже колоната, инсталирана на вратата е на нивото на краката, внимавайте
да не я повредите като я ритнете по невнимание. Проверете нивото на
водата при дъното на вратата, за да сте сигурни, че водата се оттича както
както подобава и не оставя дъждовена вода във вратата.
Преди да свържете колоните към усилвателя , уверете се, че захранването
е изключено. Иначе звукът, издаван при свързването може да повреди колоните.
Когато чистите колоните, използвайте мек парцал и внимателно изтрийте
повърхността. Не използвайте препарати.
1.
2.
3.
4.
5.
Как да инсталираме
За да инсталирате колоната в задната част, първо решете в коя зона ще е
подходящо да я сложите. Колоните трябва да са на място, на което има
поне 37мм над обшивката и поне 84 мм под нея. Докато определяте мястото,
уверете се, че долната част на всяка колона пасва в голямата дупка на
на стоманената плоча, на която е сложена обшивката. (Фиг. 1)
Премахнете обшивката.
Маркировката на дъното на кашона показва точната форма на мястото
на задната обшивка, през която ще бъде инсталирана колоната.
Наложете маркировката върху зоната, определена в 1. и проследете
формата на зоната на обшивката.
Изрежете маркираната зона.
Следващата стъпка е свързването на колоните. Обърнете внимание на диаграмата. (Фиг. 5)
Използвайте дадените винтове и гайки, за да закрепите колоната и решетката
за задната обшивка. Първо, премахнете металната решетка от решетката.
Подредете четирите дупки на рамката на колоната и решетката с тези на
Процесът за инсталиране на вратите е почти аналогичен. В този случай, обаче,
трябва да внимавате при инсталирането на колоната, така че да не пречи
на дръжката на вратата. (Фиг. 3 и 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
обшивката, вкарайте винтовете и сложете гайките. (Фиг. 2)

This manual suits for next models

1

Other JVC Speakers manuals

JVC XS-N438BA User manual

JVC

JVC XS-N438BA User manual

JVC TH-D357B User manual

JVC

JVC TH-D357B User manual

JVC SP-HXZ55D User manual

JVC

JVC SP-HXZ55D User manual

JVC TH-D357B User manual

JVC

JVC TH-D357B User manual

JVC KD-DV5308 Guide

JVC

JVC KD-DV5308 Guide

JVC KW-XC407 Guide

JVC

JVC KW-XC407 Guide

JVC NX-BX3-B Administrator Guide

JVC

JVC NX-BX3-B Administrator Guide

JVC sp-x100 User manual

JVC

JVC sp-x100 User manual

JVC SP-MXGA9V User manual

JVC

JVC SP-MXGA9V User manual

JVC TS-C421SPGU User manual

JVC

JVC TS-C421SPGU User manual

JVC SP-UXQD9S User manual

JVC

JVC SP-UXQD9S User manual

JVC TH-WL311B User manual

JVC

JVC TH-WL311B User manual

JVC XS-E423B User manual

JVC

JVC XS-E423B User manual

JVC CS-MX614 User manual

JVC

JVC CS-MX614 User manual

JVC CS-V6834 User manual

JVC

JVC CS-V6834 User manual

JVC LS-M1 User manual

JVC

JVC LS-M1 User manual

JVC SP-AD50-B User manual

JVC

JVC SP-AD50-B User manual

JVC SP-MXKB4 User manual

JVC

JVC SP-MXKB4 User manual

JVC SP-AD300 User manual

JVC

JVC SP-AD300 User manual

JVC SP-FT1 User manual

JVC

JVC SP-FT1 User manual

JVC SP-MXGA8V User manual

JVC

JVC SP-MXGA8V User manual

JVC TH-W513B User manual

JVC

JVC TH-W513B User manual

JVC UX-L40R User manual

JVC

JVC UX-L40R User manual

JVC SP-AD90-B User manual

JVC

JVC SP-AD90-B User manual

Popular Speakers manuals by other brands

EAW Avalon DC1 Dimensional drawing

EAW

EAW Avalon DC1 Dimensional drawing

B&C Speakers Midrange 6MDN44 specification

B&C Speakers

B&C Speakers Midrange 6MDN44 specification

Adastra BP3V user manual

Adastra

Adastra BP3V user manual

König Electronic CMP-SPSU100 manual

König Electronic

König Electronic CMP-SPSU100 manual

Jam Plus HX-P240 User guide and warranty information

Jam Plus

Jam Plus HX-P240 User guide and warranty information

Ebode XDOM ROCKSPEAKER - PRODUCTSHEET Owner's manual and installation instructions

Ebode

Ebode XDOM ROCKSPEAKER - PRODUCTSHEET Owner's manual and installation instructions

CASTLE Windsor Earl user manual

CASTLE

CASTLE Windsor Earl user manual

Loewe We. HEAR 2 Comprehensive user's guide

Loewe

Loewe We. HEAR 2 Comprehensive user's guide

Sprout Nomad Trek+ user manual

Sprout

Sprout Nomad Trek+ user manual

Next PROAUDIO X8 user manual

Next PROAUDIO

Next PROAUDIO X8 user manual

Rega R9 quick guide

Rega

Rega R9 quick guide

Philips SPA7380 user manual

Philips

Philips SPA7380 user manual

Loewe SoundPort user manual

Loewe

Loewe SoundPort user manual

B&C Speakers 12PLB76 specification

B&C Speakers

B&C Speakers 12PLB76 specification

Audio Pro ADDON T3 quick start guide

Audio Pro

Audio Pro ADDON T3 quick start guide

Induction Dynamics S1.8Twd owner's manual

Induction Dynamics

Induction Dynamics S1.8Twd owner's manual

Audica CS-SERIES manual

Audica

Audica CS-SERIES manual

ARCHITETTURA SONORA ICARUS SUB quick start guide

ARCHITETTURA SONORA

ARCHITETTURA SONORA ICARUS SUB quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.