manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jysk
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Jysk MALLING 3620935 User manual

Jysk MALLING 3620935 User manual

Other Jysk Indoor Furnishing manuals

Jysk ULDUM 3142056 User manual

Jysk

Jysk ULDUM 3142056 User manual

Jysk ABILDSKOV 3600309 User manual

Jysk

Jysk ABILDSKOV 3600309 User manual

Jysk Gammelgab 116531 User manual

Jysk

Jysk Gammelgab 116531 User manual

Jysk GIVE 3699035 User manual

Jysk

Jysk GIVE 3699035 User manual

Jysk LANGEMARK User manual

Jysk

Jysk LANGEMARK User manual

Jysk ROSKILDE 3600428 72860001 User manual

Jysk

Jysk ROSKILDE 3600428 72860001 User manual

Jysk TROSA 706-16-1001 User manual

Jysk

Jysk TROSA 706-16-1001 User manual

Jysk VOJENS 716-207-1002 User manual

Jysk

Jysk VOJENS 716-207-1002 User manual

Jysk EJBY 57585001 User manual

Jysk

Jysk EJBY 57585001 User manual

Jysk TRURO User manual

Jysk

Jysk TRURO User manual

Jysk PRICE STAR 3606112 User manual

Jysk

Jysk PRICE STAR 3606112 User manual

Jysk JARPEN 727-20-1000 User manual

Jysk

Jysk JARPEN 727-20-1000 User manual

Jysk GADESKOV User manual

Jysk

Jysk GADESKOV User manual

Jysk BREDENG 4705730 User manual

Jysk

Jysk BREDENG 4705730 User manual

Jysk SKALS 3672222 User manual

Jysk

Jysk SKALS 3672222 User manual

Jysk JONSTRUP 3600076 User manual

Jysk

Jysk JONSTRUP 3600076 User manual

Jysk UVAN 801-20-1011 User manual

Jysk

Jysk UVAN 801-20-1011 User manual

Jysk PRICE STAR 3698753 User manual

Jysk

Jysk PRICE STAR 3698753 User manual

Jysk JELLING 725-16-1003 User manual

Jysk

Jysk JELLING 725-16-1003 User manual

Jysk GAMMELBY 3710040 User manual

Jysk

Jysk GAMMELBY 3710040 User manual

Jysk Ravnholt 75884 User manual

Jysk

Jysk Ravnholt 75884 User manual

Jysk ABILDSKOV 3678000 User manual

Jysk

Jysk ABILDSKOV 3678000 User manual

Jysk Aulum 3100076 User manual

Jysk

Jysk Aulum 3100076 User manual

Jysk LILJA 5216340 User manual

Jysk

Jysk LILJA 5216340 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Regency

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

Safavieh Furniture

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

PLACES OF STYLE

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Trasman

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway JV10856 manual

Costway

Costway JV10856 manual

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

moss DESIGN

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

Aquaglide

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

AREBOS

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Till-Hilft

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Twoey Outside 2010 quick start guide

Twoey Outside

Twoey Outside 2010 quick start guide

Hettich Easys 200 operating instructions

Hettich

Hettich Easys 200 operating instructions

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

The bedboss

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Oeseder Möbelindustrie

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Costway HW68469 user manual

Costway

Costway HW68469 user manual

Next ALIX A27743 Assembly instructions

Next

Next ALIX A27743 Assembly instructions

BROSA Hans Assembly guide

BROSA

BROSA Hans Assembly guide

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

Prodigg

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1-10
MALLING 3620935
3620935 16-03-2017
400mm
450mm
300mm
2-103620935 16-03-2017
GB: IMPORTAN
T
Please read the e
n
DK: VIGTIG IN
F
Læs hele manual
e
SE: VIKTIG INF
O
Läs bruksanvisni
n
referens.
NO: VIKTIG IN
F
Les hele bruksan
v
FI: TÄRKEITÄ
TI
Lue käyttöohjeet
PL: WAŻNE INF
O
Przed użyciem pr
o
przyszłości.
CZ: DŮLE
Ž
IT
É
I
N
Před sestavením
n
dispozici v případ
HU: FONTOS IN
A
termék összes
z
benne foglaltaka
t
SK: D
Ô
LE
Ž
IT
É
IN
Predtým ako zač
n
použitie v budúc
n
NL: BELANGRIJ
K
Lees de volledige
gebruik.
SI: POMEMBNE
Pred montažo/up
o
RU: ВАЖНАЯИ
Н
Внимательноипо
л
Следуйтевсемин
с
HR: VA
Ž
NE OB
A
Molimo Vas pažlj
i
BA: VA
Ž
NE INF
O
Prije sklapanja i/
i
upotrebu.
CN:
重要信息!
组装和
/
或使用本产
品
RS: VA
Ž
NE INF
O
Pažljivo pročitajt
e
upotrebu.
UA: ВАЖЛИВА
І
Уважно прочита
й
подальшого вик
о
RO: INFORMAŢ
I
Citiţi cu atenţie î
n
consultare ulterio
BG: ВАЖНА ИН
Ф
Моля, прочетете
иго пазете за б
ъ
GR: ΣΗΜΑΝΤΙΚ
Ε
Διαβάστε προσεκ
τ
και κρατήστε τις
γ
TR: ÖNEMLİBİ
L
Bu ürününmonta
j
K lavuzuad mad
m
FR: INFORMAT
I
Veuillez lire atten
toute consultatio
n
T
INFORMATIO
N
n
tire manual care
f
F
ORMATION!
e
n grundigt igenn
e
O
RMATION!
n
gen i sin helhet i
n
F
ORMASJON!
v
isningen nøye fø
r
TI
ETOJA
kokonaan ennen
t
O
RMACJE.
o
duktu należy do
k
N
FORMACE!
n
ebo použitím vý
r
ěpotřeby.
FORM
Á
CI
Ó
z
erelésének vagy
h
t
.
IN
FORM
Á
CIE!
n
ete s montážou a
/
n
osti.
KE
I
NFORMATI
E
handleiding zorg
v
INFORMACIJE!
o
rabo izdelka poz
o
Н
ФОРМАЦИЯ!
л
ностьюпрочита
й
с
трукциямэтогор
у
A
VIJESTI!
i
vo pročitajte upu
t
O
RMACIJE!
i
li korištenja ovog
品
之前请通读该手
册
。
O
RMACIJE!
e
kompletan priru
č
І
НФОРМАЦІЯ.
й
те весь посібник
,
о
ристання.
I
I IMPORTANT
E
n
tregul manual în
a
ară.
Ф
ОРМАЦИЯ!
цялото ръковод
с
ъ
дещи справки.
Ε
ΣΠΛΗΡΟΦΟΡΙ
Ε
τ
ικά ολόκληρο το
ε
γ
ια μελλοντική αν
α
LG
İLER!
j
n yapmayabaşla
m
m
izleyinvedahason
I
ONS IMPORTA
N
tivement l'ensem
b
n
ultérieure.
N
!
f
ully before starti
n
e
m før samling og
/
n
nan du börjar att
r
du begynner å
m
t
ämän tuotteen k
o
k
ładnie zapoznać
s
r
obku si pečlivěpř
e
h
asználatának me
g
/
alebo používaní
m
E
!
v
uldig door voord
a
o
rno preberite ta
n
й
теэторуководств
о
у
ководстваисохр
а
t
e za uporabu prij
e
proizvoda, pažljiv
o
。
请
严格遵循手册说
明
č
nik pre nego što
p
,
перш ніж збира
т
a
inte de a începe s
с
тво внимателно,
п
Ε
Σ!
ε
γχειρίδιο πριν απ
ό
α
φορά.
m
adanve/veya ür
ü
rabaşvurmak üze
r
N
TES
b
le du manuel ava
n
g to assemble an
d
/
eller brug af dett
e
montera och/elle
r
m
ontere og/eller b
r
o
koamista ja/tai k
ä
s
ięze wskazówka
m
e
čtěte celý návod.
g
kezdése előtt fig
y
m
tohto produktu
s
a
t u dit product m
o
n
avodila za upora
b
о
, преждечемпри
с
а
нитеегонабудущ
е
e
sastavljanja i/ili
k
o
pročitajte cijeli
p
明
,保留手册供日后
参
p
očnete da sklapa
t
т
ита/чи викорис
т
ămontaţi şi/sau
s
п
реди да започн
е
ό
τη συναρμολόγη
ü
nü kullanmadan
ö
r
esaklay n.
nt de commencer
d
/or using this pr
o
e
produkt. Følg m
a
r
använda produk
t
r
uke dette produk
t
ä
yttöä. Noudata k
ä
m
i bezpieczeństwa
Dodržujte důsl
e
y
elmesen olvassa
e
s
i pozorne prečítaj
t
o
nteert en/of geb
r
b
o. Upoštevajte n
a
с
тупатьксборкеи
л
е
едлясправки.
k
orištenja ovog p
r
p
riručnik. Pažljivo
s
参考
。
t
e i/ili koristite ov
a
т
овувати цей про
д
s
ăutilizaţi acest p
r
е
те да сглобявате
ση ή/και τη χρήσ
η
ö
ncelütfenk lavuz
u
à monter et/ou u
t
o
duct. Follow the
m
a
nualen nøje, og
o
t
en. Följ bruksanv
i
t
et. Følg bruksanv
i
ä
yttöohjeita tarka
s
. Należy zapozna
ć
e
dněuvedené pok
y
e
l a teljes útmuta
t
t
e celý návod. Ná
v
u
ikt. Volg de han
d
a
vodila in jih shra
n
л
ииспользованию
э
r
oizvoda.
Strogo s
e
s
e pridržavajte u
p
a
j proizvod. Detal
j
д
укт. Виконайте
в
r
odus. Urmaţi înd
e
и/или използва
т
η
του προϊόντος. Α
u
ntamam n dikka
t
t
iliser ce produit.
S
m
anual thoroughl
y
o
pbevar den til se
n
i
sningen noggran
t
i
sningen
nøye, og
s
ti ja säilytä ne m
y
ć
sięz instrukcjąo
b
y
ny a návod usch
o
t
ót.
Ő
rizze meg a
z
v
od dôsledne dod
r
d
leiding zorgvuldi
g
n
ite, saj jih boste
m
э
тогоизделия.
e
pridržavajte up
u
p
utstava u priručn
i
j
no sledite priručn
i
в
сі інструкції цьо
г
e
aproape
instrucţi
u
т
етози продукт.
С
κολουθήστε προσ
ε
t
liceokuyun.
S
uivez rigoureuse
m
y
and keep it for f
u
n
ere
brug.
t
och spara den fö
r
ta vare på den fo
r
y
öhempää tarvett
a
b
sługi i zachować
j
o
vejte, aby byl k
z
útmu
t
atót, és go
r
žiavaj
t
e a ponech
a
g
en bewaar deze
v
m
orda še potrebo
v
u
ta i sačuvajte ih
z
i
ku i sačuvajte ga
i
k i sačuvajte ga z
г
опосібника та з
б
u
nile din manual ş
i
С
ледвайте стрикт
н
ε
κτικά τι
ς
οδηγίες
m
ent le manuel e
t
u
rther reference.
r
framtida
r
fremtidig bruk.
a
varten.
j
ą
do użytku w
n
dosan tartsa be
a
a
jte si ho pre
v
oor toekomstig
v
ali.
z
a buduće potrebe
.
za buduću
a
kasniju
б
ережіть його дл
я
i
păstraţi-l pentru
н
оръководствот
о
του εγχειριδίου
t
conservez-le po
u
a
.
я
о
u
r
3-103620935 16-03-2017
GB: WARNING
T
In order to avoid
DK: ADVARSEL
F
For at forhindre r
i
SE: VARNING O
M
Förattundvikarep
o
NO: ADVARSEL
For å unngåriper
FI: VARO NAAR
M
Varonaarmuja ja
PL: OSTRZEŻE
NI
A
byuniknąć rys,
t
CZ: VAROV
Á
N
Í
T
A
bynedošlo k po
š
HU: KARCOL
Á
S
O
A
karcolásokmeg
e
SK: V
Ý
STRAHA
T
A
bysapredišloškr
a
NL: WAARSCH
U
Om tevoorkomen
SI: KAKO PREP
R
Da bi se izognili
p
RU: ПРЕДУПРЕ
Ж
Воизбежаниена
н
HR: UPOZOREN
J
Kako bi se izbjeg
l
BA: UPOZOREN
J
Da bi se izbjegle
o
CN:
防刮警告!
为了避免刮伤家具,
RS: UPOZOREN
J
Da biste izbegli o
g
UA: ПОПЕРЕД
Ж
Щобуникнутипо
д
RO: ATENŢION
A
Pentru evitarea z
g
BG: ПРЕДУПРЕ
Ж
Задаизбегнетен
а
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠ
Ο
Για την αποφυγή
TR: ÇİZİLMELE
R
Bumobilyan n çiz
i
FR: AVERTISSE
M
A
find'éviter les r
a
T
O AVOID SCRA
T
scratching this fu
r
F
OR AT FORHIN
D
i
dser skal dette m
M
HUR DU UND
V
o
r ska dennamöb
e
FOR Å UNNGÅ R
må møbelet mon
t
M
UJA!
kokoatämäkalust
e
NI
E WS. USZKOD
Z
t
en
mebelpowinie
n
TÝ
KAJ
Í
C
Í
SE PO
Š
š
krábání, sestavuj
t
O
K MEGEL
Ő
Z
É
S
E
e
lőzéseérdekében
TÝ
KAJ
Ú
CA SA P
R
a
bancom, tentoná
b
U
WING OM KRAS
S
datditmeubel kra
s
R
E
Č
ITI PRASKE!
p
raskam na pohišt
v
Ж
ДЕНИЕОТНОС
И
н
есенияцарапин,
с
J
E O IZBJEGAVA
l
e ogrebotine, ova
j
J
E ZA SPRJE
Č
A
VA
o
grebotine na ov
o
应在地毯等软面上
进
JE
Z
A IZBEGAVA
g
rebotine, ovaj n
a
Ж
ЕННЯЩОДОПО
Д
д
ряпин, цімеблісл
A
RE
PENTRU EV
I
g
ârierii, aceastăp
i
Ж
ДЕНИЕЗАИЗБ
Я
а
драскване, тази
м
Ο
ΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ
Α
γρατσουνιών, το
έ
R
İÖNLEMEYEYÖ
N
i
lmesiniengelleme
k
M
ENT POUR
É
VI
T
a
yures, cemeuble
d
T
CHES!
r
niture should be
a
D
RE RIDSER!
øbel samles på et
V
IKER REPOR!
e
lmonteras på ett
m
IPER!
t
eres på et mykt u
n
e
pehmeälläalustal
l
Z
E
Ń
n
byćmontowany,
s
Š
KR
Á
B
Á
N
Í
!
t
enábyteknaměkk
é
E
– FIGYELEM!
a bútort puha fel
ü
R
EDCH
Á
DZANIA
b
ytok by sa mal
m
S
EN TE VERMIJ
D
s
sen vertoont, mo
e
v
u, pohištvo sest
a
И
ТЕЛЬНОЦАРА
П
с
боркуэтоймебел
и
NJU OGREBOTI
N
j
proizvod potreb
n
VA
NJE NASTANK
A
o
m namještaju, po
ž
进
行组
装
。
NJE OGREBOTI
N
a
meštaj treba da
s
Д
РЯПИН.
ідзбиратинам’
я
кі
й
I
TAREA ZGÂRIE
R
i
esăde mobilier t
r
Я
ГВАНЕНАДРАС
К
м
ебелтрябвадабъ
д
Α
ΠΟΦΥΓΗ ΓΡΑΤ
Σ
έ
πιπλο θα πρέπει
ν
N
ELİKUYARI!
k
içinmontaj n hal
T
ER LES RAYUR
E
d
oitêtremontésuru
n
a
ssembled on a s
o
blødt underlag, f.
m
jukt underlag, e
x
n
derlag, for ekse
m
l
a, esimerkiksima
t
s
kładanynamiękki
m
é
mpodkladu
– na
p
ü
leten, példáulsző
n
Š
KRABANCOM!
m
ontovaťnamäkko
m
D
EN!
e
thetgemonteerd
w
a
vite na mehki po
d
П
ИН!
и
необходимовып
о
N
A!
n
o je sastavljati n
a
A
OGREBOTINA!
ž
eljno ga je sasta
v
N
A!
s
astavljate na me
k
й
поверхні, напри
к
R
II!
r
ebuie săfie mont
a
К
ОТИНИ!
д
есглобенанамек
а
Σ
ΟΥΝΙΩΝ!
ν
ασυναρμολογηθ
ε
gibiyumuşakbiry
ü
E
S
n
e surface souple
o
ft layer - could b
e
eks. et tæppe.
x
empelvis en mat
t
m
pel et teppe.
t
onpäällä.
m
podłożu, np. dy
w
p
ř. nakoberci.
n
yegenkellösszes
z
m
podklade, naprí
k
w
orden opeenzac
h
d
lagi, npr. na prep
о
лнятьнамягкойп
о
a
mekanoj površin
v
iti na mekoj pod
l
k
oj podlozi
- može
к
лад, накилимі.
a
tăpe o suprafaţ
ă
а
повърхност – на
п
ε
ίσε μαλακή επιφ
ά
ü
zeyin üzerindeya
p
(un tapis, par ex
e
e
a rug.
t
a.
w
anie.
z
erelni.
k
ladnakoberci.
h
teondergrond
- z
o
r
ogi.
о
верхности, напр
i
- primjerice, na
t
ozi
- na primjer, t
e
prostirka.
ă
moale, de exem
p
п
римеркилим.
ά
νεια, όπως για πα
ρ
p
n.
e
mple).
o
alseentapijt.
имернаковре.
t
epihu.
e
pihu.
p
lu, pe un covor.
ρ
άδειγμα πάνω σε
ένα χαλί.
4-103620935 16-03-2017
GB: IMPORTAN
T
It is important th
a
assure stability t
h
DK: VIGTIGT!
Det er vigtigt, at
a
stabilt i hele dets
SE: VIKTIGT!
För alla produkte
r
Dettaförattsäker
s
NO: VIKTIG!
Det er viktig at a
l
produktets leveti
d
FI: TÄRKEÄÄ!
On tärkeää, että
k
jottatuotepysyyv
a
PL: WAŻNE!
Ważnejest, żeby
k
miesiąceczyśrub
y
CZ: DŮLEŽITÉ!
U každéhovýrobk
abybylazajištěna
s
HU: FONTOS!
Mindenterméknél
f
csavarokutánhúz
á
SK: DÔLEŽITÉ!
Jedôležité, abysa
n
priebehukaždých
NL: BELANGRIJ
K
Het is belangrijk
o
opnieuwwordtva
s
SI: POMEMBNO
!
Vsak izdelek, ki g
mesece, da bi za
g
RU: ВАЖНО!
Влюбомизделии,
месяцаподтягив
а
HR: VAŽNO!
Važno je da se s
v
mjeseca - kako b
i
BA: VAŽNO!
Za sve proizvode
tokom cijelog živ
o
CN:
重要提示!
使用任何类型的螺
钉
RS: VAŽNO!
Važno je da svak
i
bi se obezbedila
s
UA: УВАГА.
Майтенаувазі,
як
3 місяці. Ценеоб
х
RO:
I
MPORTAN
T
Este important c
a
luni, pentru a se
a
BG: ВАЖНО!
Важноевсекипро
д
задасегарантира
GR:
Σ
ΗΜΑΝΤΙΚ
Ο
Για κάθε προϊόν
π
διασφάλιση της σ
τ
TR: ÖNEMLİ!
Vidakullan
laraky
a
içindeher 3 ayda
b
FR: IMPORTAN
T
Il est important
q
cycle de vie.
T
!
a
t any product w
h
h
rough-out the lif
e
a
lle produkter, de
r
levetid.
r
som monteras
m
s
tällaattprodukten
h
l
le produkter som
d
.
k
aikkiruuvienavull
a
a
kaanakokokäyttö
i
k
ażdyzeskręcanyc
h
y
sądokręcone
— w
u, který se sestav
s
tabilitapoceloudo
b
f
ontos, hogybárm
i
á
sa.
Ezzel a term
é
n
aakomkoľvekpro
d
3 mesiacov
– tak
K
!
o
m elkproduct da
t
s
tgeschroefd, om
d
!
a sestavite z upo
r
g
otovili stabilnost
i
собранномсиспо
л
а
тьвинты, чтобыо
б
v
i tipovi vijaka na
b
i
se zajamčila sta
b
sa vijčanim veza
m
o
tnog vijeka proiz
v
钉
组装的产
品
,必须
在
i
proizvod koji je
s
s
tabilnost tokom c
e
к
щоупроцесімонт
а
х
іднодлятого, що
б
T
!
a
şuruburile de ori
c
a
sigura stabilitate
a
д
ук
т
, койтоесгло
б
стабилностпрезц
я
Ο
!
π
ου συναρμολογεί
τ
τ
αθερότητας σε ό
λ
a
p lanhertürlü ürü
n
b
irvidalar ns k şt r
l
T
q
ue tout produitm
o
h
ich is assembled
u
e
span of the prod
u
r
samles med alle
m
ed skruvär det vi
k
h
åller sig stabil un
monteres med sk
r
a
koottavat
t
uottee
t
i
känsäajan.
h
produktówzostał
p
celuzapewnienia
s
ujepomocíjakých
k
b
uživotnostivýrob
k
i
lyenfajtacsavarra
l
é
kteljesélettartam
á
d
ukte, montovano
sazaručístabilitap
o
t
met om heteven
w
d
e stabiliteit van h
r
abo kakršnihkoli
v
i
zdelka skozi njeg
o
л
ьзованиемвинто
в
б
еспечитьпрочно
с
b
ilo kojoj vrsti pr
o
b
ilnost tijekom živ
o
m
a, potrebno je iz
v
v
oda.
在
组
装
2
周后重新拧
紧
s
klopljen korišćenj
e
e
log veka trajanj
a
а
жупродуктувико
р
б
забезпечитинад
і
c
e tip, cu ajutorul
a
de-a lungul dur
a
б
енспомощтанав
и
я
лотовременаизп
τ
αι με βίδες
είναι
σ
λ
ητη διάρκεια ζω
ή
n
monta
j
içinmon
t
l
mas önemarzede
o
nté à l'aide de vi
s
u
sing any kind of
s
u
ct.
former for skrue
r,
k
tigtattdessaefter
d
der hela sin livslä
n
r
uer bliretterstra
m
t
kiristetäänuudelle
p
onowniedokręcon
y
s
tabilnościprzezcz
a
k
olišroubků, jedůl
e
k
u.
l
is történik az ös
s
á
nkeresztülbiztosí
t
mpomocouakých
k
o
čascelejživotnost
i
w
elksoortschroef
w
etproducttijdens
d
v
ijakov morate 2 t
e
o
vo celotno življe
n
в
любоготипа, не
о
с
тьизделиявтече
н
o
izvoda koji se s p
o
o
tnog vijeka proiz
v
ršiti pritezanje 2
紧
,并且每
3
个月
重
e
m bilo kakvih šr
a
a
proizvoda.
р
истовуютьсягви
н
і
йневикористанн
я
cărora au fost m
o
a
tei de viaţă a pro
d
и
нтове,
д
абъдеза
т
олзваненапроду
к
σ
ημαντικό αυτές ν
α
ή
ςτου προϊόντος.
t
ajdan 2 haftason
r
r.
s
soitresserré 2 se
m
s
crew is re-tighte
n
r,
efterspændes to
d
rastvåveckor eft
e
n
gd.
m
met 2 uker etter
m
en 2 viikkoakoko
a
y
w ciągu 2 tygod
n
a
sużytkowaniapro
d
e
žitédotáhnoutšro
u
s
zeszerelése, után
a
t
ható a stabilitása.
k
oľvekskrutiek, sk
r
i
produktu.
w
ordtgemonteerd,
d
e hele levensduu
r
e
dna po sestavitv
i
n
jsko dobo.
о
бходимочерез 2
н
иесрокаэксплуа
т
o
moću njih sastav
voda.
sedmice nakon s
k
重
新拧紧一
次
,以确
保
a
fova bude ponov
o
н
тибудь-
я
коготи
п
я
продуктупротяго
o
ntate produsele,
s
d
usului.
т
егна
т
2 седмици
с
к
та.
α
ξανασφίγγονται
2
r
avidalar nyeniden
s
m
aines après son
n
ed 2 weeks after
a
uger efter samlin
g
e
r monteringen oc
h
m
ontering, og hv
e
a
misenjälkeen ja a
n
i od montażu, a
n
d
uktu.
u
bky 2 týdnypose
s
a
2 héttel, majd 3
r
utkydotiahlipodv
o
t
weewekenna mo
n
r
te verzekeren.
i
ponovno pregled
a
неделипослесбо
р
т
ации.
l
ja ponovno prite
g
k
lapanja i svaka 3
保
产品在整个使用期
内
o
pričvršćen 2 ned
e
п
у, їхтребаповтор
н
мтермінуйогослу
ж
s
ăfie strânse din
n
с
ледсглобяванет
о
2
εβδομάδες μετά
s
kşt r lmas veku
l
montage, puistou
s
a
ssembly, and on
c
g
samt hver tredj
e
h
därefter en gång
e
r 3. måned for å
s
ina 3 kuukauden
v
n
astępniesprawdz
a
s
tavení a potomka
ž
havirendszeressé
o
chtýždňoch od m
o
n
tage en om de d
r
a
ti in vijake po po
р
киивдальнейше
м
g
nu 2 tjedna nako
n
mjeseca nakon to
g
内
结实稳
固
。
e
lje nakon sklapa
n
н
озатягнутичерез
ж
би.
n
ou la 2 săptămâ
n
о
, иведнъжнавсе
к
τη συναρμολόγη
ση
l
lan msüresiboyun
s
les 3 mois, afin
d
c
e every 3
month
s
e
måned for at sik
r
var
t
redje månad
s
ikre stabiliteten
g
v
älein,
a
ćco
3
ž
dé 3 měsíce,
é
ggelszükséges a
o
ntáže, a jedenkr
á
r
iemaanden,
t
rebi priviti. To p
o
м
каждые 3
n
sastavljanja te j
e
g
a, kako bi se osi
g
n
ja i jednom svak
a
2 тижніпіслямон
т
n
i dupămontare ş
i,
к
и3 месеца,
ση
και μία φορά κά
θ
ca ürünistikrar n
n
d
e garantirsastab
i
s
- in order to
r
e, at produktet e
r
.
g
jennom hele
á
t v
o
novite vsake 3
e
dnom svaka 3
g
urala stabilnost
a
3 meseca
- kak
o
т
ажу, апотімкож
н
i,
apoi, o datăla 3
θ
ε3 μήνες, για τη
n
sağlanmas
i
litédurant tout so
n
r
o
н
і
n
5-103620935 16-03-2017
GB: GENERAL I
N
Wipe clean with
a
Wipe dry with a
c
DK: GENEREL
V
Rengøres med e
n
Tørres af med e
n
SE: ALLMÄNNA
Torka rent med
e
NO: GENERELL
E
Tørk av med en
f
Tørk av med en
r
FI: YLEISIÄ O
H
VALMISTETUIL
L
Pyyhipuhtaaksik
o
Kuivaapuhtaallal
i
PL: OG
Ó
LNE I
N
Do czyszczenian
a
Wycieraćdo suc
h
CZ: OBECN
É
P
O
LAMIN
Á
TU NE
B
Č
istěteotřenímn
a
Vytřetedosuchač
i
HU:
Á
LTAL
Á
NO
S
TARTALMAZ
Ó
B
Töröljetisztárane
d
Töröljeszárazrati
s
SK: V
Š
EOBECN
É
PREGLEJKOV
ÝC
Utritedočistanavl
h
Utritedosuchačis
t
NL: ALGEMENE
FINEEROPPER
V
Reinig met een
v
Droogwrijven m
e
SI: SPLO
Š
NA N
A
Obrišite z vlažno
Posušite s čistok
r
RU: ОБЩИЕУК
А
ТАКИХКАКМЕ
Л
Очиститеиздели
е
Вытритедосухач
и
HR: OP
Ć
E UPU
T
Očistite vlažnom
Posušitečistomkr
p
BA: OP
Š
TA UP
U
FURNIRA.
Obrisativlažnom
k
Posušitisuhomkr
p
CN:
针对实木及实
木
请用湿布擦拭。只
使
请用干净的布擦干。
RS: OP
Š
TA UP
U
POVRŠINE!
Obrišite vlažnom
Prebrišitesuvom,
UA:
З
АГАЛЬНА
І
ЛАМІНАТААБ
О
Протирайтезадо
п
Витирайтечисто
ю
RO:
I
NSTRUCŢI
U
MELAMINATE,
L
Curăţaţi prin şte
r
Uscaţi prin şterg
e
BG: ОБЩАИНС
Т
ЛАМИНАТИЛИ
Ф
Избършетесвла
ж
Подсушете счи
с
GR: ΓΕΝΙΚΕΣ Ο
Δ
Σκουπίζετε με έν
α
Στεγνώνετε με έ
ν
TR: AHŞAPVEY
A
Nemlibirbezlesile
r
Temizbirbezlesil
e
FR:
I
NSTRUCT
I
STRATIFI
É
OU
P
Nettoyer à l'aide
Essuyer à l'aide
d
N
STRUCTION F
O
a
damp cloth. Use
c
lean cloth.
V
EJLEDNING TIL
n
fugtig klud. Anv
e
n
ren klud.
INSTRUKTION
E
e
n fuktigtrasa. An
v
E
INSTRUKSJON
E
f
uktigklut. Bruk b
a
r
en klut.
H
JEITA PUUSTA
J
L
E KALUSTEILL
E
o
steallaliinalla. Kä
y
i
inalla.
N
STRUKCJE DOT
Y
a
leżyużywaćwilgo
tn
h
aściereczką.
O
KYNY T
Ý
KAJ
Í
C
Í
B
O D
Ý
HY!
a
vlhčenýmhadříke
m
i
stýmhadříkem.
S
Ú
TMUTAT
Á
S A
BÚ
TOROKHOZ
d
vesruhával. Csa
k
s
ztaruhával.
É
POKYNY PRE
N
C
H POVRCHOV!
h
čenouutierkou.
P
t
ouutierkou.
INSTRUCTIES
V
V
LAKKEN!
v
ochtige doek.
Ge
b
e
t eenschonedoek.
A
VODILA ZA VZ
D
krpo. Uporabljajt
e
r
po.
А
ЗАНИЯОТНОС
И
Л
АМИН, ЛАМИН
А
е
чистойвлажной
т
и
стойтряпкой.
T
E ZA NAMJE
Š
T
A
krpom. Upotrijeb
i
p
om.
U
TSTVA ZA NAM
J
k
rpom. Koristitisa
m
p
om.
木
复合
类
(三聚氰胺
面
使
用水或温和洗涤
剂
。
U
TSTVA ZA NAM
E
krpom. Koristite
s
čistomkrpom.
І
НСТРУКЦІЯДЛ
Я
О
ШПОНУ.
п
омогоювологоїг
а
ю
ганчіркою.
U
NI GENERALE
P
L
AMINATE SAU
F
r
gere cu o lavetă
u
e
re cu o lavetăcu
r
Т
РУКЦИЯЗАМЕ
Б
Ф
УРНИРНИПОВ
Ъ
ж
накърпа. Изпол
з
с
такърпа.
Δ
ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙ
Π
α
υγρό πανί. Χρη
σ
ν
ακαθαρό πανί.
A
MELAMİN, LAM
İ
r
ektemizleyin. Yal
n
e
rekkurulay n.
I
ONS G
É
N
É
RALE
S
P
LACAGE)
d'un chiffon humi
d
d
'un chif
f
on propr
e
O
R FURNITURE
M
only water or a g
e
MØBLER FREMS
T
e
nd kun vand elle
r
E
R GÄLLANDE M
Ö
v
ändendastvatten
E
R FOR MØBLER
a
re vann eller et
m
J
A
PUUKOMPOS
I
E
!
y
tävainvettätaimi
e
Y
CZĄCE MEBLI Z
tn
ejściereczki.
Uż
y
Í
SE N
Á
BYTKU V
Y
m
. Používejtepouz
F
Á
B
Ó
L K
É
SZÜL
T
k
vizetvagykímélőti
s
NÁ
BYTOK VYRO
B
P
oužívajteibavodu
a
V
OOR MEUBELS
V
b
ruikalleen water
o
D
R
Ž
EVANJE PO
H
e
le vodo ali blag
d
И
ТЕЛЬНОМЕБЕЛ
И
А
ТИЛИШПОН!
т
канью. Использу
й
A
J IZRAĐEN OD
D
i
te samo vodu ili b
J
E
Š
TAJ OD DRV
E
m
ovoduiliblagidete
面
、层板、胶合板)
家
EŠ
TAJ NAPRAVL
J
s
amo vodu ili blag
Я
МЕБЛІВ, ВИГ
О
а
нчірки. Викорис
т
P
ENTRU PIESEL
E
F
URNIRUITE!
u
medă. Utilizaţi n
u
r
ată.
Б
ЕЛИ, ИЗРАБОТ
Е
Ъ
РХНОСТИ!
з
вайтесамоводаи
л
Π
ΛΑ ΑΠΟ ΞΥΛΟ
Ή
σ
ιμοποιείτε μόνο ν
ε
İ
NATYADAAHŞ
A
n
zcasuveyayumu
ş
S
POUR LE MOB
I
d
e. Utiliser uniqu
e
e
.
M
ADE OF WOOD
O
e
ntle detergent.
T
ILLET AF TRÆ
E
r
et mildt vaskemi
d
Ö
BLER AV TRÄ E
L
eller ett milt reng
ö
LAGET AV TRE
E
m
ildt vaskemiddel.
I
ITTIMATERIAA
L
e
toapesuainetta.
DREWNA ORAZ
y
waćwyłącznie wo
d
Y
ROBEN
É
HO ZE
D
evodunebojemný
č
T
VAGY ÖSSZET
E
s
ztítószerthasznál
j
B
EN
Ý
Z DREVA A
L
a
lebojemnýčistiaci
p
V
ERVAARDIGD U
I
o
f wasmiddel
H
I
Š
TVA IZ LESA
A
d
etergent.
И
, ИЗГОТОВЛЕ
Н
й
темягкодейству
ю
D
RVA ILI DRVNI
H
lagi deterdžent.
E
TA ILI DRVENI
H
rdžent.
家
具的一般说
明
J
EN OD DRVETA
I
i deterdžent.
О
ТОВЛЕНИХЗДЕ
Р
т
овуйтеводуабос
л
E
DE MOBILIER
R
u
mai apăsau un d
e
Е
НИОТДЪРВОИ
Л
л
илекпочистващп
р
Ή
ΣΥΝΘΕΤΙΚΟ Ξ
Υ
ε
ρό ήένα ήπιο απ
ο
A
PKAPLAMA
G
İB
İ
ş
akbirdeterjankull
a
I
LIER CONSTITU
É
e
ment de l'eau ou
O
R WOOD COM
P
E
LLER TRÆKOM
P
d
del.
L
LER TRÄKOMP
O
ö
ringsmedel. Tor
k
E
LLER TREKOMP
O
L
EISTA KUTEN
M
MATERIAŁ
Ó
W
D
d
y lub delikatneg
o
DŘ
EVA NEBO Z
K
č
istícíprostředek.
E
TT FAANYAGOT
,
j
on.
L
EBO KOMPOZI
T
p
rostriedok.
I
T HOUT OF HO
U
A
LI LESENIH KO
Н
НОЙИЗДЕРЕВА
И
ю
щеемоющеесре
д
H
KOMPOZITA,
K
H
KOMPOZITA, N
A
I
LI DRVENOG K
O
Р
ЕВАЧИДЕРЕВ’
Я
л
абкийрозчинми
ю
R
EALIZATE DIN
L
e
tergent delicat.
Л
ИДЪРВЕНИКО
М
р
епара
т
.
Υ
ΛΟ ΟΠΩΣ ΜΕΛ
Α
ο
ρρυπαντικό.
AHŞAPTÜREVİ
Y
a
n n.
É
DE BOIS OU D
E
un détergent dou
x
P
OSITES SUCH A
S
P
OSITMATERIA
L
O
SIT SÅSOM ME
L
k
atorr
t
med en re
n
O
SITT SOM MEL
A
M
ELAMIINISTA,
L
D
REWNOPOCHO
D
o
detergentu.
K
OMPOZITŮ
D
Ř
E
,
P
É
LD
Á
UL MELA
T
N
Ý
CH MATERI
ÁL
U
TCOMPOSIET A
MPOZITOV, KO
T
И
ЛИДРЕВЕСНЫ
Х
д
ство.
K
AO
Š
TO SU PO
V
A
PRIMJER ZA
P
O
MPOZITA KAO
Š
Я
НИХКОМПОНЕ
Н
ю
чогозасобу.
L
EMN SAU DIN
C
М
ПОЗИТНИМАТ
Е
Α
ΜΙΝΗ, ΛΑΜΙΝΕ
Ϊ
Y
Ü
Z
EYLERDENY
A
E
COMPOSITES
D
x
.
S
MELAMINE, L
A
L
ER SOM MELAM
I
L
AMIN, LAMINA
T
n
trasa.
A
MIN, LAMINA
T
L
AMINAATISTA
T
D
NYCH: MELAMI
N
VA, NAP
Ř
. S PO
V
MIN-, LAM
I
N
Á
L
T
L
OV, NAPR
Í
KLA
D
LS MELAMINE,
L
T
SO MELANIN, L
A
Х
КОМПОЗИЦИО
Н
V
R
Š
INE OD MEL
A
P
OVR
Š
INE OD M
E
Š
TO SU MELAM
I
Н
ТІВ, НАПРИКЛ
А
C
OMPUŞI DIN L
E
Е
РИАЛИ, КАТОМ
Е
Ϊ
ΤΉΛΟΥΣΤΡΑΡ
Ι
A
PILANMOBİLY
A
D
E BOIS (COMM
E
A
MINATE OR VE
N
I
N, LAMINAT EL
L
T
ELLER FANER!
T
ELLER FINER!
T
AI VANERISTA
N
A, LAMINAT, O
K
V
RCHEM Z MELA
M
T
VAGY FURN
É
R
F
D
MELAM
Í
NU,
L
A
L
AMINAAT OF
A
MINAT ALI FU
R
Н
НЫХМАТЕРИА
Л
A
MINA, LAMINA
T
E
LAMINA, LAMI
N
I
N, LAMINAT ILI
А
Д, МЕЛАМІНУ,
E
MN PRECUM SU
P
Е
ЛАМИН,
Ι
ΣΜΕΝΕΣ ΕΠΙΦΑ
A
LARAYÖNELİK
G
E
LES SURFACE
S
N
EER SURFACES
!
L
ER FINER!
K
LEINA
M
INU,
F
ELÜLETET
A
MIN
Á
TU ALEBO
R
NIR!
Л
ОВ,
T
A ILI FURNIRA
!
N
ATA ILI
FURNIR
P
RAFEŢELE
ΝΕΙΕΣ!
G
ENELYÖNERGE!
S
EN MELAMIN
É
,
!
!
6-103620935 16-03-2017
120kg
GB:
Please pay attention for max load on the top plate. Max 120kg.
DK:
Vær opmærksom på den maksimalt tilladte belastning på bordpladen. Maks. 120kg.
SE:
Observera maxbelastningen på bordsskivan. Max. 120kg.
NO:
Vær oppmerksom på maks. belastning, angitt på topplaten. Maks. 120kg.
FI:
Kiinnitä huomiota pöytälevyn enimmäiskuormitukseen. Maks. 120kg.
PL:
Przestrzegaćmaksymalnego obciążenia górnego blatu. Maks. 120kg.
CZ:
Věnujte prosím pozornost maximální nosnosti horní desky. Max. nosnost 120kg.
HU:
Ügyeljen a felsőlap maximális terhelésére. Legfeljebb 120kg.
SK:
Dávajte pozor na max. zaťaženie na hornej doske. Max. 120kg.
NL:
Neem de maximale belasting voor het tafelblad in acht. Max. 120kg.
SI:
Bodite pozorni na navedbo največje obremenitve na zgornji plošči. Maks. 120kg.
RU:
Не превышайте макс. нагрузку на столешницу. Макс.120кг.
HR:
Pripazite na maksimalno opterećenje na gornjoj ploči. Maksimalno 120 kg.
BA:
Vodite računa o maksimalnom opterećenju gornje ploče. Maks 120 kg.
CN:
请注意顶板的最大承重量。最大承重 。
RS:
Obratite pažnju na maksimalno opterećenje na gornjoj ploči. Maks. 120 kg.
UA:
Зверніть увагу на максимальне навантаження, зазначене на верхній плиті. Максимально допустима вага 120 кг.
RO:
Respectaţi sarcina maximăînscrisăpe platforma superioară. Max. 120 kg.
BG:
Обърнете внимание за максималното натоварване върху горната плоча. Максимум 120
кг
.
GR:
Λάβετε υπόψη το μέγιστο φορτίο στην επάνω πινακίδα. Μέγ. 120kg.
TR:
Lütfen üst plakada belirtilen azami yüke dikkat edin. Maks. 120 kg.
FR:
Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée sur le plateau supérieur (max. 120 kg)
7-103620935 16-03-2017
M6 6mm 6mm 20mm
40 4D
120kg
8-103620935 16-03-2017
x11
x11
2 x4
2 x4
400x300x100mm
40x40x400mm
1
9-103620935 16-03-2017
D 4
DD
2
10-103620935 16-03-2017