Kasanova WAT0000017NOC User manual

2 IN 1 MANDOLINA E SPREMIAGRUMI
2 IN 1 SALAD MAKER & JUICER • 2 IN 1 SALATSCHNEIDER & SAFTPRESSE
• APPAREIL À SALADE ET PRESSE-AGRUMES 2 EN 1
• CORTADOR DE ENSALADA Y EXPRIMIDOR 2 EN 1
INSTRUCTIONS MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
WAT0000017NOC

PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Per ridurre il rischio di lesioni e danni a persone e cose durante l’utilizzo di appa-
recchiature elettriche, è necessario attenersi sempre alle precauzioni di sicurez-
za di base, tra cui le seguenti:
1. Leggere e capire tutte le istruzioni prima di utilizzare le parti di lavorazione del cibo e
prima di effettuare operazioni di pulizia.
2. Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, non mettere mai la base con il moto-
re, il cavo o la spina vicino ad acqua o altri liquidi.
3. Un’attenta supervisione è necessaria quando qualsiasi apparecchio elettrico viene
utilizzato da o vicino a persone che non hanno familiarità con il suo funzionamento, i
bambini o gli animali.
4. Spegnere e scollegare l’apparecchio dall’alimentazione quando non viene utilizzato,
prima di installare o rimuovere parti e prima di pulirlo.
5. Non utilizzare quest’apparecchio con un cavo, una spina o parti danneggiati o se
presenta malfunzionamenti o è stato danneggiato in qualsiasi modo.
Se questo apparecchio funziona male o è caduto o è stato danneggiato, restituire
l’apparecchio al servizio di assistenza più vicino in modo tale da farlo controlla-
re, riparare e metterlo a punto meccanicamente ed elettricamente.
6. Non utilizzare quest’apparecchio con accessori che non sono raccomandati o
venduti dal produttore dell’apparecchio poiché ciò potrebbe presentare rischi come
incendi, scosse elettriche o lesioni.
7. Non utilizzare in aree non idonee ad un utilizzo sicuro, come ad esempio all’aperto.
8. Non lasciare che il cavo penda oltre il bordo della superficie sui cui è posizionato o
tocchi superfici calde.
9. Evitare il contatto con le parti in movimento.
10. Utilizzare sempre gli strumenti in dotazione quando si utilizza l’apparecchio con del
cibo all’interno e spingere il cibo solo con il compattatore (num.3 della figura “descrizio-
ne componenti”) in dotazione.
Non usare mai le mani o altro per raccogliere il cibo attraverso lo scivolo del
cibo.
11. Tranne che per le operazioni di pulizia, l’assemblaggio e lo smontaggio, le dita non
devono mai trovarsi nello scivolo del cibo.
12. Le parti di metallo dei coni di affettatura e triturazione sono molto affilate, quindi
maneggiarle con cura. Possono essere pulite con una spazzola morbida.
13. Non utilizzare questo prodotto da cucina per usi diversi da quelli per cui è stato
progettato.
14. La tensione di ingresso è 220-240 V ~ 50 / 60Hz; si prega di accertarsi che la ten-
sione e la rete elettrica a cui si collegherà questo dispositivo siano idonee e compatibili.
15. Quando l’elaborazione degli alimenti è terminata, accertarsi che tutte parti mobili
dell’apparecchio siano del tutto ferme e scollegarlo dall’alimentazione; a questo punto
22 IN 1 MANDOLINA E SPREMIAGRUMI

possono essere rimossi gli accessori.
16. L’utilizzo dell’apparecchio oltre il suo tempo di utilizzo continuo normale consentito
degraderà i componenti.
Il funzionamento continuo del motore [tempo di funzionamento] non deve superare i
2 minuti. Se è necessario più tempo per completare l’uso previsto, spegnere l’appa-
recchio e lasciarlo raffreddare per almeno 3 minuti (quindi 2 minuti in accensione e 3
minuti in spegnimento).
Per aumentare la durata del prodotto, si raccomanda di lasciarlo raffreddare per 15-20
minuti dopo due cicli di utilizzo in modo da ottenere un raffreddamento ottimale.
18. I componenti in plastica per alimenti di questo prodotto non devono subire danni
ed essere deformati se vengono utilizzati, puliti o disinfettati in apparecchi domestici a
microonde o lavastoviglie.
Per evitare possibili rischi elettrici, NON mettere componenti metallici in nessun appa-
recchio a microonde.
19. Dovranno dichiarare che si deve prestare attenzione nel maneggiare le lame affila-
te, quando si svuota la tazza e mentre si pulisce.
20. Scollega sempre l’apparecchio dalla rete se lo lasci incustodito e prima di montarlo,
smontarlo o pulirlo;
21. Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tieni l’apparecchio ed il
suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
22. Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e perizia necessarie, purché supervisionate
ed istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio, e se comprendono i rischi collegati.
23. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
24. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione prima di cambiare gli ac-
cessori o di toccare le parti mobili.
25. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro
assistenza qualificato per evitare rischi di danni a cose e/o persone.
25. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro
assistenza qualificato per evitare rischi di danni a cose e/o persone.
3
2 IN 1 MANDOLINA E SPREMIAGRUMI

DESCRIZIONE COMPONENTI
DETTAGLI SUI COMPONENTI E LE FUNZIONI:
1. Interruttore - L’interruttore di accensione/spegnimento è caricato a molla in modo
da evitare “incidenti” involontari e che l’apparecchio possa essere acceso involontaria-
mente. Per accendere l’apparecchio, premere l’interruttore in posizione “on”.
1 Base motore 2 posizioni
2 Scivolo principale alimenti
3 Compattatore per scivolo affettatore
4 Cono per affettatura spessa
5 Cono per affettatura sottile
6 Cono per triturazione spessa
7 Cono per triturazione sottile
8 Cono per grattugiare
9 Cono spremiagrumi
10 Ciotola spremiagrumi
42 IN 1 MANDOLINA E SPREMIAGRUMI

2. Scivolo principale alimenti - Lo scivolo principale è progettato per funzionare in com-
binazione con il compattatore in modo da inserire le porzioni corrette di cibo nei coni
di lavorazione. Funziona anche come guida per lo scivolo di dimensioni più piccole, in
modo da rimpicciolire ulteriormente le dimensioni dei pezzi di cibo.
3. Compattatore/riduttore delle dimensioni dello scivolo – Questo componente è diviso
in due parti per funzionare per spingere il cibo e, quando è separato, per ridurre le
dimensioni dello scivolo, in modo da adattarsi a diverse lavorazioni.
4. Cono per affettatura spessa - Questo cono è progettato per affettare e ottenere fette
regolari di 2-3 mm della maggior parte delle verdure crude e di alcuni frutti solidi.
5. Cono per affettatura sottile - Questo cono è progettato per affettare e ottenere fette
inferiori a 1-2 mm della maggior parte delle verdure crude e alcuni frutti solidi.
6. Cono per triturazione spessa - Questo cono taglia il cibo in due direzioni contempo-
raneamente in modo da ottenere spessore e larghezza uniformi.
7. Cono per triturazione sottile: Questo cono taglia il cibo in due direzioni contempora-
neamente in modo da ottenere spessore e larghezza uniformi
8. Cono per grattugiare - Questo cono con grattugia è ideale per trasformare verdure
rigide e frutta in polpa, e verdure morbide e frutta cotta in una consistenza cremosa.
9. Cono spremiagrumi – Ottimo per ottenere succhi freschi, utilizzare con un agrume
diviso a metà tenendo premuta la parte senza buccia al cono fino a quando la spremi-
tura sarà completa.
10. Ciotola per spremiagrumi - Recipiente per succo ottenuto dalla spremitura.
ISTRUZIONI PER L’USO
Affettatrice/trituratore/grattugia
1. Inserire la spina elettrica in una presa elettrica.
L’interruttore di accensione/spegnimento è caricato a molla in modo da evitare “inci-
denti” involontari e che l’apparecchio possa essere acceso involontariamente.
2. Affettatrice / trituratore / grattugia - Inserire saldamente l’inserto desiderato nell’estre-
mità aperta dello scivolo di plastica inferiore e ruotare verso destra finché non si blocca
saldamente.
3. Corpo dello scivolo: montare il corpo dello scivolo nell’alloggiamento del motore alli-
neando le linguette di bloccaggio nere e ruotando il corpo verso destra finché non sarà
saldamente in posizione verticale.
4. Collocare una ciotola di dimensioni appropriate sotto l’ampia estremità di scarico
5
2 IN 1 MANDOLINA E SPREMIAGRUMI

dell’inserto nel corpo dello scivolo, introdurre i pezzi di cibo all’interno dello scivolo e
spingere verso il basso con il compattatore per comprimere il cibo e forzarlo contro
l’inserto girevole.
SPREMIAGRUMI
1. Inserire la spina elettrica in una presa elettrica.
L’interruttore di accensione/spegnimento è caricato a molla in modo da evitare “inci-
denti” involontari e che l’apparecchio possa essere acceso involontariamente.
2. Collegare la vaschetta per succo all’alloggiamento della base del motore inserendo
le linguette di bloccaggio nelle rientranze sull’alloggiamento della base del motore e
ruotando la vaschetta verso destra, con l’estremità aperta della vaschetta rivolta verso
l’alto.
3. Collegare il componente di spremitura all’ingranaggio del motore attraverso la va-
schetta del succo.
4. Tenere premuto il pulsante “on” per avviare la rotazione della testa dello spremiagru-
mi.
5. Tagliare a metà gli agrumi non sbucciati e tenere saldamente la parte senza buccia
del frutto contro l’estremità arrotondata della testa spremiagrumi.
6. Quando si utilizza lo spremiagrumi, premere il frutto contro la testa dello spremiagru-
mi e cambiare di tanto in tanto l’angolo di posizione dell’agrume in modo da ottenere
una spremitura completa. Il peso dell’agrume non può superare i 500 grammi.
Il filtro dello spremiagrumi raccoglierà i semi e la polpa del frutto e il succo cadrà gravi-
tà nella vaschetta di raccolta.
PULIZIA
Non posizionare mai il motore e il suo alloggiamento in acqua o altri liquidi. Per effet-
tuare le operazioni di pulizia, utilizzare un panno umido e successivamente asciugare
con un panno asciutto.
Tutte le altre parti e inserti possono essere puliti immergendoli in acqua o spruzzati
sotto acqua corrente, assicurandosi di risciacquare e asciugare, prima di essere messi
a posto in modo tale da garantire una lunga duratura dell’apparecchio. Gli accessori
sono lavabili in lavastoviglie. Nessuna parte che abbia un componente metallico colle-
gato deve MAI essere collocata in un forno a microonde per la sterilizzazione.
62 IN 1 MANDOLINA E SPREMIAGRUMI

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED
ELETTRONICO A FINE VITA
Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Diretti-va
Europea 2002/96/CE e del D.lgs N. 151/2005.
Caro consumatore,
É importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non
come riuto urbano, ma di eettuare una raccolta separata. Il simbolo sopra indicato e riportato
sull’apparecchiatura indica che il riuto deve essere oggetto di raccolta separata. I dispositivi
elettrici ed elettronici non devono essere considerati riuti domestici. Pertanto, il prodotto alla ne
della sua vita utile, non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani. L’utente dovrà conferire
(o far conferire) il riuto ai centri di raccolta dierenziata predisposti dalle amministrazioni
locali, oppure consegnarlo al rivenditore contro l’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. La raccolta dierenziata del riuto e le successive operazioni di trattamento, recupero
e smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli
eetti negativi sull’ ambiente e sulla salute eventualmente causati da una gestione impropria del
riuto.
Grazie!
7
2 IN 1 MANDOLINA E SPREMIAGRUMI

SAFETY CONCERNS
To reduce the risk of personal injury or property damage when using electrical
appliances, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
1. Read and understand all instructions before using the food processorng parts, and
before cleaning.
2. To protect against the risk of electrical shock, never put the motorized base, cord, or
plug in or near water or other liquids.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near people who
are unfamiliar with its operation, children, or animals.
4. Unplug the appliance from the outlet when it is not in use, before installing or remo-
ving parts, and before cleaning.
5. Do not operate this appliance with a damaged cord, plug or parts, or if it: malfun-
ctions or does not operate properly;
or has been damaged in any manner.
If this appliance malfunctions, or has been dropped or damaged, return the ap-
pliance to the nearest Service Department for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
6. Do not use this appliance with attachments which are not recommended or sold
by the appliance manufacturer because they may present unknown hazards like fire,
electric-shock, or injury.
7. Do not use in areas that are unsuitable for its safe use, like outdoors.
8. Do not let the cord hang over the edge of tables or counters or touch hot surfaces.
9. Avoid contact with moving parts.
10. Always use the food-guide pusher to feed the food through the food-chute.
Never use your hands or anything else to feed the food through the food-chute.
11. Except for cleaning, assembling, and disassembling, fingers should never be in the
food-chute.
12. The metal portions of the slicing and shredding cones are very sharp, so handle
with care.
They may be cleaned with a soft brush.
13. Do not use the food processor for uses other than for the food processing functions
it was designed for.
14. The input voltage is 220-240V~ 50/60Hz; please confirm voltage and electrical
compatibility with your electrical outlets before use.
15. When food processing is finished, please continue to watch the moving parts of the
appliance until all motion stops, and that it is disconnected from the power supply; then
the attachments can be removed
16. Operating the appliance beyond its rated continuous-use time will degrade the
82 IN 1SALAD MAKER & JUICER

components. Continuous motor operation [working time] should not exceed 2 minutes.
If more time is needed to complete the intended use, disconnect the electrical circuit for
3 minutes to allow component cooling (2 minutes on, and 3 minutes off for a
cooling cycle). To increase the service life of the product, non-operation for 15-20
minutes after two use cycles
will allow optimum cooling of the motor.
17. All food-contact materials used in this appliance have been designed to meet or
exceed the requirements for
food grade certification, and when operated and cleaned properly, they will be reliable
and sanitary.
18. The food-grade plastic component pieces of this product should not suffer defor-
mation damage if they are used, cleaned, or sanitized in home-use micro-wave or
dish-washer appliances. Due to possible electrical hazards,
Do NOT put metal components in any microwave appliance.
19. They shall state that care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
20. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning;
21. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
22. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved.
23. Children shall not play with the appliance
24. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories
or approaching parts that move
in use.
25. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard
9
2 IN 1SALAD MAKER & JUICER

PART DESCRIPTION
DETAILS CONCERNING PARTS AND FUNCTIONS:
1. Switch – The off/on switch is spring-loaded to prevent unintentional “accidents”, and
must be held down in the “on” position for continuous operation.
2. Main Food-chute – The main chute is designed to work in conjunction with the pu-
1 Two-position motor base
2 Main Food-feed chute
3 Pusher for slicer chute
4 Cone for thick slicing
5 Cone for thin slicing
6 Cone for large shredding
7 Cone for small shredding
8 Cone for grating
9 Citrus juicer con
10 Citrus juice bowl
10 2 IN 1SALAD MAKER & JUICER

sher to guide proper sizes
of food into the processing cones at the proper angle. It also functions as a guide for
the smaller size chute, intended to further limit the size of food pieces.
3. Food-pusher/chute-size-reducer – This piece is in two parts to function as a primary
food-pusher, and when separated, to reduce the size of the chute for certain food
processing.
4. Cone for thick slicing – This cone is designed to make consistent 2-3mm slices of
most uncooked vegetables, and some reasonably firm fruits.
5. Cone for thin slicing - This cone is designed to make consistent slices less than
1-2mm of most uncooked vegetables, and some firm fruits.
6. Cone for thick shredding – This cone cuts in two directions simultaneously so that
thickness and width are uniform.
7. Cone for thin shredding – This cone cuts in two directions simultaneously so that
thickness and width are uniform.
8. Cone for grating – This cone grates to reduce hard vegetables and fruit to pulp, and
soft or cooked vegetables and fruit to a mashed consistency.
9. Citrus juicer cone – The cone segments and straining basin are the working ele-
ments of the citrus juicer, extracting and straining the juice from each unpeeled citrus
fruit, cut-in-half, with the exposed fruit held firmly against the up-ended cone until juice
extraction is complete.
10. Citrus juicer bowl – Receptacle for strained juice
OPERATING INSTRUCTIONS
Slicer/shredder/grater
1. Insert the electrical plug into a convenient outlet.
Switch – The off/on switch is spring-loaded to prevent unintentional “accidents”, and
must be held down in the “on” position for continuous operation.
2. Slicers/shredders/grater – push the desired insert firmly into the open end of the
lower plastic chute-body, and turn to the right until it locks in position.
3. Chute-body – mount the Chute-body into the motor housing by lining up the black
locking tabs, and turning
the body to the right until it is firmly in the upright position.
4. Place an appropriately sized bowl under the wide discharge end of the insert in
the Chute body, feed food pieces into the chute mouth, and push down with pusher to
compress the food, andforce it against the turning insert.
11
2 IN 1SALAD MAKER & JUICER

CITRUS JUICER
1. Insert the electrical plug into a convenient outlet.
Switch – The off/on switch is spring-loaded to prevent unintentional “accidents”, and
must be held down in the “on” position for continuous operation.
2. Attach the citrus juice catchment bowl to the motor base housing by inserting the
locking tabs in the indentations on the motor base housing and turning the bowl to the
right, with the open end of the bowl facing up.
3. Attach the juicing component to the motor gear extended through the juice catch-
ment bowl.
4. Press and hold the on button to start and sustain the turning function of the juicer
head.
5. Cut the unpeeled citrus fruit in half, and hold the flat exposed fruit firmly against the
rounded end of the exposed juicer head.
6. When use the citrus juicer, pressing the fruit against the juicer head and change
the orange with the juicing blade angle from time to time. To make sure squeeze more
juice. The orange weight can’t exceed 500G one time. The strainer at the bottom of
the juicer head will retain the seeds and fruit pulp, and the juice will fall by gravity into
the containment bowl.
CLEANING
Never place the motor and its housing in water or other liquids. To clean, use a damp
cloth, and dry it thereafter with a dry cloth.
All other parts and inserts may be cleaned by immersion or spray, with a following rinse
and drying, before being put away to ensure maintaining the useful life of the applian-
ce. The accessory parts are dishwasher safe, but any
part that has an attached metal component should NEVER be placed in a microwave
for sterilization.
12 2 IN 1SALAD MAKER & JUICER

INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES
this symbol on the product or in its packaging indicates that this product shall not be treated as
household waste. instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. by ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environ-ment and human health, whiich
could otherwise be caused by inappropria-te waste handling of this product. the recycling of
materials will help to conserve natural resources. for more detailed information about recycling of
this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
13
2 IN 1SALAD MAKER & JUICER

SICHERHEITSHINWEISE
Um die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, sind bei der
Verwendung elektrischer Geräte die nachfolgenden grundlegenden Sicherheit-
svorkehrungen einzuhalten:
1. Lesen und verinnerlichen Sie alle Anleitungen vor dem Gebrauch und der Reinigung
lebensmittelverarbeitender Teile.
2. Um die Gefahr von Stromschlag zu vermeiden, dürfen die Basis, das Kabel und der
Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
3. Strenge Aufsicht ist erforderlich, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern,
Haustieren oder Personen, die nicht mit dem Gebrauch des Geräts vertraut sind,
verwendet wird.
4. Trennen Sie den Netzstecker während des Nichtgebrauchs, vor der Installation und
Entfernung beweglicher Teile sowie vor der Reinigung vom Netzstrom.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel, Stecker oder Teile beschädigt sind
oder das Gerät ausfällt, nicht richtig funktioniert oder beschädigt wurde
Falls das Gerät ausfällt, fallengelassen oder beschädigt wurde, bringen Sie es
zwecks Überprüfung, Reparatur oder elektrischer bzw. mechanischer Einstellung
zu einem Kundendienst vor Ort.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht mit Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
oder verkauft wird, da anderenfalls unvorhersehbare Gefahrensituationen wie Feuer,
Stromschläge oder Verletzungen verursacht werden könnten.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen der sichere Gebrauch nicht
gewährleistet ist, wie z.B. im Freien.
8. Lassen Sie das Kabel nicht über Tischkanten oder Tresen hängen oder mit heißen
Oberflächen in Kontakt kommen.
9. Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
10. Verwenden Sie immer den Schieber, um Lebensmittel durch die Zuführung zu
schieben.
Schieben Sie Lebensmittel nicht mit Ihren Händen oder mit anderen Gegenständ-
en durch die Zuführung.
11. Stecken Sie Ihre Finger nicht in die Zuführung, es sei denn Sie reinigen, installieren
oder deinstallieren das Gerät.
12. Die Metallkomponenten der Einsätze sind sehr scharf; handhaben Sie diese vor-
sichtig. Sie können die Einsätze mit einer weichen Bürste reinigen.
13. Verwenden Sie dieses Gerät nur zur Verarbeitung von Lebensmitteln.
14. Die Eingangsspannung beträgt 220-240V~ 50/60Hz; vergewissern Sie sich vor
dem Gebrauch, dass die verwendete Steckdose diesen Angaben entspricht.
15. Warten Sie nach dem Gebrauch, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekom-
men sind und trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. Entfernen Sie erst dann Zu-
14 2 IN 1 SALATSCHNEIDER & SAFTPRESSE

behörteile.
16. Falls das Gerät länger als vorgegeben im kontinuierlichen Betrieb verwendet wird,
können die Komponenten verschleißen. Der Motor sollte nicht länger als 2 Minuten
[Betriebszeit] am Stück laufen. Falls Sie mehr Zeit für die Zubereitung benötigen, tren-
nen Sie die Stromzufuhr und lassen Sie das Gerät 3 Minuten lang abkühlen (2 Minuten
Betrieb und 3 Minuten aus zum Abkühlen). Um eine längere Lebensdauer des Geräts
zu ermöglichen, wird nach zwei Betriebszyklen eine Pause von 15-20 Minuten empfoh-
len, um den Motor optimal abkühlen zu lassen.
18. Die lebensmittelgeeigneten Kunststoffteile verformen sich nicht und gehen nicht
kaputt, wenn sie im Rahmen des privaten Gebrauchs in der Mikrowelle verwendet
und in der Spülmaschine gereinigt werden. Metallkomponenten dürfen NICHT in der
Mikrowelle verwendet werden; es besteht Stromschlaggefahr.
19. Sie müssen darauf hinweisen, dass beim Umgang mit den scharfen Schneidklin-
gen, beim Entleeren der Schüssel und beim Reinigen Vorsicht geboten ist.
20. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es unbeaufsichtigt sein
lassen, sowie bevor Sie es zusammenbauen, zerlegen oder reinigen. Dieses Gerät
darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
22. Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet
werden, wenn sie in Bezug auf den sicheren Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder
unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
23. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen
24. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zu-
behörteile auswechseln oder sich Teilen nähern, die sich während des Gebrauchs
bewegen.
25. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden
15
2 IN 1 SALATSCHNEIDER & SAFTPRESSE

TEILEÜBERSICHT
ERLÄUTERUNG DER EINZELNEN TEILE:
1. Schalter – Der federbelastete Ein/Aus-Schalter verhindert das „versehentliche“
Einschalten und muss für den kontinuierlichen Gebrauch in der „Ein“-Position gehalten
werden.
2. Hauptzuführung – Die Zuführung funktioniert in Verbindung mit dem Schieber, um
1 Motoreinheit mit 2 Positionen
2 Hauptzuführung
3 Schieber für die Zuführung
4 Einsatz für dicke Scheiben
5 Einsatz für dünne Scheiben
6 Einsatz für grobes Raspeln
7 Einsatz für feines Raspeln
8 Einsatz zum Reiben
9 Zitruspresse
10 Saftbehälter
16 2 IN 1 SALATSCHNEIDER & SAFTPRESSE

entsprechend große Lebensmittelstücke in einem geeigneten Winkel in die Einsätze zu
schieben. Sie ist außerdem die Führung für den Begrenzer, der die Größe der Leben-
smittelstücke weiter einschränkt.
3. Schieber/Begrenzer – Diese Komponente besteht aus zwei Teilen und wird haupt-
sächlich zum Hineindrücken von Lebensmitteln verwendet. Als Begrenzer verwendet,
verkleinert er die Zuführung für die Zubereitung bestimmter Lebensmittel.
4. Einsatz für dicke Scheiben – Mit diesem Einsatz können die meisten rohen Gemüse-
und einige ausreichend feste Obstsorten in 2-3 mm dicke Scheiben geschnitten
werden.
5. Einsatz für dünne Scheiben – Mit diesem Einsatz können die meisten rohen
Gemüse- und einige bestimmte Obstsorgen in 1-2 mm dünne Scheiben geschnitten
werden.
6. Einsatz für grobes Raspeln – Dieser Einsatz schneidet gleichzeitig in zwei Richtun-
gen, um eine gleichmäßige Dicke und Breite zu gewährleisten.
7. Einsatz für feines Raspeln – Dieser Einsatz schneidet gleichzeitig in zwei Richtun-
gen, um eine gleichmäßige Dicke und Breite zu gewährleisten.
8. Einsatz zum Reiben – Mit diesem Einsatz können hartes Obst und Gemüse zu
Fruchtfleisch und weiches bzw. gekochtes Gemüse und Obst zu Brei verarbeitet wer-
den.
9. Zitruspresse – Diese Presse besteht aus einem Kegel und einem Sieb. Mit ihr könn-
en Zitrusfrüchte ausgepresst werden. Schneiden Sie die Zitrusfrüchte in zwei Hälften
und drücken Sie die aufgeschnittene Seite fest auf den Kegel, bis der gesamte Saft
herausgepresst wurde.
10. Saftbehälter – Behälter zum Auffangen des herausgepressten Saftes.
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
Einsätze für das Schneiden, Raspeln und Reiben
1. Schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an.
Schalter – Der federbelastete Ein/Aus-Schalter verhindert das „versehentliche“ Ein-
schalten und muss für den kontinuierlichen Gebrauch in der „Ein“-Position gehalten
werden.
2. Einsätze für das Schneiden/Raspeln/Reiben – Drücken Sie den gewünschten Ein-
satz fest in die Öffnung unterhalb der Zuführung und drehen Sie ihn nach rechts, bis er
sicher einrastet.
17
2 IN 1 SALATSCHNEIDER & SAFTPRESSE

3. Zuführungseinheit – Befestigen Sie die Zuführungseinheit am Motorgehäuse, indem
Sie die schwarzen Sperrverriegelungen ausrichten und die Zuführung nach rechts
drehen, bis sie sicher in aufrechter Position einrastet.
4. Stellen Sie einen Behälter geeigneter Größe unter den breiten Auswurf des installier-
ten Einsatzes. Geben Sie Lebensmittelstücke in die Zuführung und drücken Sie diese
fest mit dem Schieber nach unten, um sie mit dem Einsatz entsprechend zu zerkleinern.
ZITRUSPRESSE
1. Schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an.
Schalter – Der federbelastete Ein/Aus-Schalter verhindert das „versehentliche“ Ein-
schalten und muss für den kontinuierlichen Gebrauch in der „Ein“-Position gehalten
werden.
2. Installieren Sie den Auffangbehälter der Zitruspresse am Motorgehäuse, indem Sie
die Verriegelungen in die Vertiefungen am Gehäuse stecken und den Behälter nach
rechts drehen, bis die Oberseite des Behälters nach oben ausgerichtet ist.
3. Installieren Sie die Entsafter-Komponente auf dem Auffangbehälter und somit indi-
rekt am Motor.
4. Halten Sie den Schalter gedrückt, um den Entsafter einzuschalten; der Kegel begin-
nt sich zu drehen.
5. Schneiden Sie eine Zitrusfrucht in zwei Hälften und drücken Sie aufgeschnittene
Seite fest auf den Kegel.
6. Ändern Sie beim Entsaften von Zeit zu Zeit den Winkel, mit dem Sie die Orange auf
den Kegel drücken, um noch mehr Saft herauszupressen. Das maximale Gewicht der
Orange darf immer nur 500g betragen.
Das Sieb fängt Kerne und Fruchtfleisch auf und der Saft läuft in den Behälter.
REINIGUNG
Der Motor und dessen Gehäuse dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht werden. Reinigen Sie den Motor mit einem feuchten Lappen und trocknen
Sie ihn anschließend mit einem trockenen Lappen ab.
Alle anderen Teile und Einsätze können mit Wasser abgewaschen bzw. besprüht wer-
den. Spülen und trocknen Sie diese Teile ab, um eine längere Lebensdauer des Geräts
zu gewährleisten. Die Zubehörteile sind spülmaschinengeeignet. Teile mit Metallkom-
18 2 IN 1 SALATSCHNEIDER & SAFTPRESSE

ponenten dürfen NICHT in der Mikrowelle sterilisiert werden.
19
2 IN 1 SALATSCHNEIDER & SAFTPRESSE
INFORMATION FÜR BENUTZER VON HAUSHALTSGERÄTEN
Wenn es Zeit ist, dieses Produkt wegzuwerfen, berücksichtigen Sie bitte die Auswirkungen auf die
Umwelt und bringen Sie es zu einer anerkannten Recyclinganlage, anstatt es mit dem normalen
Hausmüll zu entsorgen. Bringen Sie das Gerät zu einer Mülldeponie. Kunststo- und Metallteile,
die bei der Konstruktion dieses Geräts verwendet werden, können in ihre Güteklasse unterteilt
werden, wodurch ein Recycling möglich ist. Fragen Sie in Ihrem Servicecenter nach Details. Jeder
von uns kann am Umweltschutz teilnehmen.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages matériels lors de l’utilisa-
tion d’appareils électriques, veillez à respecter les règles de sécurité élémenta-
ires, notamment les suivantes :
1. Lisez et comprenez toutes les instructions avant d’utiliser les pièces du robot de
cuisine et avant le nettoyage.
2. Pour vous protéger contre le risque d’électrocution, ne placez jamais la base motori-
sée, le cordon ou la fiche dans ou à proximité d’eau ou d’autres liquides.
3. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par ou à proxi-
mité de personnes qui ne sont pas familiarisées avec son fonctionnement, mais aussi à
proximité d’enfants ou d’animaux.
4. Débranchez l’appareil de la prise secteur quand il n’est pas utilisé, avant d’installer
ou de retirer des accessoires et avant de le nettoyer.
5. N’utilisez pas cet appareil avec un cordon, une fiche ou des pièces endommagés.
S’il ne fonctionne pas correctement ou tombe en panne; ou a été endommagé de quel-
que manière que ce soit ne l’utilisez surtout pas
Si cet appareil fonctionne mal, est tombé ou est endommagé, renvoyez-le au
service après-vente le plus proche pour une vérification, une réparation ou pour
un réglage électrique ou mécanique.
6. N’utilisez pas cet appareil avec des accessoires qui ne sont ni recommandés, ni
vendus par le fabricant de l’appareil, car ils pourraient présenter des risques de danger
tels qu’un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
7. Ne l’utilisez pas dans des zones qui ne conviennent pas à une utilisation en toute
sécurité, comme à l’extérieur.
8. Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ni toucher
des surfaces chaudes.
9. Évitez tout contact avec les pièces en mouvement.
10. Utilisez toujours le poussoir du guide des aliments pour faire passer les aliments
dans la goulotte d’alimentation.
N’utilisez jamais vos mains ou quoi que ce soit d’autre pour insérer les aliments
dans la goulotte d’alimentation.
11. Hormis pour le nettoyage, le montage et le démontage, les doigts de l’utilisateur ne
doivent jamais se trouver dans la goulotte d’alimentation.
12. Les parties métalliques des cônes pour trancher et pour râper sont très coupantes,
manipulez-les avec précaution. Ils peuvent être nettoyés avec une brosse douce.
13. N’utilisez pas le robot de cuisine pour des utilisations autres que les fonctions de
transformation et de découpe d’aliments pour lesquelles il a été conçu.
14. La tension d’entrée est de 220-240 V ~ 50/60 Hz; veuillez vérifier la tension et la
compatibilité électrique avec vos prises électriques avant toute utilisation.
20 APPAREIL À SALADE ET PRESSE-AGRUMES 2 EN 1
Table of contents
Languages:
Other Kasanova Juicer manuals

Kasanova
Kasanova I TUTTOFARE VITAJUICE User manual

Kasanova
Kasanova KED000012NOC User manual

Kasanova
Kasanova TYC000007NOC User manual

Kasanova
Kasanova KED000003 User manual

Kasanova
Kasanova MR JUICE LNG000001NOC User manual

Kasanova
Kasanova TYC000004NOC User manual

Kasanova
Kasanova Spremiagrumi Elettrico TYC000002NOC User manual

Kasanova
Kasanova TRM000117NOC User manual