JVC SP-XF20 User manual

SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM
SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE
SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE
SATELLITHÖGTALARSYSTEM
SATELLITE SPEAKER SYSTEM
SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
SYSTEM G¸OÂN∏KÓW SATELITARNYCH
SZATELIT HANGSZÓRÓ REND
SATELITNÍ REPRODUKTOROV¯ SYSTÉM
САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
SP-XF20
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
INSTRUKCJA OBS¸UGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
P¤ÍRUâKA K OBSLUZE
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LVT1201-001A
[E]
Cover_SP-XF20[E]1.p65 24/3/04, 5:25 PM1

– 2 –
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы ( одности) данно о
товара “по истечении которо о он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред
е о имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в
течение которо о потребитель данно о товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции
по эксплуатации данно о товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/
или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, мо ут храниться в течение
двух (2) лет со дня е о производства.
Срок службы ( одности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих
двух пунктах, не затра ивает никаких дру их прав потребителя, в частности, арантийно о свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или дру их законов, связанных с ним.
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical
equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between
pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and
withdraw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way —
switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended
operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is
illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure complete safety always fit the manufacturer’s
approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case — this could result in a
fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind — it is better to be safe than sorry!
EN02-03_SP-XF20[E]1.p65 24/3/04, 5:25 PM2

– 3 –
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT
CENTER
FRONT LEFT
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
BACK
SURROUND
SP-XF20C
1
2
3
SP-XF20F
SP-XF10S
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully. English
Connect the speakers to the speaker terminals of the amplifier
with the speaker cords by referring to the diagram below.
•Make sure to match the polarity (ªand ·) when connecting
the speaker cords.
•The diagram below is an example of a typical connection.
Recommended to use
SP-SB100 (optionally
purchased).
Surround left
Front left
Subwoofer
Amplifier
Surround right
Center
Front right
Speaker units
Precautions for installation and daily use
•Be sure to have the speakers installed on the wall by a qualified
personnel to avoid unexpected damage from falling off the wall due to
incorrect installation or weakness in the wall structure.
•Care must be taken in selecting the location of installation on the wall.
Injuries or damages may result if the speakers installed interfere with
daily activities.
•The speakers are magnetically shielded to avoid color distortions on
TVs if they are installed properly.
–When placing the speakers near a TV set, turn off the TV’s main
power switch or unplug it before installing the speakers.
Then wait at least 30 minutes before turning on the TV’s main power
switch again. If there are still distortion, move the speakers further
away from the TV.
•Do not reproduce sounds at so high a volume that they are distorted;
otherwise, the speakers may be damaged by internal heat buildup.
•When moving the speakers, do not pull the speaker cords; otherwise,
the speakers may fall over, causing damage or injury.
Connecting the speaker system to the amplifier
Before connecting—
•Turn off the power to the amplifier before connecting the speaker
system; otherwise, the speakers may be damaged.
•The impedance of each speaker is 6 Ω. Before connecting them to your
amplifier, check the speaker impedance range of your amplifier. If the
impedance of this speaker is out of the speaker impedance range
indicated on the amplifier, you cannot connect this system to the amplifier.
•The maximum power handling capacity of the speakers are 100 W.
Excessive input will result in abnormal noise and possible damage.
•Be sure to turn down the volume level to prevent unwanted noise
before performing following operations:
–Turning on or off other components,
–Operating the amplifier,
–Tuning FM stations,
–Fast-forwarding a tape,
–Continuously reproducing high frequency oscillation or high pitch
electronic sounds,
–Connecting or disconnecting a microphone.
•When using a microphone, do not aim it at the speakers or use it near
the speakers; otherwise, the howling which occurs may damage the
speakers.
•Before replacing the cartridge, always turn off the power to the
turntable; otherwise, the clicking noise may damage the speakers.
Specifications
Type (magnetically-shielded type):
SP-XF20F/SP-XF20C: 2-way 3-speaker Bass-reflex type
SP-XF10S: 1-way Bass-reflex type
Speaker units:
SP-XF20F/SP-XF20C: 5.5 cm cone (×2), 3.0 cm dome
SP-XF10S: 8.0 cm cone
Power handling capacity/Impedance: 100 W/6 Ω
Frequency range:
SP-XF20F/SP-XF20C: 90 Hz to 40 000 Hz
SP-XF10S: 80 Hz to 20 000 Hz
Sound pressure level:
SP-XF20F/SP-XF20C: 81 dB/W•m
SP-XF10S: 75 dB/W•m
Dimensions (W ×H ×D): SP-XF20F: 84 mm ×211 mm ×88 mm
SP-XF20C: 209 mm ×85 mm ×92 mm
SP-XF10S: 111.5 mm ×139 mm ×106.5 mm
Mass: SP-XF20F/SP-XF20C: 0.87 kgeach
SP-XF10S: 0.52 kgeach
Accessories: Speaker cords: 4 m (×3); 10 m (×2)
Design and specifications are subject to change without notice.
Connections
Speaker cord
Red (+)
Black (–)
Press Insert Release
Copper
Black striped
Press
Insert
Release
Red (+)
Black (–)
Black striped
Copper
Black striped Copper
Through the hole
Connecting the speakers to the amplifier.
Front speaker (2) Center speaker (1) Surround speaker (2)
Connect the speaker cords to the speaker terminals.
(Rear)
(Rear)
(Bottom)
EN02-03_SP-XF20[E]f.p65 31/3/04, 12:54 PM3

– 4 –
SP-XF20C
1
2
SP-XF20F
SP-XF10S
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT
CENTER
FRONT LEFT
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
BACK
SURROUND
3
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf von JVC-Lautsprechern.
Bevor Sie die Lautsprecher in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Merci d’avoir acheté ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions.
Schließen Sie die Lautsprecher mit Lautsprecherkabeln an die
Lautsprecherbuchsen des Verstärkers an, wie in der Zeichnung
unten gezeigt.
•Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung (ªund ·).
•Die Zeichnung unten zeigt ein Beispiel für einen typischen
Anschluss.
Connectez les enceintes aux prises d’enceinte de l’amplificateur
avec les cordons d’enceinte en vous référant au diagramme ci-
dessous.
•
Lors de la connexion des enceintes, assurez-vous de
respecter la polarité (
ª
et
·
).
•
Le diagramme ci-dessous est un exemple de connexion
typique.
Wir empfehlen
Verwendung des
SP-SB100 (getrennt
erhältlich).
L’utilisation du
SP-SB100 (vendu en
option) est
recommandée.
Surround links/
Surround gauche
Vorne links/
Avant gauche
Subwoofer/
Caisson de
grave
Verstärker/
Amplificateur
Surround rechts/
Surround droit
Center/
Centrale
Vorne rechts/
Avant droit
Anschluss/
Connexions
Lautsprecherkabel/
Cordon d’enceinte
Drücken/
Poussez
Einsetzen/
Insérez
Freigeben/
Relâchez
Drücken/
Poussez
Einsetzen/
Insérez
Freigeben/
Relâchez
Rot/
Rouge
(+)
Schwarz/
Noir
(–)
Schwarz
gestreift/
Bande noire
Kupfer/
Cuivré
Durch das Loch/
À travers l’ouverture
Anschließen der Lautsprecher an den Verstärker./
Connectez les enceintes àl’amplificateur.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
Lautsprecherklemmen an./
Connectez les cordons
d’enceinte aux prises d’enceinte.
(Rückseite/
Arrière
)
(Unterseite/
Dessous
)
Kupfer/
Cuivré
Schwarz
gestreift/
Bande noire
(Rückseite/
Arrière
)
Kupfer/
Cuivré
Schwarz gestreift/
Bande noire
Rot/
Rouge
(+)
Schwarz/
Noir
(–)
GE_FR_04-05_SP-XF20[E]f.p65 31/3/04, 3:03 PM4

–5 –
Français
Enceintes
Précautions lors de l’installation et de l’utilisation
quotidienne
• Faites installer les enceintes au mur par un personnel qualifié pour éviter
pour empêcher que l’enceinte soit endommagée à la suite d’une chute
imprévue à cause d’une installation incorrecte ou de la faiblesse du mur.
• Faites attention lors de la sélection de l’emplacement d’installation de
l’enceinte sur le mur. Des blessures et des dommages peuvent en
résulter si l’enceinte installée interfère avec les activités quotidiennes.
• Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter les distorsions
des couleurs sur les téléviseurs si elles sont installées correctement.
– Si vous placez les enceintes à proximité d’un téléviseur, mettez ce
dernier hors tension ou débranchez-le du secteur avant d’installer
les enceintes.
Puis attendez au moins 30 minutes avant de remettre le téléviseur
sous tension. S’il y a toujours des distorsions, éloignez les enceintes
du téléviseur.
• Ne reproduisez pas les sons à un volume sonore si élevé que le son
est déformé; sinon, les enceintes pourraient être endommagées par la
création de chaleur interne.
• Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les cordons
d’enceinte; sinon, les enceintes pourraient tomber causant des
dommages ou des blessures.
Connexion du système d’enceintes à l’amplificateur
Avant la connexion
—
• Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système
d’enceintes; sinon, les enceintes risquent d’être endommagées.
• L’impédance de chaque enceinte est de 6
Ω
. Avant de les connecter à
votre amplificateur, vérifiez la plage d’impédance d’enceintes de votre
amplificateur. Si l’impédance de ces enceintes est en dehors de la
plage d’impédance d’enceintes indiquée sur votre amplificateur, vous
ne pouvez pas les connecter à votre amplificateur.
• La capacité de puissance soutenue maximum de ces enceintes est de
100 W. Une entrée excessive peut entraîner un bruit anormal et même
endommager les enceintes.
• Assurez-vous de réduire le niveau de volume pour éviter tout bruit
indésirable avant de réaliser les opérations suivantes:
– Mise sous ou hors tension d’autres appareils,
– Opération de l’amplificateur,
– Accord de stations FM,
– Avance rapide d’une bande,
– Reproduction en continu d’une oscillation haute fréquence ou d’un
son électronique de ton haut,
– Connexion ou déconnexion du microphone.
• Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les
enceintes et ne l’utilisez pas près des enceintes; sinon, le “hurlement”
qui se produira pourrait endommager vos enceintes.
• Avant de remplacer la cartouche, mettez toujours le tourne-disque
hors tension; sinon, le bruit créé pourrait endommager vos enceintes.
Spécifications
Type (type à blindage magnétique):
SP-XF20F/SP-XF20C: Enceinte acoustique à évent accordé à
2 voies et 3 haut-parleurs
SP-XF10S:
Enceinte acoustique à évent accordé à une voie
Enceintes:
SP-XF20F/SP-XF20C: 2 cônes de 5,5 cm, 1 dôme de 3,0 cm
SP-XF10S: Cône de 8,0 cm
Capacité de puissance soutenue/Impédance: 100 W/6
Ω
Plage de fréquences:
SP-XF20F/SP-XF20C: 90 Hz à 40 000 Hz
SP-XF10S: 80 Hz à 20 000 Hz
Niveau de pression acoustique:
SP-XF20F/SP-XF20C: 81 dB/W•m
SP-XF10S: 75 dB/W•m
Dimensions (L
×
H
×
P): SP-XF20F: 84 mm
×
211 mm
×
88 mm
SP-XF20C: 209 mm
×
85 mm
×
92 mm
SP-XF10S: 111,5 mm
×
139 mm
×
106,5 mm
Masse: SP-XF20F/SP-XF20C: 0,87 k
g
par enceinte
SP-XF10S: 0,52 k
g
par enceinte
Accessoires: Cordons d’enceinte: 4 m (
×
3); 10 m (
×
2)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Enceintes
avant (2) Enceinte
centrale (1) Enceintes
Surround (2)
Deutsch
Lautsprechereinheiten
Vorsichtsmaßregeln zur Aufstellung und täglichen Verwendung
•Lassen Sie immer die Lautsprecher bei Wandanbringung von
qualifizierten Fachleuten anbringen, da eine unsachgemäße
Installation oder ein unzureichendes Tragevermögen der Wand dazu
führen können, dass Lautsprecherboxen herunterfällen, beschädigt
werde und Verletzungen verursachen.
•Bei der Auswahl der Montageposition an einer Wand ist besondere
Sorgfalt geboten. Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder
Beschädigungen, wenn an einer Wand angebrachte Lautsprecher die
normalen täglichen Aktivitäten behindern.
•Die Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt, um bei richtiger
Aufstellung Farbverzerrungen an Fernsehgeräten zu vermeiden.
–Bei Aufstellung dieser Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehers den
Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen Netzstecker aus
der Steckdose ziehen, bevor die Lautsprecher installiert werden.
Danach mindestens 30 Minuten warten, bis der Fernseher
eingeschaltet wird. Wenn immer noch Verzerrungen auftreten, stellen
Sie die Lautsprecher weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.
•Nicht mit so hoher Lautstärke betreiben, dass der Klang verzerrt wird;
andernfalls können die Lautsprecher durch internen Hitzestau
beschädigt werden.
•Beim Bewegen der Lautsprecher ziehen Sie nicht an den
Lautsprecherkabeln; andernfalls können sie umkippen und Schäden
oder Verletzungen verursachen.
Anschließen des Lautsprechersystems an den Verstärker
Vor dem Anschluss—
•
Schalten Sie den Verstärker vor dem Anschließen des Lautsprechersystems
aus; andernfalls können die Lautsprecher beschädigt werden.
•Die Impedanz jedes Lautsprechers beträgt 6 Ω. Vor dem Anschließen
an Ihren Verstärker prüfen Sie den Impedanzbereich Ihres Verstärkers.
Wen die Impedanz dieses Lautsprechers außerhalb des
Impedanzbereichs wie auf dem Verstärker angezeigt ist, können Sie
nicht dieses System an den Verstärker anschließen.
•Die maximale Belastbarkeit der Lautsprecher beträgt 100 W. Zu hoher
Eingang führt zu anormalem Rauschen und möglicherweise Schäden.
•Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, um ungewünschtes
Rauschen zu vermeiden, bevor Sie die folgenden Verfahren ausführen:
–Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten,
–Bedienung des Verstärkers,
–Abstimmung von UKW-Sendern,
–Vorspulen eines Bandes,
–Kontinuierliche Wiedergabe sehr hoher Frequenzen oder sehr
hochfrequenter elektronischer Sounds,
–Anschließen oder Abtrennen eines Mikrofons.
•Bei Verwendung eines Mikrofons richten Sie dieses nicht auf die
Lautsprecher oder verwenden es in der Nähe der Lautsprecher; andernfalls
kann Rückkopplung auftreten und die Lautsprecher beschädigen.
•Vor dem Ersetzen des Tonabnehmersystems schalten Sie immer den
Plattenspieler aus; andernfalls können die Klickgeräusche die
Lautsprecher beschädigen.
Technische Daten
Typ (Magnetisch abgeschirmter Typ):
SP-XF20F/SP-XF20C: 2-Wege, 3-Lautsprecher Bassreflextyp
SP-XF10S: 1-Weg Bassreflextyp
Lautsprechereinheiten:
SP-XF20F/SP-XF20C: 5,5 cm Konus (×2), 3,0 cm Kalotte
SP-XF10S: 8,0 cm Konus
Belastbarkeit/Impedanz: 100 W/6 Ω
Frequenzgang:
SP-XF20F/SP-XF20C: 90 Hz bis 40 000 Hz
SP-XF10S: 80 Hz bis 20 000 Hz
Schalldruckpegel:
SP-XF20F/SP-XF20C: 81 dB/W•m
SP-XF10S: 75 dB/W•m
Abmessungen (B ×H ×T): SP-XF20F: 84 mm ×211 mm ×88 mm
SP-XF20C: 209 mm ×85 mm ×92 mm
SP-XF10S:
111,5 mm ×139 mm ×106,5 mm
Gewicht: SP-XF20F/SP-XF20C: je 0,87 kg
SP-XF10S: je 0,52 kg
Zubehör: Lautsprecherkabel: 4 m (×3); 10 m (×2)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Vordere
Lautsprecher (2)
Centerlautsprecher
(1)
Surround-
lautsprecher (2)
GE_FR_04-05_SP-XF20[E]1.p65 24/3/04, 5:25 PM5

– 6 –
SP-XF20C
1
2
SP-XF20F
SP-XF10S
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT
CENTER
FRONT LEFT
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
BACK
SURROUND
3
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers.
Lees alvorens gebruik deze gebruiksaanwijzing goed door.
Gracias por la compra de los altavoces JVC.
Por favor lea atentamente las instrucciones antes de empezar a usar los altavoces.
Verbind de luidsprekers middels de luidsprekersnoeren met de
luidsprekeraansluitingen op de versterker volgens de afbeelding
hieronder.
•Zorg dat de polariteit (ªen ·) beslist juist is bij het
verbinden van de luidsprekersnoeren.
•De afbeelding hieronder toont een standaardverbinding.
Refiriéndose a la ilustración de abajo, conecte los altavoces a
los terminales de altavoz del amplificador utilizando los cables
de altavoz.
• Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer
coincidir las polaridades (
ª
y
·
).
• La ilustración de abajo es un ejemplo de conexión típica.
Het gebruik van de
SP-SB100 (los
verkrijgbaar) wordt
aanbevolen.
Se recomienda usar
SP-SB100 (adquirible
a opción).
Linkssurround/
Surround izquierdo
Linksvoor/
Delantero izquierdo
Subwoofer/
Subwoofer
Versterker/
Amplificador
Rechtssurround/
Surround derecho
Midden/
Central
Rechtsvoor/
Delantero derecho
Aansluiten/
Conexión
Luidsprekersnoer/
Cable de altavoz
Drukken/
Presionar
Insteken/
Insertar
Loslaten/
Soltar
Drukken/
Presionar
Insteken/
Insertar
Loslaten/
Soltar
Rood/
Rojo
(+)
Zwart/
Negro
(–)
Zwart-
gestreept/
Rayas negras
Koper/
Cobre
Door het gat/
A través del orificio
Sluit de luidsprekers op de versterker aan./
Conecte los altavoces al amplificador.
Verbind de luidsprekersnoeren met de
luidsprekeraansluitingen./
Conecte los cables de
altavoz a los terminales de altavoz.
(Achterkant/
Parte
trasera
)
(Onderkant/
Fondo
)
Koper/
Cobre
Zwart-
gestreept/
Rayas negras
(Achterkant/
Parte
trasera
)
Koper/
Cobre
Zwart-gestreept/
Rayas negras
Rood/
Rojo
(+)
Zwart/
Negro
(–)
NL_SP_06-07_SP-XF20[E]f.p65 31/3/04, 3:07 PM6

–7 –
Español
Unidades de altavoces
Precauciones sobre la instalación y uso diario
• Asegúrese de que la instalación de los altavoces en la pared sea
realizada por personal técnico cualificado pues de lo contrario, podría
caer de la pared y ocasionar daños imprevistos debido a una
instalación incorrecta o a falta de solidez de la pared.
• Preste atención al seleccionar el sitio de instalación en la pared. La
instalación de los altavoces en un sitio que interfiera con las
actividades diarias puede ocasionar lesiones o daños.
•
Los altavoces se encuentran blindados magnéticamente para evitar
distorsiones de color en los televisores, siempre y cuando estén
correctamente instalados.
– Cuando instale los altavoces cerca de un televisor, desconecte el
interruptor de alimentación principal del televisor o desenchufe el
cable antes de instalar el altavoz.
Después de instalar el altavoz, espere por lo menos 30 minutos
antes de encender el televisor. Si hay distorsión, aleje un poco más
los altavoces del televisor.
•
No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que puedan producir
su distorsión; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar debido al
calor interno.
• Cuando mueve los altavoces, no tire de los cables de altavoz; de lo
contrario, los altavoces se podrían caer, produciendo daños o lesiones.
Conexión del sistema de altavoces al amplificador
Antes de la conexión
—
• Desconecte la alimentación del amplificador antes de conectar el
sistema de altavoces; de lo contrario, se podrían producir daños en los
altavoces.
• La impedancia de cada altavoz es de 6
Ω
. Antes de conectarlos a su
amplificador, compruebe el margen de impedancias para altavoz de su
amplificador. Si la impedancia de este altavoz está fuera del margen
de impedancias para altavoz indicado en el amplificador, no podrá
conectar este sistema al amplificador.
• La capacidad de potencia máxima de los altavoces es de 100 W. Una
entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños eventuales.
• Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar el
nivel de volumen del amplificador para evitar un estallido de sonido:
– Activar o desactivar otros componentes,
– Operar el amplificador,
– Sintonizar emisoras FM,
– Avanzar rápidamente una cinta,
– Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o sonidos
electrónicos de tonos agudos,
– Conexión o desconexión del micrófono.
• Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo utilice
cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido resultante podrá
dañar los altavoces.
• Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la alimentación
del tornamesa; de lo contrario, el chasquido podría dañar los altavoces.
Especificaciones
Tipo (tipo blindado magnéticamente):
SP-XF20F/SP-XF20C: Tipo bass-reflex (reflector de graves) de
2 vías 3 altavoces
SP-XF10S: Tipo bass-reflex de 1 vía
Unidades de altavoces:
SP-XF20F/SP-XF20C: Cono de 5,5 cm (
×
2), domo de 3,0 cm
SP-XF10S: Cono de 8,0 cm
Capacidad de manejo de potencia/impedancia: 100 W/6
Ω
Gama de frecuencias:
SP-XF20F/SP-XF20C: 90 Hz a 40 000 Hz
SP-XF10S: 80 Hz a 20 000 Hz
Nivel de presión acústica:
SP-XF20F/SP-XF20C: 81 dB/W•m
SP-XF10S: 75 dB/W•m
Dimensiones (An
×
Al
×
Pr): SP-XF20F: 84 mm
×
211 mm
×
88 mm
SP-XF20C: 209 mm
×
85 mm
×
92 mm
SP-XF10S: 111,5 mm
×
139 mm
×
106,5 mm
Peso: SP-XF20F/SP-XF20C: 0,87 k
g
c/u
SP-XF10S: 0,52 k
g
c/u
Accesorios: Cables de altavoz: 4 m (
×
3); 10 m (
×
2)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Altavoces
delanteros (2)
Altavoz
central (1)
Altavoces
Surround (2)
Nederlands
Luidsprekers
Voorzorgen voor het installeren en dagelijks gebruik
•Indien u de luidsprekers aan de muur wilt ophangen, dient u het
installeren door een erkend vakman te laten uitvoeren zodat
beschadiging of ongelukken door het verkeerd ophangen of een
zwakke muur wordt voorkomen.
•Kies een geschikte plaats voor het aan de muur ophangen.
Beschadiging of letsel zou het gevolg kunnen zijn van het ophangen
op een plaats die de dagelijkse bezigheden in huis stoort.
•De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd en hebben derhalve geen
invloed op de kleuren van het beeld van een TV, mits ze juist zijn geplaatst.
–Indien u de luidsprekers in de buurt van een TV wilt installeren, moet
u de stroom van de TV geheel uitschakelen of de stekker uit het
stopcontact trekken alvorens de luidsprekers te installeren.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de stroom van de
TV weer in te schakelen. Indien de kleuren van het beeld toch nog
worden vervormd, moet u de luidsprekers verder van de TV plaatsen.
•Reproduceer geluid niet met een dermate hoog volume dat het geluid
wordt vervormd; de luidsprekers worden anders mogelijk door intern
opgehoopte hitte beschadigd.
•Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de
luidsprekersnoeren; de luidsprekers zouden anders om kunnen vallen
met beschadiging of letsel tot gevolg.
Verbinden van het luidsprekersysteem met een versterker
Alvorens aan te sluiten—
•Schakel de stroom van de versterker uit alvorens het luidsprekersysteem
te verbinden; de luidsprekers worden anders mogelijk beschadigd.
•De impedantie van iedere luidspreker is 6 Ω. Controleer de
luidsprekerimpedantie van uw versterker alvorens de luidsprekers te
verbinden. U kunt dit systeem niet met uw versterker verbinden indien
de op de versterker aangegeven luidsprekerimpedantie niet met de
impedantie van deze luidsprekers overeenkomt.
•Het maximale vermogen van de luidsprekers is 100 W. Overmatige
invoer resulteert in abnormale ruis en mogelijk beschadiging.
•Voorkom ongewenste ruis en verlaag derhalve beslist het volume
alvorens de volgende handelingen uit te voeren:
–In-of uitschakelen van andere componenten,
–Bediening van de versterker,
–Afstemmen op FM-zenders,
–Snelspoelen van een cassette,
–Doorlopende weergave van hoge frequenties of elektronisch geluid
met hoge tonen,
–Aansluiten of ontkoppelen van een microfoon.
•Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de luidsprekers te
richten of dicht bij de luidsprekers te houden; het geluid zal anders
“rondzingen”met mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
•Schakel de stroom van de draaitafel uit alvorens het element te
vervangen; het klik-geluid zou anders de luidsprekers kunnen
beschadigen.
Technische gegevens
Type (magnetisch afgeschermd):
SP-XF20F/SP-XF20C: 2-weg 3-luidsprekers bass-reflex type
SP-XF10S: 1-weg bass-reflex type
Luidsprekers:
SP-XF20F/SP-XF20C: 5,5 cm hoornvormig (×2), 3,0 cm koepelvormig
SP-XF10S: 8,0 cm hoornvormig
Vermogencapaciteit/impedantie: 100 W/6 Ω
Frequentiebereik:
SP-XF20F/SP-XF20C: 90 Hz t/m 40 000 Hz
SP-XF10S: 80 Hz t/m 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau:
SP-XF20F/SP-XF20C: 81 dB/W•m
SP-XF10S: 75 dB/W•m
Afmetingen
(B ×H ×D): SP-XF20F: 84 mm ×211 mm ×88 mm
SP-XF20C: 209 mm ×85 mm ×92 mm
SP-XF10S:
111,5 mm ×139 mm ×106,5 mm
Gewicht: SP-XF20F/SP-XF20C: 0,87 kg per stuk
SP-XF10S: 0,52 kg per stuk
Accessoires: Luidsprekersnoeren: 4 m (×3); 10 m (×2)
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Voor-luidsprekers
(2)
Midden-
luidspreker (1)
Surround-
luidsprekers (2)
NL_SP_06-07_SP-XF20[E]1.p65 24/3/04, 5:24 PM7

– 8 –
SP-XF20C
1
2
SP-XF20F
SP-XF10S
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT
CENTER
FRONT LEFT
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
BACK
SURROUND
3
La ringraziamo per l’acquisto di diffusori JVC.
Prima di utilizzare i diffusori, leggere attentamente le istruzioni.
Tack för att du valde JVC högtalare.
Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda dem.
Collegare i diffusori ai terminali per diffusori sull’amplificatore per
mezzo dei cavi per diffusori attenendosi allo schema seguente.
•Durante il collegamento dei cavi assicurarsi che i simboli di
polarità(ªe ·) corrispondano.
•Nello schema seguente èriportato un esempio di
collegamento tipico.
Anslut högtalarna till förstärkarens högtalaruttag med kablarna
enligt bilden nedan.
•
Säkerställ att du anpassar polariteten (
ª
och
·
) när du
ansluter högtalarkablarna.
•
Bilden nedan är ett exempel på en typisk anslutning.
Si consiglia di utilizzare
il modello SP-SB100
(acquistabile
separatamente).
Användning av
SP-SB100 (inhandlas
separat)
rekommenderas.
Surround sinistro/
Vänster surround
Anteriore sinistro/
Främre vänster
Subwoofer/
Subwoofer
Amplificatore/
Förstärkare
Surround destro/
Höger surround
Centrale/
Mitt
Anteriore destro/
Främre höger
Collegamento/
Anslutning
Cavo per diffusore/
Högtalarkabel
Premere/
Tr y c k
Inserire/
Sätt in
Rilasciare/
Släpp
Premere/
Tr y c k
Inserire/
Sätt in
Rilasciare/
Släpp
Rosso/
Röd
(+)
Nero/
Svart
(–)
Nero rigato/
Svartrandig
Rame/
Koppar
Attraverso il foro/
Genom hålet
Collegamento dei diffusori all’amplificatore./
Koppling av högtalarna till förstärkaren.
Collegare i cavi per diffusori ai terminali dei diffusori./
Anslut högtalarnas kablar till högtalaruttagen.
(Posteriore/
Baksidan
)
(Inferiore/
Untersidan
)
Rame/
Koppar
Nero rigato/
Svartrandig
(Posteriore/
Baksidan
)Rame/
Koppar
Nero rigato/
Svartrandig
Rosso/
Röd
(+)
Nero/
Svart
(–)
IT_SW_08-09_SP-XF20[E]f.p65 31/3/04, 3:05 PM8

–9 –
Svenska
Högtalarenheter
Försiktighetsåtgärder vid installation och daglig användning
• Se till att högtalarna installeras på väggen av behörig personal, för att
undvika att de faller ner och skadas på grund av att de fästs på fel sätt
eller på grund av att väggen inte tål belastningen.
• Du måste var noga när du väljer platsen för installationen på väggen.
Om högtalarna som installerats är i vägen för andra aktiviteter kan det
resultera i skador.
•
Högtalarna är magnetiskt skärmade för att undvika färgavvikelser på TV:n
om de är ordentligt installerade.
– Om högtalarna placeras nära en TV, stäng av TV:n med
huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n innan du
installerar högtalarna.
Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns
huvudströmbrytare igen. Om förvrängningar fortfarande förekommer,
flytta högtalarna längre bort från TV:n.
•
Reproducera inte ljud på en så hög volym att det blir förvrängt,
eftersom högtalarna då kan skadas av en inre värmeutveckling.
• Dra inte i högtalarnas kablar när högtalarna ska förflyttas, då de kan
falla och orsaka materiell eller kroppslig skada.
Koppling av högtalarsystemet till förstärkaren
Innan koppling
—
• Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till högtalarsystemet,
annars kan högtalarna skadas.
• Högtalarnas impedans är 6
Ω
. Innan du ansluter högtalarna till
förstärkaren, kontrollera förstärkarens impedansområde. Om
högtalarnas impedans ligger utanför förstärkarens impedansomfång,
kan inte detta system kopplas till förstärkaren.
• Högtalarnas maximala effekthanteringsförmåga är 100 W. Överflödig
ineffekt leder till avvikande ljud och eventuell skada.
• Försäkra dig om att sänka volymnivån för att förhindra oljud innan
följande förfarande:
– Påsättning eller avstängning av andra komponenter,
– Användning av förstärkaren,
– Inställning av FM-stationer,
– Snabbframspolning av bandet,
– Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller höga
hartsade, elektroniska ljud,
– Ansluta eller koppla ur en mikrofon.
• När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller använd
den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som uppstår skada
högtalarna.
• Stäng alltid av strömmen till svängskivan innan utbytandet av pick-
upen, annars kan det klickande ljudet skada högtalarna.
Specifikation
Typ (magnetiskt skärmade):
SP-XF20F/SP-XF20C: 2-vägs 3 högtalare basreflextyp
SP-XF10S: 1-vägs basreflextyp
Högtalarenheter:
SP-XF20F/SP-XF20C: 5,5 cm kon
(×
2), 3,0 cm kupol
SP-XF10S: 8,0 cm kon
Effekttålighet/impedans: 100 W/6
Ω
Frekvensområde:
SP-XF20F/SP-XF20C: 90 Hz – 40 000 Hz
SP-XF10S: 80 Hz – 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå:
SP-XF20F/SP-XF20C: 81 dB/W•m
SP-XF10S: 75 dB/W•m
Mått (B
×
H
×
D): SP-XF20F: 84 mm
×
211 mm
×
88 mm
SP-XF20C: 209 mm
×
85 mm
×
92 mm
SP-XF10S: 111,5 mm
×
139 mm
×
106,5 mm
Vikt: SP-XF20F/SP-XF20C: 0,87 k
g
st
SP-XF10S: 0,52 k
g
st
Tillbehör: Högtalarkablar: 4 m (
×
3); 10 m (
×
2)
Utformning och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Front-
högtalare (2)
Mitthögtalare
(1) Surround-
högtalare (2)
Italiano
Unità diffusore
Precauzioni per l’installazione e l’uso quotidiano
•I diffusori devono essere installati a parete da un tecnico qualificato: la
caduta dalla parete causata da una installazione non corretta o a
causa della debolezza della parete puòprovocare danni inattesi.
•Scegliere con cautela la posizione di installazione a parete. Se i
diffusori vengono installati in una posizione che interferisce con le
attivitàquotidiane, si possono verificare lesioni o danni.
•I diffusori sono schermati magneticamente, in modo da evitare le
alterazioni dei colori sul televisore se i diffusori vengono installati
correttamente.
–Se i diffusori vengono posizionati vicino a un televisore, prima di
installare i diffusori spegnere il televisore o scollegarlo dalla sorgente
di alimentazione.
Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere il televisore.
Se i colori risultano ancora alterati, allontanare i diffusori dal televisore.
•Non riprodurre suoni a volumi elevati al punto da risultare distorti; in
caso contrario il surriscaldamento interno potrebbe danneggiare i
diffusori.
•Per spostare i diffusori, non tirare i cavi; i diffusori potrebbero cadere
con conseguenti danni a persone e/o cose.
Collegamento del sistema di diffusori all’amplificatore
Prima del collegamento—
•Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il sistema di
diffusori spegnere l’amplificatore.
•L’impedenza di ciascun diffusore èdi 6 Ω. Prima di collegare i diffusori
all’amplificatore, verificare la gamma di impedenza dell’amplificatore.
Se l’impedenza del diffusore non ècompresa nell’intervallo di
impedenza dell’amplificatore, non èpossibile collegare il sistema
all’amplificatore.
•La capacitàmassima di gestione di energia dei diffusori èdi 100 W.
Una potenza in ingresso eccessiva puòcausare interferenze e danni.
•Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume prima di
eseguire le seguenti operazioni:
–Accensione o spegnimento di altri componenti,
–Utilizzo dell’amplificatore,
–Sintonizzazione di stazioni FM,
–Avanzamento rapido del nastro,
–Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di suoni
elettronici acuti,
–Collegamento e scollegamento del microfono.
•Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i diffusori e non
utilizzarlo in prossimitàdei diffusori; il feedback che ne consegue può
danneggiare i diffusori.
•Prima di sostituire la cartuccia della puntina, scollegare sempre il
giradischi dalla sorgente di alimentazione; il rumore che ne consegue
puòdanneggiare i diffusori.
Specifiche
Tipo (schermati magneticamente):
SP-XF20F/SP-XF20C: 3 diffusori di tipo Bass-reflex a 2 vie
SP-XF10S: Di tipo Bass-reflex a una via
Unitàdiffusore:
SP-XF20F/SP-XF20C: 2 coni da 5,5 cm, cuffia da 3,0 cm
SP-XF10S: Coni da 8,0 cm
Capacitàdi gestione di energia/Impedenza: 100 W/6 Ω
Intervallo di frequenza:
SP-XF20F/SP-XF20C: da 90 Hz a 40 000 Hz
SP-XF10S: da 80 Hz a 20 000 Hz
Livello di pressione acustica:
SP-XF20F/SP-XF20C: 81 dB/W•m
SP-XF10S: 75 dB/W•m
Dimensioni (L ×A ×P): SP-XF20F: 84 mm ×211 mm ×88 mm
SP-XF20C: 209 mm ×85 mm ×92 mm
SP-XF10S: 111,5 mm ×139 mm ×106,5 mm
Peso: SP-XF20F/SP-XF20C: 0,87 kg ciascuno
SP-XF10S: 0,52 kg ciascuno
Accessori: Cavi per diffusori da: 4 m (×3); 10 m (×2)
Design e specifiche soggetti a modifica senza preavviso.
Diffusori
anteriori (2)
Diffusore
centrale (1)
Diffusori
surround (2)
IT_SW_08-09_SP-XF20[E]1.p65 24/3/04, 5:24 PM9

– 10 –
SP-XF20C
1
2
SP-XF20F
SP-XF10S
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT
CENTER
FRONT LEFT
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
BACK
SURROUND
3
Kiitos, että valitsit JVC-kaiuttimet.
Ennen kuin ryhdyt käyttämään kaiuttimia, lue nämä käyttöohjeet huolellisesti.
Tak fordi du har købt JVC højttalere.
Inden du tager dem i brug, bedes du læse vejledningen nøje igennem.
Yhdistäkaiuttimet kaiutinliitäntöihin alla olevan kaavion
mukaisesti.
•Varmista, ettänapaisuus on oikein päin (ªja ·), kun
yhdistät kaiutinjohdot.
•Alla olevassa kaaviossa esitetään normaali yhdistämistapa.
Slut højttalerne til højttalerterminalerne på forstærkeren med
højttalerledningerne ifølge tegningen nedenfor.
• Sørg for at matche polariteten (
ª
og
·
), når du tilslutter
højttalerledningern.
• Tegningen nedenfor er et eksempel på en typisk tilslutning.
Suositellaan
käytettäväksi:
SP-SB100 (hankitaan
lisävarusteena).
Det anbefales at bruge
SP-SB100 (købes
separat).
Vasen surround-
kaiutin/
Venstre
surround
Vasen etukaiutin/
Venstre front
Subwoofer/
Subwoofer
Vahvistin/
Forstærker
Oikea surround-
kaiutin/
Højre
surround
Keski/
Center
Oikea etukaiutin/
Højre front
Liitäntä/
Tilslutning
Kaiutinjohto/
Højttalerledning
Paina/
Tr y k
Aseta/
Sæt ind
Vapauta/
Slip
Paina/
Tr y k
Aseta/
Sæt ind
Vapauta/
Slip
Punainen/
Rød
(+)
Musta/
Sort
(–)
Mustaraitainen/
Sortstribet
Kupari/
Kobber
Aukon läpi/
Igennem hullet
Kaiuttimien liittäminen vahvistimeen./
Tilslutning
af højttalerne til forstærkeren.
Liitäkaiutinjohdot kaiutinliittimiin./
Slut
højttalerledningerne til højttalerterminalerne.
(Takana/
Bagsiden
)
(Pohjassa/
Undersiden
)
Kupari/
Kobber
Mustaraitainen/
Sortstribet
(Takana/
Bagsiden
)Kupari/
Kobber
Mustaraitainen/
Sortstribet
Punainen/
Rød
(+)
Musta/
Sort
(–)
FI_DA_10-11_SP-XF20[E]f.p65 31/3/04, 3:01 PM10

–11 –
Dansk
Højttalerenheder
Forholdsregler i forbindelse med installation og daglig brug
• Sørg for, at højttalerne monteres på væggen af en fagmand. Derved
undgår du, at de uventet falder på gulvet på grund af forkert montering
eller svage punkter i væggen.
• Vær omhyggelig, når du vælger et monteringssted på væggen. Du
eller højttalerne kan komme til skade, hvis højttalerne monteres, hvor
de kommer i vejen for daglige gøremål.
•
Højttalerne er magnetisk afskærmede for at undgå farveforvrængninger
på tv’et, hvis de er installeret korrekt.
– Hvis højttalerne placeres tæt på et tv, skal tv’ets hovedstrømkontakt
slukkes eller tages ud af stikkontakten, før højttalerne installeres.
Vent derefter mindst en halv time, før du tænder for tv’ets
hovedstrømkontakt igen. Hvis der stadig er forvrængninger, skal
højttalerne flyttes længere væk fra tv’et.
• Afspil ikke lyde ved så høj lydstyrke, at lydene forvrænges, da
højttalerne herved kan blive beskadiget af varmeophobning.
• Lad være med at trække i højttalerledningerne, når højttalerne flyttes,
da højttalerne herved kan vælte og forårsage skade eller kvæstelse.
Tilslutning af højttalersystemet til forstærkeren
Før tilslutning
—
• Sluk for strømmen til forstærkeren før højttalersystemet tilsluttes, ellers
kan højttalerne blive beskadiget.
• Impedansen for hver højttaler er 6
Ω
. Inden du sætter højttalerne til
forstærkeren, skal du kontrollere forstærkerens højttalerimpedans. Hvis
denne højttaler ligger uden for det højttalerimpedansområde, der er
angivet på forstærkeren, kan du ikke forbinde dette system til forstærkeren.
• Den maksimale strømhåndteringskapacitet for højttalerne er 100 W.
For stor indgangseffekt vil føre til unormal støj og mulig skade.
• Sørg for at skrue ned for lydniveauet for at forhindre uønsket støj, inden
du gør noget af følgende:
– Tænder eller slukker for andre komponenter,
– Betjener forstærkeren,
– Indstiller FM-stationer,
– Spoler et bånd frem,
– Vedvarende gengiver højfrekvenssvingninger eller elektroniske lyde
med høj tonehøjde,
– Når du slutter du en mikrofon til eller fra.
• Hvis du bruger en mikrofon, må du ikke sigte med den på højttalerne
eller bruge den i nærheden af højttalerne, da den hyletone, der opstår,
kan beskadige højttalerne.
• Før kassettebåndet skiftes ud, skal strømmen til pladespilleren altid
slås fra, da klik-lyden ellers kan beskadige højttalerne.
Specifikation
Type (Magnetisk afskærmet type):
SP-XF20F/SP-XF20C: 2-vejs 3-højttaler basreflekstype
SP-XF10S: 1-vejs basrefleks
Højttalerenheder:
SP-XF20F/SP-XF20C: 5,5 cm kegle (
×
2); 3,0 cm kuppel
SP-XF10S: 8,0 cm kegle
Strømhåndteringskapacitet/impedans: 100 W/6
Ω
Frekvensomåde:
SP-XF20F/SP-XF20C: 90 Hz til 40 000 Hz
SP-XF10S: 80 Hz til 20 000 Hz
Lydtryksniveau:
SP-XF20F/SP-XF20C: 81 dB/W•m
SP-XF10S: 75 dB/W•m
Dimensioner (B
×
H
×
D): SP-XF20F: 84 mm
×
211 mm
×
88 mm
SP-XF20C: 209 mm
×
85 mm
×
92 mm
SP-XF10S: 111,5 mm
×
139 mm
×
106,5 mm
Vægt: SP-XF20F/SP-XF20C: 0,87 k
g
hver
SP-XF10S: 0,52 k
g
hver
Tilbehør: Højttalerledninger: 4 m (
×
3); 10 m (
×
2)
Konstruktion og specifikationer kan ændres uden varsel.
Fronthøjttalere
(2)
Centerhøjttaler
(1)
Surroundhøjttalere
(2)
Suomi
Kaiutinyksiköt
Varotoimet asennuksessa ja päivittäisessäkäytössä
•Anna esim. pätevän huoltohenkilön asentaa kaiuttimet seinälle
välttyäksesi vahingoilta, joita niiden putoaminen virheellisen
kiinnityksen tai heikon seinärakenteen seurauksena saattaa aiheuttaa.
•Kaiuttimien sijoituspaikka seinälle tulee valita huolella. Kaiuttimien
sijoittelu päivittäisiätoimia häiritseviin kohteisiin saattaa aiheuttaa
vahinkoja tai loukkaantumisia.
•Kaiuttimet on magneettisuojattu televisiokuvassa näkyvien
värihäiriöiden välttämiseksi, jos ne on asennettu oikein.
–Jos asetat kaiuttimet television lähelle, sammuta televisiosta virta
sen pääkatkaisimesta tai irrota pistoke pistorasiasta ennen
kaiuttimien sijoittamista paikoilleen.
Odota ainakin 30 minuuttia ennen virran kytkemistäuudelleen. Jos
häiriöitäesiintyy edelleen, siirräkaiuttimet kauemmas televisosta.
•Äläsäädääänenvoimakkuutta niin suureksi, ettääänessäesiintyy
säröä. Muutoin ylikuumeneminen voi vaurioittaa kaiuttimia.
•Kun siirrät kaiuttimia, älävedäkaiutinjohdosta. Muutoin ne voivat
kaatua ja aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.
Kaiuttimien kytkentävahvistimeen
Ennen kytkemistä—
•Sammuta vahvistimesta virta ennen kaiuttimien yhdistämistä. Muutoin
kaiuttimet voivat vaurioitua.
•Kunkin kaiuttimen impedanssi on 6 Ω. Tarkista ennen niiden
yhdistämistävahvistimeen, ettätämäarvo on vahvistimen
impedanssialueella. Jos kaiuttimien impedanssi ei ole vahvistimen
impedanssialueella, näitäkaiuttimia ei voida yhdistää vahvistimeen.
•Kaiutinten suurin tehonkesto on 100 W. Liian suuri tehonsyöttö
heikentää äänenlaatua ja voi vahingoittaa kaiuttimia.
•Hiljennääänenvoimakkuutta ennen seuraavia toimia:
–Virran kytkeminen muihin laitteisiin tai virran sammuttaminen niistä,
–Vahvistimen käyttäminen,
–FM-asemien virittäminen,
–Nauhan pikakelaaminen,
–Korkeiden tai kimeiden elektronisten äänien jatkuva toistaminen,
–Mikrofonin liittäminen ja irrottaminen.
•Jos käytät mikrofonia, äläsuuntaa sitäkaiuttimiin äläkäkäytäsitä
kaiuttimien lähellä. Muutoin aiheutuva kierto voi vahingoittaa kaiuttimia.
•Sammuta levysoittimesta virta ennen äänirasian vaihtamista. Muutoin
kaiuttimet voivat vaurioitua.
Tekniset tiedot
Tyyppi (Magneettisuojattu):
SP-XF20F/SP-XF20C: 2-tiekaiutin, 3 elementtiäBassorefleksirakenne
SP-XF10S: 1-tiekaiutin, Bassorefleksirakenne
Kaiutinyksiköt:
SP-XF20F/SP-XF20C: 5,5 cm kartio (×2), 3,0 kupoli
SP-XF10S: 8,0 cm kartio
Tehonsieto/Impedanssi: 100 W/6 Ω
Taajuusalue:
SP-XF20F/SP-XF20C: 90 Hz –40 000 Hz
SP-XF10S: 80 Hz –20 000 Hz
Äänenpainetaso:
SP-XF20F/SP-XF20C: 81 dB/W•m
SP-XF10S: 75 dB/W•m
Mitat
(L ×K ×S): SP-XF20F: 84 mm ×211 mm ×88 mm
SP-XF20C: 209 mm ×85 mm ×92 mm
SP-XF10S:
111,5 mm ×139 mm ×106,5 mm
Paino: SP-XF20F/SP-XF20C: 0,87 kg/kpl
SP-XF10S: 0,52 kg/kpl
Lisävarusteet: Kaiutinjohdot: 4 m (×3); 10 m (×2)
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Etukaiuttimet
(2) Keskikaiutin (1) Surround-kaiuttimet
(2)
FI_DA_10-11_SP-XF20[E]1.p65 24/3/04, 5:25 PM11

– 12 –
SP-XF20C
1
2
SP-XF20F
SP-XF10S
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT
CENTER
FRONT LEFT
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
BACK
SURROUND
3
Dzi∏kujemy za zakup głoÊników JVC.
Przed rozpocz∏ciem korzystania z głoÊników przeczytaj uwažnie instrukcj∏ o sługi.
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a JVC hangszóró rendszert.
A rendszer használatbavétele el tt, kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót.
Po∏àcz g∏oÊniki z odpowiednimi gniazdami wzmacniacza przy
u˝yciu przewodów, korzystajàc z poni˝szego schematu.
• Pod∏àczajàc g∏oÊniki, pami´taj, o koniecznoÊci zachowania
w∏aÊciwej iegunowoÊci (ª i ·).
• Poni˝szy schemat jest przyk∏adem typowego po∏àczenia.
A lenti ábrán bemutatottak szerint csatlakoztassa
ahangszórókat az erŒsítŒhöz a kábelek segítségével.
• A kábelek csatlakoztatásakor ügyel en a megfelelŒ
polaritásra(ªés·).
• A lenti ábra a csatlakoztatás általános mód át szemlélteti.
Zaleca si´ u˝ycie
elementu SP-SB100
(zakup opcjonalny).
SP-SB100 használata
(opcionálisan
megvásárolható)
.
Efektowy lewy/
Bal surround
Przedni lewy/
ElülsŒ bal
Su woofer/
Mélynyomó
Wzmacniacz/
ErŒsítŒ
Efektowy prawy/
Jobb surround
Centralny/Közép
Przedni prawy/
ElülsŒ obb
Pod∏àczanie/Csatlakoztatás
Przewód g∏oÊnikowy/
Kábel
NaciÊnij/
Nyom a meg
W∏ó˝/
Helyezze be
Zwolnij/
Enged e el
NaciÊnij/
Nyom a meg
W∏ó˝/Helyezze be
Zwolnij/
Engedje el
Czerwony/
Piros (+)
Czarny/
Fekete (–)
Czarny z
paskiem/
Fekete csíkos
Miedziany/
Réz
Przez otwór/Zasunout do otvoru
Pod∏àczanie g∏oÊników do wzmacniacza./
A hangszórók csatlakoztatása az erŒsítŒhöz.
Pod∏àcz przewody g∏oÊnikowe do zacisków./
Csatlakoztassa a hangszórókábeleket a hangszóró-
kivezetésekbe.
(Ty∏/Hátul)
(Spód/Alul)
Miedziany/
Réz
Czarny z
paskiem/
Fekete csíkos
(Ty∏/Hátul)
Miedziany/
Réz
Czarny z paskiem/
Fekete csíkos
Czerwony/
Piros (+)
Czarny/Fekete (–)
PO_HU_12-13_SP-XF20[E]f.p65 31/3/04, 3:08 PM12

– 13 –
Magyar
Hangsugárzók
Az üzembe helyezéssel és napi használattal
kapcsolatos biztonsági óvintézkedések
• Annak érdekében, hogy elkerülhetŒek legyenek a falszerkezet
esetleges gyengeségébŒl vagy a nem megfelelŒ felszerelésbŒl eredŒ
károk, a hangszórók falra szerelését megfelelŒ képzettségı
szakemberrel végeztesse.
• A hangszórók falra szerelésének helyét megfelelŒ körültek ntéssel kell
k választan . Az olyan helyre szerelt hangszórók, melyek akadályozzák
a nap tevékenységet, sérülést vagy anyag kárt s okozhatnak.
•A hangszórók mágneses árnyékolással rendelkeznek, ezért megfelelŒ
telepítés esetén nem okoznak szính bát a TV készülékekben.
– Ha TV készülék közelében állítja fel a hangszórókat, elŒször
kapcsolja k a televíz ót, vagy húzza k annak csatlakozókábelét
akonnektorból.
A hangszórók telepítése után várjon legalább 30percet, majd ezt
követŒen kapcsolja be smét a televíz ót. Hazavart észlel, állítsa
távolabb a hangszórókat a TV készüléktŒl.
• Ne állítsa olyan nagyra a hangerŒt, hogy a hangok torzuljanak, mert ez
a hangszórók belsŒ felmelegedését és károsodását okozhatja.
• A hangszórók mozgatásakor ne a kábeleket húzza, mert elŒfordulhat,
hogy a hangfalak leesnek, kárt vagy sérülést okozva.
A hangszórók csatlakoztatása az erŒsítŒhöz
A csatlakoztatást megelŒzŒen—
• A hangszórók csatlakoztatása elŒtt kapcsolja k az erŒsítŒt, ellenkezŒ
esetben a hangszórók sérülhetnek.
• A hangszórók mpedanc ája 6 Ω. M elŒtt csatlakoztatja ahangszórókat
az erŒsítŒhöz, ellenŒr zze annak hangszóró mpedanc a-sávját. Ha
jelen hangszóró mpedanc ája az erŒsítŒn megadottól eltér, akkor ezt a
rendszert nem tudja csatlakoztatn az erŒsítŒhöz.
• A hangszórók max mál s teljesítménye 100 W. A túlzott bemenet
teljesítmény abnormál s zajt és esetleges károsodást eredményez.
• A következŒ mıveletek elvégzése elŒtt vegye le a hangerŒt annak
érdekében, hogy elkerülje a nem kívánt zajt:
– A berendezés több alkotórészének k - vagy bekapcsolása,
– Az erŒsítŒ mıködtetése,
– FM (URH) állomások hangolása,
– Kazetta gyors elŒrecsévélése,
– Magas frekvenc ájú rezgés vagy magas hangszínı elektron kus
hangok folyamatos elŒállítás,
– A m krofon csatlakoztatása vagy k húzása.
• M krofont ne használjon a hangszórók közelében, mert a k alakuló
gerjedés károsítja azokat.
• M elŒtt k cserél a lejátszófejet, m nden esetben kapcsolja
k alemezjátszót, mert a kattanás a hangszórók károsodását
eredményezhet .
ıszaki adatok
Típus (mágneses árnyékolással):
SP-XF20F/SP-XF20C: 2-utas 3-hangszórós (mély) reflex
SP-XF10S: 1-utas (mély) reflex
Hangsugárzók:
SP-XF20F/SP-XF20C: 5,5 cm kónusz (× 2); 3,0 cm dome
SP-XF10S: 8,0 cm kónusz
Teljesítményfelvétel/ mpedanc a: 100 W/6 Ω
Frekvenc a-átv tel:
SP-XF20F/SP-XF20C: 90 Hz – 40 000 Hz
SP-XF10S: 80 Hz – 20 000 Hz
Hangnyomássz nt:
SP-XF20F/SP-XF20C: 81 dB/W•m
SP-XF10S: 75 dB/W•m
Méret (sz × ma × mé): SP-XF20F: 84 mm × 211 mm × 88 mm
SP-XF20C: 209 mm × 85 mm × 92 mm
SP-XF10S: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Súly: SP-XF20F/SP-XF20C: 0,87 kg/darab
SP-XF10S: 0,52 kg/darab
Tartozékok: Kábelek: 4 m (× 3); 10 m (× 2)
A formaterv és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül bármikor változhatnak.
ElülsŒ
hangszóró(2)
KözépsŒ
hangszóró (1)
Surround (térhatás)
hangszóró (2)
Polski
G∏oÊniki
Zasady bezpieczeƒstwa podczas instalacji i
u˝ytkowania
• G∏oÊniki powinny zostaç przymocowane do Êcian przez
wykwalifikowany personel, co pozwoli uniknàç odpadni´cia g∏oÊników
od Êciany i ewentualnych szkód powsta∏ych wskutek nieprawid∏owego
monta u lub wad konstrukcyjnych Êciany.
• Miejsce zamocowania g∏oÊników do Êciany nale y wybraç ze
szczególnà starannoÊcià. Je eli zamontowane g∏oÊniki b´dà
przeszkadzaç w codziennych czynnoÊciach, mo e to spowodowaç
powstanie urazów lub uszkodzeƒ.
• G∏oÊniki sà ekranowane magnetycznie w celu wyeliminowania
zak∏óceƒ koloru na ekranie odbiornika telewizyjnego. Warunkiem jest
ich prawid∏owy monta .
– W przypadku ustawiania g∏oÊników obok odbiornika telewizyjnego,
przed przystàpieniem do monta u wy∏àcz zasilanie odbiornika lub
wyjmij jego wtyczk´ z gniazda sieciowego.
Odczekaj przynajmniej 30 minut przed ponownym w∏àczeniem
zasilania odbiornika. Je eli w dalszym ciàgu pojawiajà si´
zak∏ócenia, odsuƒ g∏oÊniki od odbiornika telewizyjnego.
• Nie odtwarzaj dêwi´ku ze zbyt wysokim nat´ eniem, wywo∏ujàcym
zniekszta∏cenia. Mo e to doprowadziç do uszkodzenia g∏oÊników w
wyniku przegrzania.
• Nie przesuwaj g∏oÊników, pociàgajàc za ich przewody, gdy mogà si´
przewróciç i doprowadziç do obra eƒ cia∏a lub uszkodzeƒ sprz´tu.
Pod∏àczanie systemu g∏oÊnikowego do wzmacniacza
Przed pod∏àczeniem—
• Przed pod∏àczeniem g∏oÊników wy∏àcz zasilanie wzmacniacza. Pozwoli
to zapobiec uszkodzeniu g∏oÊników.
• Impedancja ka dego z g∏oÊników wynosi 6 Ω. Przed pod∏àczeniem ich
do wzmacniacza sprawdê zakres impedancji g∏oÊników podany na
wzmacniaczu. Je eli impedancja g∏oÊników wykracza poza ten zakres,
pod∏àczenie systemu do wzmacniacza nie b´dzie mo liwe.
• Moc maksymalna g∏oÊników wynosi 100 W. Nadmierna moc sygna∏u
mo e byç przyczynà podwy szonego poziomu ha∏asu i ewentualnych
uszkodzeƒ.
• Przed wykonaniem nast´pujàcych czynnoÊci pami´taj o obni eniu
poziomu g∏oÊnoÊci, aby zapobiec wystàpieniu niepo àdanego ha∏asu:
– w∏àczanie lub wy∏àczanie innych elementów,
– obs∏uga wzmacniacza,
– wyszukiwanie stacji radiowych,
– szybkie przewijanie taÊmy do przodu,
– d∏ugotrwa∏e odtwarzanie dêwi´ków o wysokiej cz´stotliwoÊci lub
piskliwych dêwi´ków elektronicznych,
– Pod∏àczanie i od∏àczanie mikrofonu.
• Korzystajàc z mikrofonu, nie kieruj go w stron´ g∏oÊników ani nie
u ywaj go w ich pobli u. Powstajàce w ten sposób sprz´ enie zwrotne
(gwizd) mo e uszkodziç g∏oÊniki.
• Przed wymianà g∏owicy gramofonowej zawsze wy∏àczaj zasilanie
gramofonu. Towarzyszàcy tej czynnoÊci dêwi´k mo e uszkodziç g∏oÊniki.
Dane techniczne
Typ (ekranowany magnetycznie):
SP-XF20F/SP-XF20C: 2-dro ny zestaw 3-g∏oÊnikowy typu bass reflex
SP-XF10S: Bass-reflex jednodro ny
G∏oÊniki:
SP-XF20F/SP-XF20C: 5,5 cm sto kowa (× 2), 3,0 cm kopu∏kowa
SP-XF10S: 8,0 cm sto kowa
Moc szczytowa/impedancja: 100 W/6 Ω
Zakres cz´stotliwoÊci:
SP-XF20F/SP-XF20C: 90 Hz do 40 000 Hz
SP-XF10S: 80 Hz do 20 000 Hz
CiÊnienie akustyczne:
SP-XF20F/SP-XF20C: 81 dB/W•m
SP-XF10S: 75 dB/W•m
Wymiary (Sz. × Wys. × G∏.):
SP-XF20F: 84 mm × 211 mm × 88 mm
SP-XF20C: 209 mm × 85 mm × 92 mm
SP-XF10S:
111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Ci´ ar: SP-XF20F/SP-XF20C: 0,87 kg (jeden g∏oÊnik)
SP-XF10S: 0,52 kg (jeden g∏oÊnik)
Akcesoria: Przewody g∏oÊnikowe: 4 m (× 3); 10 m (× 2)
Wygląd i dane techniczne mogą lec zmianie bez przedzenia.
G∏oÊniki
przednie (2)
G∏oÊnik
centralny (1)
G∏oÊniki
efektowe (2)
PO_HU_12-13_SP-XF20[E]1.p65 24/3/04, 5:56 PM13

– 14 –
SP-XF20C
1
2
SP-XF20F
SP-XF10S
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT
CENTER
FRONT LEFT
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
BACK
SURROUND
3
Dûkujeme vám za zakoupení reproduktorÛ JVC.
Pfied jejich pouÏitím si pe livû pfie tûte tyto pokyny.
Благодарим Вас за приобретение акустической системы JVC.
Прежде чем начать использование данной системы внимательно ознакомьтесь с инструкциями.
Podle následujícího obrázku pfiipojte reproduktory pomocí
kabelÛ k pfiíslu‰n˘m v˘stupÛm na zesilovaãi.
•
Pfii pfiipojování kabelÛ reproduktorÛ dodr te polaritu (ªa·).
•Na následujícím obrázku je uveden obvykl˘ zpÛsob pfiipojení.
Подключите громкоговорители к терминалам усилителя с
помощью проводов громкоговорителя. Следуйте
нижеприведенной схеме.
• При подключении проводов громкоговорителя
соблюдайте полярность (
ª
и
·
.
• На схеме приведен пример типичного способа
подключения.
Doporuãujeme pou ít
SP-SB100 (kzakoupení
samostatnû)
.
Рекомендуется
использовать
SP-SB100
(приобретается
дополнительно .
Lev˘ zadní/
Левый окружающего
звучания
Lev˘ pfiední/
Левый фронтальный
Subwoofer/
Низкочасто-
тный динамик
Zesilovaã/
Усилитель
Prav˘ zadní/
Правый окружающего
звучания
Stfiedov˘
/
Центральный
Prav˘ pfiední/
Правый фронтальный
Pfiipojení/Подключение
Kabel reproduktoru/
Провод громкоговорителя
Stisknout
/Нажмите Zasunout/
Вставьте
Uvolnit/
Отпустите
Stisknout
/Нажмите
Zasunout/Вставьте
Uvolnit/Отпустите
âerven˘/
Красный (+)
âern˘/
Черный (–)
âern˘ s
pruhem/
Черный в
полоску
Mûdûn˘/Медный
A nyíláson keresztül/Через отверстие
Pfiipojení reproduktorÛ k zesilovaãi./
Подключение громкоговорителей к усилителю.
Pfiipojení kabelÛ reproduktoru k v˘vodÛm reproduktoru./
Подключение проводов громкоговорителей к
терминалам громкоговорителя.
(Vzadu/
Cзади)
(Spodek/Cнизу)
Mûdûn˘/Медный
âern˘ s
pruhem/
Черный в
полоску
(Vzadu/
Cзади)
Mûdûn˘/Медный
âern˘ s pruhem/
Черный в полоску
âerven˘/
Красный (+)
âern˘/Черный (–)
CZ_RU_14-15_SP-XF20[E]f.p65 31/3/04, 2:59 PM14

–15 –
Русский
Типы громкоговорителей
Меры предосторожности при установке и
ежедневном использовании
• Установка громкоговорителей на стене должна осуществляться
квалифицированными специалистами во избежание
непредвиденного повреждения в результате падения
громкоговорителей со стены из-за неправильно выполненного
монтажа или непрочности стеновой конструкции.
• Необходимо тщательно выбирать место для установки на стене.
Если место установки громкоговорителей мешает ежедневной
деятельности, это может привести к травмам и повреждениям.
• Громкоговорители экранированы для защиты от магнитных полей,
что позволяет при правильной их установке избежать искажений
цвета на экране телевизора.
– Прежде чем установить громкоговорители рядом с телевизором,
отключите питание телевизора или выключите его из розетки.
После установки подождите не менее 30 минут и включите питание
телевизора. Если на экране телевизора по-прежнему присутствуют
искажения, отодвиньте громкоговорители дальше от телевизора.
• Не воспроизводите звук на уровне громкости, приводящем к его
искажению; это может привести к повреждению
громкоговорителей в результате внутреннего перегрева.
• При перемещении громкоговорителей не тяните их за провода; они
могут упасть, что может привести к повреждениям или травмам.
Подключение акустической системы к усилителю
Перед подключением—
• Перед подключением акустической системы отключите питание
усилителя; иначе могут быть повреждены громкоговорители.
•
Сопротивление каждого громкоговорителя составляет 6 Ω. Перед
подключением громкоговорителей проверьте обеспечиваемый усилителем
диапазон сопротивления громкоговорителей. Если сопротивление
громкоговорителей выходит за пределы данного диапазона,
акустическую систему нельзя подключать к данному усилителю.
•
Максимально допустимая входная мощность громкоговорителей составляет
100 Вт. При подаче на вход сигнала большей мощности возможно появление
излишнего шума и повреждение громкоговорителя.
• Чтобы избежать появления нежелательных шумов, снижайте
уровень громкости звука перед выполнением следующих действий:
– включением или выключением других компонентов,
– выполнением любых действий с усилителем,
– настройкой FM-радиостанций,
– перемоткой аудиокассеты,
–
длительным воспроизведением высокочастотных колебаний или звуков,
– подключении и отключении микрофона.
• Не используйте микрофон вблизи громкоговорителей и не
направляйте его на громкоговорители; это может привести к
возникновению акустической обратной связи (микрофонному
эффекту и повреждению громкоговорителей.
• Перед заменой кассеты всегда отключайте питание
проигрывателя, в противном случае возникающий щелкающий
звук может повредить громкоговорители.
Технические характеристики
Тип (экранирован для защиты от магнитных полей :
SP-XF20F/SP-XF20C: 2-полосный с 3 динамиками типа
“Bass reflex”
SP-XF10S: 1-полосный типа “Bass reflex”
Типы громкоговорителей:
SP-XF20F/SP-XF20C: 2 головки 5,5 см конусного типа,
1 головка 3,0 см купольного типа
SP-XF10S: 8,0 см конусного типа
Допустимая входная мощность/сопротивление: 100 Вт/6 Ω
Диапазон частот: SP-XF20F/SP-XF20C: от 90 Гц до 40 000 Гц
SP-XF10S: от 80 Гц до 20 000 Гц
Уровень звукового давления: SP-XF20F/SP-XF20C: 81 дБ/Вт•м
SP-XF10S: 75 дБ/Вт•м
Габариты (Ш × В × Г : SP-XF20F: 84 мм × 211 мм × 88 мм
SP-XF20C: 209 мм × 85 мм × 92 мм
SP-XF10S: 111,5 мм × 139 мм × 106,5 мм
Масса: SP-XF20F/SP-XF20C: 0,87 кг каждый
SP-XF10S: 0,52 кг каждый
Аксессуары:
Провода громкоговорителей
: 4 м (× 3 ; 10 м (× 2
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Фронтальные
громкоговорители (2
Центральный
громкоговоритель (1
Громкоговорители
окружающего звучания (2
âesky
Reproduktory
Zásady pro instalaci a bûÏné pouÏívání
• Nechte reproduktory nainstalovat na stûnu kvalifikovanou osobou, aby
nedo‰lo k neãekanému pádu a po‰kození zpÛsobenému nesprávnou
instalací nebo nedostateãnou pevností stûny.
• Místo pro instalaci na stûnu je nezbytné peãlivû vybrat. Jestli e
instalace reproduktorÛ omezuje provádûní bû n˘ch ãinností, hrozí
nebezpeãí zranûní nebo po‰kození.
• Pokud jsou reproduktory správnû nainstalovány, jejich magnetické
stínûní zabraÀuje ru‰ení barev obrazovky televizoru.
– Pfied umístûním tûchto reproduktorÛ do blízkosti televizoru nejprve
vypnûte hlavní vypínaã televizoru nebo jej odpojte ze zásuvky.
Po nainstalování reproduktorÛ poãkejte alespoÀ 30 minut, ne
televizor zapnete. Pokud dochází pfiesto k ru‰ení, pfiesuÀte
reproduktory dále od televizoru.
• Nezvy‰ujte hlasitost reproduktorÛ tak, aby docházelo ke zkreslení
zvuku. MÛ e dojít k po‰kození reproduktorÛ zv˘‰en˘m vnitfiním
zahfiíváním.
•Pfii pfiesouvání reproduktorÛ netahejte za kabely. MÛ e dojít
kpfievrhnutí reproduktorÛ a k jejich po‰kození nebo zranûní osob.
Pfiipojení reproduktorového systé u k zesilovaãi
Pfied pfiipojením—
• Pfied pfiipojením reproduktorového systému vypnûte napájení zesilovaãe.
V opaãném pfiípadû mÛ e dojít k po‰kození reproduktorÛ.
•Impedance ka dého reproduktoru je 6 Ω. Pfied pfiipojením
reproduktorÛ k zesilovaãi zkontrolujte, jak˘ je rozsah impedance
zesilovaãe pro reproduktory. Pokud je impedance tohoto reproduktoru
mimo rozsah uveden˘ na zesilovaãi, nelze tuto reproduktorovou
soustavu k zesilovaãi pfiipojit.
•Maximální zatí itelnost reproduktorÛ je 100 W. Nadmûrn˘ v˘stupní
v˘kon zpÛsobí abnormální zkreslení a mo né po‰kození.
• Ne provedete nûkterou z následujících operací, sni te hlasitost, aby
nedo‰lo ke vzniku neãekaného hluku:
– zapnutí nebo vypnutí jin˘ch zafiízení,
– pou ívání zesilovaãe,
– ladûní rozhlasov˘ch stanic,
– rychlé pfievíjení pásku vpfied,
– dlouhodobûj‰í reprodukce vysokofrekvenãního kolísavého zvuku
nebo vysokého elektronického zvuk,
– Pfiipojení nebo odpojení mikrofonu.
• Pou íváte-li mikrofon, nezamûfiujte jej na reproduktory ani jej
nepou ívejte v jejich blízkosti. MÛ e dojít k akustické zpûtné vazbû
apo‰kození reproduktorÛ.
•Pfied v˘mûnou gramofonové desky v dy vypnûte talífi gramofonu.
Vopaãném pfiípadû mÛ e zvuk klepání po‰kodit reproduktory.
Technické údaje
Typ (magneticky stínûn˘):
SP-XF20F/SP-XF20C: 2cestn˘ 3reproduktorov˘ basreflex
SP-XF10S: 1cestn˘ bassreflexov˘ typ
Reproduktory:
SP-XF20F/SP-XF20C: ku el 5,5 cm (× 2), 3,0 cm ozvuãnice
SP-XF10S: ku el 8,0 cm
V˘kon/impedance: 100 W/6 Ω
Kmitoãtov˘ rozsah:
SP-XF20F/SP-XF20C: 90 Hz a 40 000 Hz
SP-XF10S: 80 Hz a 20 000 Hz
Hladina akustického tlaku:
SP-XF20F/SP-XF20C: 81 dB/W•m
SP-XF10S: 75 dB/W•m
Rozmûry (‰ × v × h): SP-XF20F: 84 mm × 211 mm × 88 mm
SP-XF20C: 209 mm × 85 mm × 92 mm
SP-XF10S: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Hmotnost: SP-XF20F/SP-XF20C: 0,87 kg/kus
SP-XF10S: 0,52 kg/kus
Pfiíslu‰enství: Kabely reproduktor: 4 m (× 3); 10 m (× 2)
Konstrukce a technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Pfiední
reproduktory (2)
Stfiedov˘
reproduktor (1)
Zadní
reproduktory (2)
CZ_RU_14-15_SP-XF20[E]1.p65 24/3/04, 5:25 PM15

EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, FI, DA, PO, HU, CZ, RU
0404NSMMDWHCE© 2004 Victor Company of Japan, Limited
Cover_SP-XF20[E]1.p65 24/3/04, 5:25 PM2
Other manuals for SP-XF20
2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other JVC Speakers manuals

JVC
JVC CS-V6834 User manual

JVC
JVC SP-AT7 User manual

JVC
JVC SP-FT1 User manual

JVC
JVC sp-x100 User manual

JVC
JVC SP-AP200A - Speaker With CD Softcase User manual

JVC
JVC SP-AD90-B User manual

JVC
JVC Adventure XS-N1122BA User manual

JVC
JVC SP-HXZ55D User manual

JVC
JVC SP-AD95-B User manual

JVC
JVC SX-WD8 - Left / Right CH Speakers User manual