JVC XS-F720B User manual

BLUETOOTH SPEAKER WITH CD PLAYER
XS-F720B
22086-KCD818
P/N:227-00818J06-035L9
Size:145x210mm
80g paper , black prinitng
(封面80g书纸,内页70g书纸,黑色
印刷,60版30页钉装,封面/底背面空
白)

FR-1
MISES EN GARDE IMPORTANTES
MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L'APPAREIL ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
Il convient que l’aération ne soit pas gênee par l’obstruction des ouvertures d’aération par des objets
tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé sous un climat tropical.
L’appareil ne doit pas être exposé á des égouttements d'eau ou des éclaboussures et de plus qu'aucun
objet rempli de liquide tel que des vases ne doit être placé sur l’appareil.
Lorsque la prise du une prise placée sur l’appareil est utilisée comme appareil de déconnexion, ce
appareil doit demeurer aisément accessible.
Il convient d’attirer l’attention sur les problèmes d’environnement dus à la mise au rebut des piles
usagées de façon sûre. Déposez-les dans des bacs de collecte prévus pour cet effet (renseignez-vous
auprès de votre revendeur afin de protéger l'environnement).
Déposez vos piles usagées auprès d'installation de recyclage pour protéger notre environnement.
Les piles (piles installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que celle du soleil,
d'un feu ou d'origine similaire.
ATTENTION: Risque d'incendie ou d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect.
Mise au rebut d’une batterie dans un feu ou dans un four chaud, ou écrasement mécanique ou
coupure d’une batterie ou être exposées à une chaleur excessive telle que celle du soleil, d'un feu ou
d'origine similaire, susceptible de provoquer une explosion.
Maintien d’une batterie dans un environnement à très haute température pouvant provoquer une
explosion ou la fuite de liquide ou de gaz inflammables.
La batterie soumise à une pression de l’air extrêmement faible pouvant provoquer une explosion ou la
fuite de liquide ou de gaz inflammables.
Les piles usagées doivent être enlevées de l'appareil.
Ne pas court-circuiter les piles.
Les enfants doivent rester sous surveillance afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Branchez l'appareil dans une prise électrique CA 100-240 V 50/60 Hz. Utiliser une tension supérieure
peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou un incendie.
Éteignez l’appareil avant de le débrancher de la prise électrique pour le mettre complètement hors
tension.
Ne branchez ni ne débranchez pas le câble d'alimentation avec les mains mouillées. Cela peut
provoquer un choc électrique.
Si la fiche de l’appareil n’est pas adaptée à votre prise électrique, ne forcez pas pour insérer la fiche
dans la prise si elle ne s’insère pas.
Placez l'appareil sur une surface plane et stable qui n'est pas soumise aux vibrations. N’exposez pas cet
appareil à des températures supérieures à 35 ° C.
Ne montez pas ce produit sur un mur ou un plafond.
Ne placez pas l’appareil près d’un téléviseur, d’enceintes, ni d’autres objets générant de forts champs
magnétiques.
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement.
Laissez un espace vide d’au moins 30 cm à l’arrière et au-dessus de l’appareil et d’au moins 5 cm de
chaque côté.
NE LAISSEZ PERSONNE, notamment les enfants, insérer un objet dans les orifices, fentes et autres
ouvertures du boîtier de l’appareil, car cela peut provoquer un choc électrique mortel.
Appuyez doucement sur les touches de l’appareil. Appuyer sur les touches trop brutalement peut
endommager l’appareil.

FR-2
Veillez toujours à débrancher l’appareil de la prise électrique avant de le déplacer ou de le nettoyer.
Nettoyez-le exclusivement avec un chiffon sec.
Débranchez l’appareil quand il y a un orage ou des éclairs, et avant toute période de non utilisation
prolongée.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. N’essayez pas de réparer vous-même
cet appareil. L’appareil ne doit être réparéque par des réparateurs qualifiés. En cas de panne, contactez
le service après-vente agréé pour faire inspecter ou réparer l’appareil.
Marque commerciale
Les logos et la marque verbale Bluetooth®sont des marques déposées détenues par
Bluetooth SIG, Inc. et tout usage de ces marques par King Profit Trading Ltd. se fait sous licence.
Symboles
Ce marquage indique que
l’équipement est conforme àla
directive sur les équipements
radioélectriques européens.
Les lettres «CE »signifient que les
produits vendus dans l'EEE ont été
évalués pour répondre àdes
exigences élevées en matière de
sécurité, de santéet de protection de
l'environnement.
Équipement de classe II
Pour identifier les
équipements répondant aux
exigences de sécurité
spécifiées pour les
équipements de classe II
conformément àla norme CEI
61140.
Le symbole d'un éclair avec la
pointe d'une flèche dans un
triangle équilatéral sert à
alerter l'utilisateur sur
l'existence d'une tension
dangereuse non isolée dans le
boîtier du produit pouvant être
suffisamment importante pour
présenter un risque de choc
électrique pour les personnes.
Avertissement :pour réduire le
risque de choc électrique, ne
retirez pas le couvercle (ou le
capot arrière) de l’appareil.
Aucune pièce interne n’est
réparable par l'utilisateur. Pour
toutes les réparations, faites
appel àdu personnel de
réparation qualifié.
Le symbole d’un point
d’exclamation dans un triangle
équilatéral sert àalerter
l’utilisateur sur la présence
d’importantes instructions
d’utilisation et d’entretien
(réparation) dans la
documentation fournie avec
l’appareil.

FR-3
DESCRIPTION DU PRODUIT
Vue supérieure
Vue avant
Port USB
Port USB de CHARGE
Prise d'entrée AUX
Prise MIC 1
Prise MIC 2
Touche BASSE
Touche VOL + MIC
Touche VOL - MIC
Touche ECHO
Touche
Touche OUVRIR / FERMER
Touche PROG. / P-MODE
Touche
Touche
ÉCLAIRAGE
Touche
Touche
Contrôle du
volume
Touche 10 / Dossier +
Touche 10 / Dossier -
Touche EQ
Touche
Touche FONCTION
Affichage
Indicateurs
lumineux :
APPARIEMENT
CHARGE
Lumière
stroboscopique
Couvercle
CD
Lumière LED
disco
Haut-parleur
Tweeters
Lumière de
projection
Lumière LED
disco
Haut-parleur

FR-4
Vue arrière
CHARGE
Votre haut-parleur est alimenté par une batterie plomb-acide
rechargeable intégrée (4000mAh).
Rechargez la batterie intégrée avant de l’utiliser pour la première fois.
La charge peut prendre jusqu'à 7 heures.
Attention : Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.
Branchez une extrémité du câble d'alimentation dans la prise secteur à
l'arrière du haut-parleur, puis branchez l'autre extrémité à une prise
murale.
Une fois la charge terminée, débranchez le câble d'alimentation de la prise murale CA.
La durée d'utilisation sera d'environ quatre heures lorsque la batterie est complètement chargée.
Lorsque le niveau de la batterie est faible, l’indicateur lumineux de CHARGE clignote en rouge.
Orifices de
ventilation
Prise
d’alimentation CA
Indicateur lumineux de CHARGE
(rouge) = En charge
(vert) = Charge complète

FR-5
Attention :
Jeter les batteries de manière responsable dans un centre local de recyclage des déchets
ménagers.
Ne jetez pas la batterie dans un feu, car elle risque d'exploser.
N'essayez pas d'ouvrir le produit ou de remplacer la batterie. La batterie est intégrée et ne peut pas
être remplacée.
La batterie ne doit être retirée que par un technicien agréé.
Si vous avez de l'acide sur la peau, lavez immédiatement la zone affectée avec de l'eau savonneuse
ou un neutralisant acide. Si de l'acide est ingéré, consultez immédiatement un médecin. Ne vous
forcez pas à vomir et buvez beaucoup d'eau.
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE L’APPAREIL
Maintenez la touche appuyée pour mettre en marche / éteindre l'appareil.
Mode de veille :
En mode CD / USB / Bluetooth / AUX, si aucune opération n'est effectuée avant 15 minutes, l'appareil passe
en mode de veille. Maintenez la touche appuyée pour mettre de nouveau l'appareil en marche.
REMARQUE :
Si le volume de la source audio est faible, elle peut être identifiée comme ne fournissant pas de signal
audio.
Cela impacte la capacité de l'appareil à détecter le signal et cela peut provoquer sa mise en veille
automatique.
Si cela se produit, veuillez augmenter le réglage du volume sur l'appareil et le lecteur de source audio
afin de reprendre la lecture.
Conseils sur les décharges électrostatiques
L'appareil peut se réinitialiser ou ne plus avoir un fonctionnement normal à cause de décharges
électrostatiques. Si cela se produit, éteignez-le et remettez-le en marche.
FONCTIONNEMENT BLUETOOTH
Vous pouvez écouter le son du périphérique audio Bluetooth à partir de cet appareil sans fil.
REMARQUE :
La fonction Bluetooth fonctionne
mieux à 10 m maximum sans
obstacle.

FR-6
1Accès au mode d’appariement Bluetooth
Appuyez sur la touche FONCTION jusqu'à ce que l'écran affiche « BLUETOOTH » et que l’indicateur
d’appariement clignote.
2Activez la fonction Bluetooth de votre périphérique. Choisissez «XS-F720B» pour connecter.
Si un code PIN est demandé lors de la connexion d'un appareil Bluetooth, entrez « 0000 ».
3Une fois la connexion établie, lancez la lecture sur votre appareil Bluetooth.
L’indicateur lumineux d’appariement s'arrêtera de clignoter.
4Tournez le bouton de contrôle du volume sur l'appareil ou réglez le volume sur le périphérique
externe pour augmenter ou diminuer le volume au niveau souhaité.
5Pour déconnecter un appareil Bluetooth, maintenez la touche sur de l'unité appuyée jusqu'à ce
que l’indicateur d’appariement clignote.
FONCTIONNEMENT CD/MP3
Appuyez sur la touche FONCTION jusqu'à ce que « CD » s’affiche.
À propos des disques compact
Ce lecteur est compatible avec tous les CD audio numériques, les disques
CD audio numériques enregistrables (CD-R) et les disques CD
réinscriptibles (CD-RW) qui ont été finalisés et les CD audio numériques
au format CD-DA.
Ce lecteur est également compatible avec les CD MP3. Ce sont des
disques compacts contenant des fichiers audio MP3.
Utilisez toujours des disques
compacts portant la
marque comme illustré.
Manipulation et entretien des disques
Ne touchez jamais la surface enregistrée du disque (surface réfléchissante).
Manipulez le disque en le tenant par les bords et le trou central.
Ne collez jamais d'autocollant ou de bande adhésive sur le disque.
Remettez le disque dans son étui de protection après l'avoir utilisé.
N'exposez pas le disque à la lumière directe du soleil, à des sources de chaleur, à une humidité élevée ni à
des endroits poussiéreux.
Nettoyez le disque avec un chiffon de nettoyage s'il est sale. Essuyez le disque en
partant du trou central vers l'extérieur en un mouvement droit.
S'il y a des rayures, de la saleté ou des empreintes digitales sur le disque, une erreur
de lecture peut se produire.
N'utilisez jamais de benzène, de diluants, de liquide nettoyant pour disques ou de
spray antistatique.
Chargement d’un disque
1Appuyez sur la touche FERMER / OUVRIR pour ouvrir le couvercle du plateau de lecture CD. L'écran
affiche « OPEN » (OUVRIR).
2Insérez un disque CD/MP3 sur le plateau CD avec sa face imprimée vers le haut.
3Fermez le couvercle du plateau de lecture CD en vous assurant qu'il s'enclenche.

FR-7
L'écran affichera « READING » (INITIALISATION), puis la lecture commencera à partir de la première
plage.
Pour les CD audio, le nombre total de plages et la durée totale de lecture s’affichent à l’écran.
Pour les CD MP3 avec plusieurs dossiers, l'écran affichera le nombre total de dossiers et le nombre
total de fichiers.
4Pour enlever un disque, appuyez sur la touche pour arrêter la lecture, puis appuyez sur la touche
FERMER / OUVRIR pour ouvrir le couvercle du plateau de lecture CD.
L'écran affiche « OPEN » (OUVRIR).
5Saisissez le disque par ses bords et retirez-le soigneusement.
REMARQUE :
Pour garantir une performance optimale, attendez que le système ait complètement initialisé le
disque avant de continuer avec d'autres fonctions.
Si aucun disque n'est chargé ou si le disque est illisible, l'écran affichera « NO DISC » (PAS DE DISQUE).
Autres usages
Pour
Procédez comme ceci
Pour mettre la lecture en
pause.
Appuyez sur la touche .
La durée de lecture et le numéro de la plage en cours de lecture
clignotent sur l'affichage.
Pour reprendre la lecture
Appuyez à nouveau sur la touche .
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche .
Pour les disques audio, le nombre total de plages sera affiché.
Pour les disques MP3 contenant plusieurs dossiers, le nombre total de
dossiers et de plages sera affiché.
Pour sélectionner un dossier
(pour les disques MP3
seulement)
Appuyez et maintenez la touche 10 / DOSSIER+ ou 10 / DOSSIER–
appuyée.
Pour sélectionner une plage /
un fichier
Appuyez sur la touche ou . Vous pouvez sauter des plages /
fichiers un par un.
Pour sélectionner un numéro
de plage / fichier supérieur à
10 (pour les disques MP3
uniquement)
Appuyez sur la touche 10 / DOSSIER + ou 10 / DOSSIER - pour sauter
10 dossiers vers l’avant ou 10 dossiers vers l’arrière.
Pour localiser un point dans
une plage / un fichier
Appuyez et maintenez la touche ou appuyée pendant la lecture
et relâchez la touche quand vous avez trouvé le point duquel vous
voulez reprendre la lecture.
FONCTIONNEMENT USB
1Appuyez sur la touche FONCTION jusqu’à ce que « USB » s’affiche.
2Insérez une clé USB dans le port USB sur le dessus de l’appareil.
La lecture commencera automatiquement à partir de la première plage.

FR-8
Autres usages
Pour
Procédez comme ceci
Pour mettre la
lecture en pause.
Appuyez sur la touche .
La durée de lecture et le numéro de la plage en
cours de lecture clignotent sur l'affichage.
Pour reprendre la
lecture
Appuyez à nouveau sur la touche .
Pour arrêter la
lecture
Appuyez sur la touche .
Le nombre total de dossiers et de plages sera
affiché.
Pour sélectionner
un dossier
Appuyez et maintenez la touche 10 / DOSSIER
+ou 10 / DOSSIER –
appuyée.
Pour sélectionner
une plage / un
fichier
Appuyez sur la touche ou . Vous pouvez
sauter des plages
/ fichiers un par un.
Pour sélectionner
un numéro de
plage / fichier
supérieur à 10
Appuyez sur la touche 10 / DOSSIER + ou
10 / DOSSIER - pour sauter 10 dossiers vers
l’avant ou 10 dossiers vers l’arrière.
Pour localiser un
point dans une
plage / un fichier
Appuyez et maintenez la touche ou
appuyée pendant la lecture et relâchez la
touche quand vous avez trouvé le point
duquel vous voulez reprendre la lecture.
MODES DE LECTURE RÉPÉTÉE
Lors de la lecture d'un disque / périphérique USB, vous pouvez contrôler l'ordre dans lequel les plages /
fichiers sont lus en modifiant le mode de répétition.
Appuyez plusieurs fois sur la touche PROG./P-MODE durant la lecture.
Les indicateurs de répétition indiqués ci-dessous apparaissent sur l'écran.
Répéter
Pour répéter la plage en cours de lecture seulement.
Tout répéter
Pour répéter toutes les plages / tous les dossiers.
Répéter le répertoire
Pour répéter tous les fichiers dans le dossier en cours.
(Ce mode n'est disponible que lors de la lecture d'un
périphérique USB contenant plusieurs dossiers).
IMPORTANT :
Le port USB est conçu
uniquement pour le transfert
de données, les autres
appareils ne peuvent pas être
utilisés via cette connexion
USB. Il est recommandé de ne
pas utiliser de rallonge USB. Ne
débranchez pas le
périphérique USB de l'appareil
lors de la lecture ou de la

FR-9
Aléatoire
Pour mettre en lecture toutes les plages / dossiers
dans un ordre aléatoire.
Intro.
Pour mettre en lecture les 10 premières secondes de
chaque plage / fichier.
Pour annuler le mode de lecture répétée et revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche
PROG./P-MODE jusqu'à ce que tous les indicateurs de répétition disparaissent de l'affichage.
PROGRAMME DE LECTURE
La programmation des plages / fichiers d'un disque / périphérique USB est possible lorsque la lecture est
arrêtée.
Il est possible de programmer jusqu'à 20 plages pour un disque CD et 99 plages / fichiers pour un disque
MP3 ou un périphérique USB dans n'importe quel ordre.
1Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche PROG./P-MODE pour accéder au mode de
programmation.
« PROG » clignote et « P01 » s’affiche à l’écran.
2Appuyez sur la touche ou pour sélectionner une plage / un dossier.
Lorsque vous souhaitez spécifier un dossier sur un périphérique USB, maintenez d’abord la touche
10 / DOSSIER + ou 10 / DOSSIER – appuyée pour sélectionner un dossier puis appuyez sur la
touche ou pour sélectionner un fichier.
3Appuyez sur la touche PROG./P-MODE pour sauvegarder la plage.
« PROG » clignotera et « P02 » s’affichera sur l’écran.
4Répétez les étapes 2 et 3 pour enregistrer les autres plages souhaitées jusqu'à ce que toutes les plages /
fichiers souhaités aient été programmés.
5Appuyez sur la touche pour démarrer la lecture à partir de la première plage programmée.
6Appuyez sur le bouton pour arrêter la lecture programmée.
Pour effacer la programmation de lecture
Appuyez deux fois sur la touche durant la lecture. « PROG » disparaîtra de l’écran.
FONCTIONNEMENT AUX IN
1Appuyez sur la touche FONCTION jusqu’à ce que l’écran affiche « AUX ».
2Connectez votre appareil audio à la prise AUX IN sur le panneau supérieur de l'appareil avec un câble
AUX IN. (le câble audio n'est pas inclus)
3Tournez le bouton du VOLUME de l'appareil ou réglez le volume sur l'appareil externe pour augmenter
ou diminuer le volume de la musique jusqu’au niveau souhaité.
4Contrôlez la lecture sur votre appareil audio.
FONCTIONNEMENT DE LA PRISE MIC
L’entrée micro est disponible dans tous les modes.
1Connectez votre microphone à la prise MIC 1 ou MIC 2 sur le panneau supérieur de l'appareil.

FR-10
2Sur le microphone, il y a un interrupteur ON / OFF. Assurez-vous de placer l'interrupteur sur la position
de marche (ON) pendant le fonctionnement.
3Appuyez sur la touche MICVOL + ou -de l'appareil pour augmenter ou diminuer le volume du
microphone.
4Appuyez sur la touche ECHO de l'appareil pour activer ou désactiver l'effet d'écho du microphone.
LUMIÈRE CLIGNOTANTE
Il existe 5 modes d'éclairage LED DISCO. Appuyez plusieurs fois sur la touche LUMIÈRE pour choisir le
mode lumineux désiré.
Pour éteindre la lumière, appuyez sur la touche LUMIÈRE jusqu’à ce que « OFF » (ARRÊT) s’affiche.
Les lumières de projection et stroboscopiques clignotent au rythme de la musique dans tous les modes
d'éclairage.
Appuyez et maintenez la touche LUMIÈRE appuyée pour allumer ou éteindre les lumières.
RÉGLAGE DES EFFETS SONORES
Fonction égaliseur (EQ)
Cette fonction vous permet de profiter d'effets sonores spéciaux.
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur la touche EQ pour sélectionner l’un des réglages désirés :
NEUTRE, POP, CLASSIQUE, JAZZ ou ROCK
Fonction BASSE
Appuyez sur la touche BASSE pour activer ou désactiver les basses.
CHARGE DES PÉRIPHÉRIQUES USB EXTERNES
Vous pouvez utiliser cet appareil comme chargeur de batterie
pourvos appareils USB rechargeables.
Connectez votre périphérique USB au port de CHARGE USB à
l’arrière de l’unité.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et légèrement humide.
Ne nettoyez jamais l'appareil avec des produit chimiques ou du détergent.
N’exposez pas l'appareil à la poussière.
SPÉCIFICATIONS
Entrée d'alimentation CA
100-240V~ ( ~ symbole du courant alternatif)
50/60 Hz
Puissance de consommation
39 W
Sortie USB
5 V 200 mA ( symbole du courant direct)
Sortie de CHARGE USB
5 V 1000 mA
Puissance de sortie
25 W x 2
Prise AUX-IN
3,5 mm
Prise micro
6,3 mm
Température d’utilisation
5°C–35 °C
Version Bluetooth
5,0
Portée Bluetooth
Environ 10 mètres (distance de visibilité)
Profil Bluetooth
A2DP

FR-11
Plage de fréquence de
l'émetteur Bluetooth
2402 - 2480 MHz
Puissance max. de l'émetteur
Bluetooth
0.167 dBm
MISE AU REBUT
Nous sommes des revendeurs responsables et nous respectons l'environnement. Nous vous
encourageons à respecter les procédures de mise au rebut correcte de votre produit, des éléments
d'emballage et, si applicable, des accessoires et des piles. Cela aide à préserver les ressources naturelles et
à garantir que les matériaux sont recyclés d’une manière non dangereuse pour la santé et
l’environnement.
Vous devez respecter les lois et réglementations concernant la mise au rebut. Les produits électriques et
les piles usagées doivent être mis au rebut séparément des ordures ménagères quand ils sont en fin de vie.
Contactez le magasin d’achat du produit et votre municipalité pour obtenir des informations sur la mise au
rebut et le recyclage.
Les piles doivent être mises au rebut dans un point de recyclage local.
Hotline Fnac France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France,
avant de vous déplacer en magasin Fnac, appelez le 0 969 324 334 du lundi au samedi (8h30-21h00) et le
dimanche et jours fériés (10h00-18h00).
(prix d’un appel local)
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en
magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au samedi de 8h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites
incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi.Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Etablissements Darty & fils ©,
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 02/04/2022

NL-1
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEVOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET
PRODUCT TE GEBRUIKEN EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR
LATERE RAADPLEGING.
Belemmer de ventilatie niet door het afdekken van de ventilatiegaten met voorwerpen zoals een krant,
tafelkleed, gordijn, etc.
Plaats geen bronnen met open vlam, zoals een aangestoken kaars, op het apparaat.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in een tropisch klimaat.
Stel het apparaat niet bloot aan druppelend of spattend water en plaats geen met vloeistof gevulde
voorwerpen zoals vazen op het apparaat.
Wanneer een stekker als stroomonderbreker wordt gebruikt, moet deze stroomonderbreker
gemakkelijk te bedienen zijn.
Let op de milieuaspecten bij de verwijdering van batterijen. Gooi geen gebruikte batterijen in de
vuilnisbak. Neem contact op met uw handelaar om het milieu te beschermen.
Om het milieu te beschermen, maak gebruik van de lokale recyclingvoorzieningen voor het afvoeren
van gebruikte batterijen.
Stel batterijen (accu‘s of geïnstalleerde batterijen) nooit bloot aan overmatige warmte zoals zonlicht,
vuur, etc.
OPGELET: Er bestaat brand- of explosiegevaar als de batterij door een verkeerd type wordt vervangen.
Gooi de batterij niet in het vuur of een warme oven, open de batterij niet en stel de batterij niet bloot
aan overmatige warmte zoals zonlicht, vuur of dergelijke om gevaar voor explosie te vermijden.
Een batterij in een omgeving met een zeer hoge temperatuur kan leiden tot een explosie of lekkage
van brandbare vloeistof of gas.
Een batterij aan een zeer lage luchtdruk blootstellen kan leiden tot een explosie of lekkage van
brandbare vloeistof of gas.
Haal gebruikte batterijen uit het apparaat.
De voedingsklemmen mogen niet kortgesloten worden.
Houd altijd toezicht op de kinderen zodat ze niet met het product spelen.
Sluit het apparaat aan op een AC 100-240V 50/60Hz stopcontact. Een hogere spanning gebruiken kan
een defect of het vuur vatten van het apparaat veroorzaken.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact om het volledig van de voeding te
ontkoppelen.
Sluit het snoer niet aan op de voeding of ontkoppel het niet wanneer uw handen nat zijn. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
Als de stekker niet in uw stopcontact past, oefen geen druk uit.
Plaats het apparaat op een vlak, stabiel oppervlak en zorg dat het niet aan trillingen wordt
blootgesteld. Stel het apparaat niet bloot aan een temperatuur boven 35°C.
Maak het toestel niet vast aan een wand of plafond.
Plaats het toestel niet in de buurt van een TV, luidspreker of ander voorwerp dat een sterk magnetisch
veld genereert.
Laat het toestel niet zonder toezicht achter wanneer in werking.
Laat een vrije ruimte van minstens 30 cm aan de achter- en bovenkant van het apparaat en 5 cm aan
weerskanten.
Zorg dat er NOOIT iemand, voornamelijk kinderen, voorwerpen in de gaten, sleuven of andere
openingen in de behuizing stoppen, dit kan tot dodelijke, elektrische schokken leiden.
Druk de knoppen op het toestel zachtjes in. Te hard op de knoppen drukken kan het toestel
beschadigen.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel verplaatst of reinigt. Maak het toestel
alleen schoon met een droge doek.

NL-2
Haal de stekker uit het stopcontact bij bliksem, een storm of als uhet toestel langere tijd niet denkt te
gebruiken.
Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Repareer dit
product niet zelf. Alleen vakbekwame technici mogen het apparaat repareren. In geval van een storing,
neem contact op met een erkende reparateur om het toestel te inspecteren en repareren.
Handelsmerk
Het Bluetooth®woordmerk en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en door King Profit Trading Ltd. onder licentie worden gebruikt.
Symbolen
Deze markering is aangebracht om aan
te geven dat het apparaat voldoet aan
de Europese richtlijn voor
radioapparatuur.
De letters‘CE’geven aan dat de
producten die in de EER worden
verkocht voldoen aan de strenge
vereisten inzake veiligheid,
gezondheid en milieubescherming.
Klasse II toestel
Identificeren van apparatuur
die voldoet aan de
veiligheidsvoorschriften die
zijn voorgeschreven voor
klasse II apparatuur
overeenkomstig IEC 61140.
Het bliksemschichtsymbool in
een gelijkzijdige driehoek is
bedoeld om de gebruiker te
wijzen op de aanwezigheid van
ongeïsoleerde, gevaarlijke
spanning in de behuizing van
het product, die sterk genoeg
kan zijn om een gevaar voor
elektrocutie bij personen te
vormen.
Waarschuwing: Haal het deksel
(of achterkant) niet af om risico
op elektrische schokken te
beperken. Bevat geen
onderdelen die door de
gebruiker gerepareerd kunnen
worden, laat onderhoud door
een vakbekwame technicus
uitvoeren.
Het uitroepteken in een
gelijkzijdige driehoek is
bedoeld om de gebruiker te
wijzen op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de
documentatie die met het
apparaat is meegeleverd.

NL-3
PRODUCTOVERZICHT
Bovenaanzicht
Vooraanzicht
USB-poort
USB-laadaansluiting
AUX IN-aansluiting
MIC1-aansluiting
MIC2-aansluiting
BASS knop
MIC VOL. + knop
MIC VOL. - button
ECHO knop
knop
OPENEN/SLUITEN knop
PROG. / P-MODE knop
knop
LIGHT knop
knop
knop
Volumeregel
aar
10/FOLD. + knop
10/FOLD. - knop
EQ button
knop
FUNCTION knop
Scherm
Controlelampjes:
PAIR
CHARGE
Stroboscooplicht
CD-klep
Disco LED-licht
Luidspreker
Tweeters
Projectielicht
Disco LED-licht
Luidspreker

NL-4
Achteraanzicht
OPLADEN
Uw speaker wordt van stroom voorzien door een geïntegreerde
oplaadbare loodzuuraccu (4000mAh).
Laad de geïntegreerde accu volledig op voordat u het toestel voor het
eerst gebruikt.
Het kan tot 7 uur duren alvorens de accu volledig is opgeladen.
Opgelet: Gebruik alleen het meegeleverd snoer.
Sluit een uiteinde van het snoer aan op de AC-aansluiting aan de
achterkant van de speaker en steek de stekker van het snoer
vervolgens in een stopcontact.
Wanneer volledig opgeladen, ontkoppel het snoer van de AC-aansluiting.
U kunt het toestel ongeveer vier uur gebruiken wanneer de accu volledig is opgeladen.
Als het accuvermogen laag is, gaat het CHARGE controlelampje rood knipperen.
Ventilatieopeningen
AC~ aansluiting
CHARGE controlelampje
(rood) = Bezig met opladen
(groen) = Opladen voltooid

NL-5
Opgelet:
Lever uw gebruikte batterijen in bij een geschikt inzamelpunt van uw gemeente.
Gooi geen batterijen in vuur, ze kunnen ontploffen.
Probeer niet om het product te openen en de accu te vervangen. De accu is geïntegreerd en kan
niet worden vervangen.
Laat de accu alleen door een erkende reparateur verwijderen.
In geval er zuur op uw huid wordt gemorst, was onmiddellijk met water, zeepwater of een
zuurneutraliserend middel. Als er zuur werd ingeslikt, raadpleeg onmiddellijk een arts. Wek het
braken niet op en drink overvloedig veel water.
HET TOESTEL IN-/UITSCHAKELEN
Druk en houd de knop ingedrukt om het toestel in/uit te schakelen.
Stand-bymodus:
In de CD/USB/Bluetooth/AUX-modus, na een inactiviteit van 15 minuten gaat het toestel automatisch in
stand-by. Druk en houd de knop ingedrukt om het toestel opnieuw in te schakelen.
OPMERKING:
Een lage volumestand in de audiobron kan als“geen geluidssignaal”worden herkend.
Dit heeft een negatieve impact op het vermogen voor het detecteren van het signaal vanaf het
toestel en kan tevens tot een automatische schakeling naar stand-by leiden.
Als dit zich voordoet, verhoog de volumestand op het toestel en de audiospeler om het afspelen te
hervatten.
Tip in geval van elektrostatische ontlading
Het toestel kan worden teruggezet of niet normaal werken wanneer er een elektrostatische ontlading
optreedt. In dit geval, schakel het toestel uit en opnieuw in.
BLUETOOTH-WERKING
U kunt vanaf dit apparaat draadloos naar het geluid van een Bluetooth-apparaat luisteren.
OPMERKING:
Bluetooth werkt het best binnen
een bereik van 10 meter in open
lucht.

NL-6
1Open de Bluetooth-koppelingsmodus.
Druk op de FUNCTION knop totdat het scherm„BLUETOOTH“ weergeeft en het
PAIR-controlelampje knippert.
2Schakel de Bluetooth-functie op het toestel in. Kies“XS-F720B”om een verbinding te maken.
Als er tijdens het verbinden met een Bluetooth-apparaat naar een pincode wordt gevraagd, voer
„0000“ in.
3Wanneer met succes verbonden, start het afspelen op uw Bluetooth-apparaat.
Het PAIR-controlelampje stopt met knipperen.
4Draai de volumeregelaar op het toestel of regel het volume op het extern apparaat om het volume
naar wens te verhogen of te verlagen.
5Om de verbinding met een Bluetooth-apparaat te verbreken, druk en houd de knop op het
toestel ingedrukt totdat het PAIR-controlelampje knippert.
CD/MP3-WERKING
Druk op de FUNCTION knop totdat het scherm“CD”weergeeft.
Over compact discs
Deze speler is compatibel met alle digitale audio-CDs, digitale audio
CD-Recordable discs (CD-R) en CD- Rewritable discs (CD-RW) die zijn
gefinaliseerd en CD-DA format digitale audio CDs.
Deze speler is tevens compatibel met MP3-CDs. Dit zijn compact discs
die MP3-audiobestanden bevatten.
Gebruik altijd compact discs
die het weergegeven teken
dragen.
Discs hanteren en onderhouden
Raak de opgenomen kant van de disc (weerspiegelende kant) nooit aan.
Neem de disk vast aan de rand en via het gat in het midden.
Kleef geen papier of plakband op de disc.
Stop de disc na gebruik opnieuw in zijn doosje.
Stel de disc niet bloot aan direct zonlicht, een warmtebron, hoge vochtigheidsgraad en stof.
Maak de disc schoon met een reinigingsdoek als het vuil is. Veeg de disc vanaf het
middengat naar buiten in rechte bewegingen.
Als er krassen, vuil of vingerafdrukken op de disc aanwezig zijn, is het mogelijk dat
de disc niet goed wordt afgespeeld.
Gebruik nooit benzeen, verdunner, platenreiniger of antistatische spray.
Een disc afspelen
1Druk op de OPEN/CLOSE knop om de CD-klep te openen. het scherm geeft“OPEN”weer.
2Plaats een audio CD/MP3 disc in de lade met het label naar boven gericht.
3Sluit de CD-klep totdat deze op zijn plaats klikt.
Het scherm geeft„READING“ weer en het afspelen start vanaf de eerste track.
Voor audio-CD, het scherm geeft het totaal aantal tracks en de totale afspeeltijd weer.

NL-7
Voor MP3-CD met meerdere mappen, het scherm geeft het totaal aantal mappen en het totaal
aantal bestanden weer.
4Om een disc te verwijderen, druk op de knop om het afspelen te stoppen en druk dan op de
OPEN/CLOSE knop om de CD-klep te openen.
Het scherm geeft“OPEN”weer.
5Pak de disc bij de rand vast en haal het voorzichtig uit.
OPMERKING:
Voor de beste prestaties, wacht totdat het systeem de volledige disc heeft gelezen voordat andere
handelingen worden uitgevoerd.
Als er geen disc is aangebracht of de disc is onleesbaar, geeft het scherm„NO DISC“ weer.
Andere handelingen
Om
Doe het volgende
Afspelen pauzeren
Druk op de knop.
De afspeeltijd en het huidig tracknummer knipperen op het scherm.
Afspelen hervatten.
Druk opnieuw op de knop.
Afspelen stoppen
Druk op de knop.
Voor audiodiscs, het totaal aantal tracks wordt weergegeven.
Voor MP3-discs die meerdere mappen bevatten, wordt het totaal
aantal mappen
en tracks weergegeven.
Een map selecteren
(Alleen voor MP3-discs)
Druk en houd de 10/FOLD.+ of 10/FOLD. – knop ingedrukt.
Een track/ bestand selecteren
Druk op de of knop. U kunt de tracks/bestanden één voor
één overslaan.
Selecteer een
track-/bestandsnummer
hoger dan 10 (alleen voor
MP3-discs)
Druk op de 10/FOLD. + of 10/FOLD. - knop om
10 tracks vooruit of achteruit te gaan.
Een bepaalde positie in een
track/ bestand vinden
Druk en houd de of knop tijdens het afspelen ingedrukt en
laat de knop op de gewenste positie los.
USB-WERKING
1Druk op de FUNCTION knop totdat het scherm“USB”weergeeft.
2Sluit de USB-stick aan op de USB-poort aan de bovenkant van het toestel.
De disc wordt automatisch vanaf de eerste track afgespeeld.
BELANGRIJK:
De USB-poort is alleen bestemd
voor het overdragen van gegevens.
Er kunnen geen andere apparaten
op deze USB-verbinding worden
aangesloten. Het gebruik van een
USB-verlengkabel wordt afgeraden.
Ontkoppel het USB-apparaat niet
van het apparaat tijdens het
afspelen of lezen van bestanden.

NL-8
Andere handelingen
Om
Doe het volgende
Afspelen pauzeren
Druk op de knop.
De afspeeltijd en het huidig tracknummer
knipperen op het scherm.
Afspelen hervatten.
Druk opnieuw op de knop.
Afspelen stoppen
Druk op de knop.
Het totaal aantal mappen en tracks wordt
weergegeven.
Een map selecteren
Druk en houd de 10/FOLD.+ or 10/FOLD. –
knop ingedrukt.
Een track/ bestand
selecteren
Druk op de of knop. U kunt de
tracks/bestanden één voor één overslaan.
Selecteer een
track-/bestandsnummer
hoger dan 10
Druk op de 10/FOLD. + of 10/FOLD. - knop om
10 tracks/bestanden vooruit of achteruit te
gaan.
Een bepaalde positie in
een track/ bestand
vinden
Druk en houd de of knop tijdens het
afspelen ingedrukt en laat de knop op de
gewenste positie los.
HERHAALAFSPEELMODI
Tijdens het afspelen van een disc/USB-apparaat kunt u de afspeelvolgorde van de tracks/bestanden
bepalen door de herhaalafspeelmodus te veranderen.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de PROG./P-MODE knop.
De hieronder vermelde herhalingsindicatoren verschijnen op het scherm.
Herhalen.
Herhaal alleen de huidige track.
Alles herhalen.
Herhaal alle tracks/bestanden
Map herhalen
Herhaal alle bestanden in de huidige map (Deze
modus is alleen beschikbaar tijdens het afspelen van
een USB-apparaat dat meerdere mappen bevat.)
Willekeurig.
Speel tracks/ bestanden in een willekeurige volgorde
af.
Intro.
Speel de eerste 10 seconden van elke track/bestand
af.
Om de herhaalafspeelmodus te annuleren en naar het normaal afspelen terug te keren, druk op de
PROG./P-MODE knop totdat alle herhalingsindicatoren op het scherm zijn verdwenen.
PROGRAMMA AFSPELEN
Het programmeren van tracks/ bestanden van een disc/ USB-apparaat is mogelijk wanneer het afspelen is
gestopt.
Er kunnen tot 20 tracks voor CD-disc en 99 tracks/bestanden voor MP3-disc of USB-apparaat in een
willekeurige volgorde worden geprogrammeerd.
Table of contents
Languages:
Other JVC Speakers manuals