KAYSER Sahneboy User manual

DSahnegerät
CreamWhipper
FSiphonCrèmeChantilly
Slagroomapparaat
ISifonepererogazionepanna
PDispensadordechantilly
ESifónmontadordenata
Šlehačkoválahev
Взбивательдлясливок
SAHNEboy
0,5L
NurfürdenHaushaltsgebrauch!
Fordomesticuseonly!
Destinéexclusivementàl'usagedansleménage!
Alleenvoorhuishoudelijkgebruik!
Soloperusodomestico!
Destina-seapenasaousodoméstico!
Parausodoméstico!
Pouzepropoužitívdomácnosti!
Толькодлядомашнегоиспользования!

D
F
I
P
E
K741
K899
K742
K712
K740
K750
VerwendenSienurEinwegkapselnvonKAYSER.
UseonlyKAYSERonewaychargers.
N'utiliserquedescartouchesKAYSER.
GebruikenkelKAYSER-vullingen.
UsaresolocartuccemonousoKAYSER.
UtilizeapenascápsulasdescartáveisdaKAYSER.
UtiliceúnicamentecápsulasKAYSERdeunsolouso.
PoužívejtepouzejednorázovébombičkyKAYSER.
ИспользуйтетолькоодноразовыебаллончикиKAYSER.

1 2
4
6
3
5
7

D
BittegehenSiegenaunachderGebrauchsanleitung
vor!ReinigenSiedasGerätvordemerstmaligen
Gebrauchso,wieweiteruntenbeschrieben.
Bild1DichtungNr.K750indenKAYSERKopfeinlegen.
Bild2Gutgekühltes,frischesObers(Sahne)einfüllen.
Maximal0,5LObers(Sahne)einfüllen.
Bild3KAYSERKopfgeradeaufdieKAYSERFlasche
aufsetzenundfestschraubenbisdasFlaschen-
gewindenichtmehrsichtbarist.KAYSERKopf
nieschiefaufsetzen.
Bild4Sahnekapsel(N2O),FarbeSilber,inden
Kapselhaltereinlegen.
Bild5KapselnurmitdemKapselhalteraufMetall-
gewindeaufschrauben,bisKapselinhalthörbar
einströmt.
NureineKapselproFüllungverwenden.
Bild6Gerät3xkurzundkräftigschütteln.
Bild7UmSchlagobers(Schlagsahne)zuentnehmen,
mussdasSahnegerätgemäßZeichnung
umgedrehtunddieGarniertülleK741leicht
gedrücktwerden.
SolltedasSchlagobers(dieSchlagsahne)nichtfest
genugsein,nochmalskurzschütteln.SchüttelnSie
dasGerätjedochnichtvorjederweiterenVerwen-
dung.ZuhäugesSchüttelnmachtdasSchlagobers
(dieSchlagsahne)zusteif.Haltbar-oderLight-
Schlagoberssehrstarkkühlenundmindestens
10-malschütteln.
HaltenSiedasGerätsenkrechtmitdemKopfnach
unten.SokannkeinGasentweichen,wodurcheine
völligeEntleerungmöglichist.BevorSiedenKopf
vonderFlascheabschrauben,Garniertüllesolange
betätigen,biswederSchlagobers(Schlagsahne)
nochGasherauskommen.
JedesKAYSERSahnegerätwirdimWerkgründlich
geprüft.Deshalbgewährenwir1JahrGarantieab
DatumdesKaufbeleges,soferndasGerät
bestimmungsgemäßverwendetundbedientwird.
LesenSiebittedaherunsereGebrauchs-undSicher-
heitshinweiseaufmerksamdurch!
VordemÖffnendesGerätesGarniertüllesolange
betätigen,biskeinSchlagobers(keineSchlagsahne)
undkeinGasmehrherauskommen!Gerätlaut
ZeichnungzerlegenundalleTeilemitmildem
Spülmittelreinigen.Nieauskochen,keinesfalls
ReinigungsmittelverwendendieAluminiumzersetzen,
nichtinderGeschirrspülmaschinereinigen!
GereinigtesGerätstetsoffenaufbewahren!Nach
jedemGebrauchGarniertülle–amGerätsteckend–
mitwarmemWasserabspülen!
Reparaturenkeinesfallsselbstdurchführen.Nur
originalKAYSERErsatzteileverwenden!KAYSER
StahlkapselnwerdeninderMüllverwertungalswert-
vollerRohstoffzurückgewonnen.FürReparaturen
immerKopfundFlaschegemeinsameinsenden.

– FürdieSahnekapselngeltendieaufderKapselver-
packungangegebenenSicherheitsbestimmungen.
– GeleerteKapselnsolltennichtaufdemGerätekopf
verbleiben,sondernmitdemKapselhalterabge-
schraubtwerden.
– NurKAYSEREinwegkapselnverwenden.
– GerätwederWärmenochdirekterSonnenein-
wirkungaussetzen!
– NurindenKühlschrank,abernichtindieTiefkühl-
truheoderinsGefrierfachgeben.
– Gerätekopfnichtabschrauben,solangedasGerät
unterDrucksteht.
– VeränderungenamGerätunddessenSicherheits-
einrichtungendürfennichtdurchgeführtwerden.
– EsdürfennurKAYSEROriginalteileverwendet
werden.WendenSiesichimBedarfsfallan
KAYSER.
– VerwendenSiekeinescharfenGegenständebeim
Reinigen.ZerlegenSiedasGerätnurinjeneTeile,
dieaufderZeichnungdargestelltsind.Wardie
FlaschelängereZeitnichtinVerwendung,musssie
vordemWiedergebrauchunbedingtmitwarmem
Wasserausgespültwerden.
SahnegerätesindDruckbehälter,fürdiebesondere
Vorsichtsmaßnahmengelten.
– VerwendenSiekeinebeschädigtenGeräte.Ein
herabgefallenesGerätmussvonunsgeprüft
werden,eheeswiederverwendetwird!
– SahnegeräteundSahnekapselnsindfürKinder
unerreichbaraufzubewahren!
– BeugenSiesichwährenddesEinschraubensder
KapselnichtüberdasGerät!
– DerKAYSERGerätekopflässtsichsehrleicht
aufdieKAYSERFlascheschrauben.WendenSie
niemalsGewaltan.KAYSERKopfniemalsschief
aufsetzen.
– VentilschraubeniemalsvomunterDruckstehen-
denGerätabschrauben.
– DiesesGerätistmiteinerDruckbegrenzungsein-
richtungausgestattet,diesichindemmetallenen
Gewindestutzenbendet.BittevermeidenSie
jeglicheeigenmächtigeManipulation,dadiesdas
ErlöschenderGarantiesowiedenHaftungsaus-
schlusszurFolgehat.
– HebenSiedieseGebrauchsanweisungzur
VermeidungvonBedienungsfehlerngutauf.
– DiesesGerätdientausschließlichdenindieser
GebrauchsanweisunggenanntenVerwendungs-
zwecken.

Pleasereadoperatinginstructionscarefully.Before
rstuse,cleanyourcreamwhipperaccordingtothe
instructionsbelow.
Picture1 Insertgasketno.K750intotheKAYSER
whipperhead.
Picture2 FillKAYSERbottlewithchilled,fresh
whippingcream.Maximumquantityis
0,5litre(=1pint).
Picture3 ScrewtheKAYSERheadrmlyonthe
KAYSERbottleuntilyoucannotseethe
screwthreadofthebottleanymore.
Donotcross-thread.
Picture4 Insertonesilvercolouredcreamerchar-
gercontainingNitrousOxide(N2O)into
thechargerholder.
Picture5 Usingthechargerholderonlyscrewthe
chargerholdercontainingthechargeron
themetalthreaduntilyouhearthesound
ofthegasescapingintothebottle.Only
useonechargerperlling.
Picture6 Shakethecreamwhipperthreetimes
vigorously.
Picture7 Toreleasethewhippedcream,turnthe
creamwhipperupsidedownasshownin
thedrawingandpressthenozzlegently
sidewards.
Ifthewhippedcreamisstillliquidshakethecream
whipperagainshortly.Don’tshakeagainbefore
everyusagebecausethisleadstotoostiffcream.
WhenusingUHT-creamorlight-creamchillitvery
wellandshakeabouttentimes.
Alwaysreleasethewhippedcreamwiththecream
whipperupsidedown.Ifthenozzleisoperatedinthe
uprightposition,onlygasescapes.Excessivelossof
gasmaymakeitimpossibletodischargethecream
completelyfromthecreamwhipper.Beforeattempt-
ingtoremovetheheadofthecreamwhipperalways
operatethenozzleuntilallthewhippedcreamand
gasinthecreamerhavebeendischarged.
EachKAYSERcreamwhipperiscarefullychecked
atourfactorybeforeshipment.TheKAYSERcream
whippersareguaranteedforoneyearfromthedate
ofpurchase,providedthecreamwhipperisusedand
operatedasdetermined.Pleasereadtheoperating
andsafetyinstructionscarefullybeforeuse!
Beforeopeningthecreamwhipper,operatethe
nozzleuntilnomorecreamorgascomesout.Take
thecreamwhipperapartasshowninthediagram
andwashallpartswithamilddetergent.Always
rinsethenozzlewithwarmwaterafteruse(without
detachingitfromtheappliance).Neverboil,don’t
usealuminiumcorrodingdetergents,donotwashin
thedish-washer.Alwaysstorethecleancream
whipperopen.
Repairsmustneverbecarriedoutbyyourself.For
replacementuseonlyoriginalKAYSERparts.KAYSER
chargersaremadeoutofrecyclablesteelandareused
asvaluablerawmaterialinwasteseparationfacilities.
Forrepairspleasesendinheadandbottletogether.

– Creamerchargersaretobehandledaccording
tothesafetyinstructionsonthepackageofthe
chargers.
– Emptychargersaretoberemovedfromthe
creamwhipperheadwiththechargerholder.
– UseKAYSERone-waychargersonly!
– Keepthecreamwhipperoutofsunandawayfrom
heat.
– Storethecreamwhipperonlyintherefrigerator;
neverinthefreezercompartmentorthedeep-
freezer.
– Donotremovetheheadofthecreamwhipperas
longasthereispressureinsidethebottle.Always
operatetheleverandreleasethepressurerst.
– Donotchangeanythingonthecreamwhipperor
itssafetydevices.
– OnlyoriginalKAYSERsparepartshavetobeused.
Whenyouneedsomeparts,pleasecontactus.
– Cleanonlybyrinsing.Donotusesharp-edged
objects.Totakethecreamwhipperapart,only
removethepartsshownonthedrawing.Ifthe
creamwhipperhasbeenoutofuseforarather
longtime,cleanwithwaterasabove.
Creamwhippersworkwithpressurizedgasand
thereforethereisaneedtotakespecialsafety
precautions.
– Neveruseadamagedcreamwhipper;ifacream
whipperdropstotheoor,itmustbecheckedby
usbeforeusingitagain.
– Creamwhipperandcreamerchargersaretobe
storedoutofreachofchildren.
– Donotleanabovethecreamwhipperwhenyou
screwinthecharger.
– Theheadofthecreamwhipperscrewseasilyonto
thebottle’sthreading.Nevereveruseforceto
screwtheKAYSERheadon.Donotcross-thread.
– Donotremovethevalvescrewfromthecream
whipperaslongasthereisstillpressureinside.
– Thiscreamwhipperhasavalvewhichprevents
overpressurization.Itislocatedinsidethemetal
piercingunit.Donottamperwiththisassembly
orattemptanyadjustmentsasthiswouldendthe
guaranteeandourliability.
– Keeptheseoperatinginstructions–theyhelpyou
toworkthecreamwhippercorrectly.
– Usethiscreamwhipperonlyforthepurpose
indicatedintheseoperatinginstructions.

Observezscrupuleusementlemoded’emploi!Nettoyez
lesiphoncrèmeChantillyavantlepremieremploi,
suivantlesinstructionsmentionnéesau-dessous:
Fig.1InsérezdanslatêteKAYSERl’anneaudejoint
no.K750.
Fig.2RemplissezlabouteilleKAYSERdecrème
fraîchebienréfrigérée.Nedépassezjamaisla
quantitéderemplissagede0,5L.
Fig.3PosezlatêteKAYSERbiendroitsurlabouteille
KAYSERetvissezàfond,jusqu’àcequele
letagedelabouteillenesoitplusvisible.Ne
posezjamaislapartietêtedetravers.
Fig.4IntroduireunecartouchepourcrèmeChantilly
(N2O),decouleurargentée,dansleporte-
cartouche.
Fig.5Nevisserlacartouchequ’avecleporte-
cartouche,jusqu’àcequel’onentendele
contenudelacartouchesedéverser.N’utiliser
qu’unecartoucheparremplissage.
Fig.6Agiteztroisfoisénergiquementetbrièvement.
Fig.7AndesoutirerdelacrèmeChantilly,ilfaut
absolumentrenverserledispositifconformé-
mentaudessinetappuyerlégèrementsurla
tuyèreK741.
AucasoùlacrèmeChantillyneseraitpassufsam-
mentconsistante–agitezencoreunefoisbrièvement.
Toutefois,nesecouezpasl’appareilavantchaque
autreutilisation.Sivoussecoueztropsouvent,
lacrèmeChantillydevienttropépaisse.Refroidir
fortementlacrèmefraîchelongueconservationou
allégéeetlasecoueraumoins10fois.
Sionnetientpaslesiphonenpositionverticalela
têteenbas,dugazpeuts’échapper,desortequ’on
nepourraplusvidercomplètementlesiphoncrème
Chantilly.Avantquevousdémontezlatêteappuyez
surlatuyèrejusquenidelacrèmeChantillynidu
gazs’évade.
ChaquesiphonKAYSERaétévériéavecsoinavant
dequitterl’usine.C’estpourquoinousaccordons
1andegarantieàcompterdeladatedelafacture
d’achat,danslamesureoùl’appareilaétéutilisé
conformémentàsadestination.Vousêtesparcon-
séquentpriésdelireavecattentionnosindications
pourl’utilisationetnosprescriptionsdesécurité!
Avantd’ouvrirl’appareil,actionnerlatuyèrejusqu’à
cequ’ilnesorteplusnicrèmenigaz!Démonter
l’appareilconformémentauschémaetnettoyer
touteslespiècesavecunproduitvaisselledoux!Ne
jamaisplongerdansl’eaubouillante,nepasutiliser
desdétergentsquidécomposentl’aluminium,nepas
mettredanslelave-vaisselle!Toujoursconserver
l’appareilnettoyéouvert!Aprèschaqueutilisation,
rincerlatuyère–xéesurl’appareil–àl’eauchaude!
Nefaireréparerqueparlespécialiste.N’utiliser
quedespiècesderechangeoriginalesKAYSER!Les
cartouchesenacierKAYSERsontrécupéréeslors
dutraitementdesorduresménagèresentantque
matièrepremièredegrandevaleur!Encasd’une
réparation,envoyeztoujourslabouteilleetlatête.
F

– Lesdispositionsdesécuritéindiquéessur
l’emballagedescartouchess’appliquentaux
cartouchespourlacrèmedeChantilly.
– Lescartouchesvidéesnedevraientpasrestersur
latêtedusiphoncrèmeChantilly,maisêtre
dévisséesavecleporte-cartouche.
– N’utilisezquedescartouchesjetablesKAYSER.
– NepasexposerlesiphoncrèmeChantillyàla
chaleurouausoleildirect!
– Neconserverlesiphonqu’auréfrigérateur,mais
nepasaucongélateuroudanslecompartiment
desurgélation!
– NepasdévisserlatêtedusiphoncrèmeChantilly
tantquel’appareilestsouspression.
– Nepasprocéderàdesmodicationsdel’appareil
etdesesdispositifsdesécurité.
– Utiliserexclusivementdespiècesoriginales
KAYSER.Adressez-vousencasdebesoinàKAYSER.
– Nettoyageparrinçageseulement.N’utilisezpas
d’ustensilesabrasifslorsdunettoyage.Ne
démontezquelespiècesindiquéessurledessin.
Silabouteilleestrestéeinutiliséependantun
certaintemps,ilfautabsolumentlarinceràl’eau
chaudeavantdelaréutiliser.
LessiphonscrèmeChantillysontdesrécipientsa
pressionpourlesquelsdesprécautionsparticulières
s’imposent:
– N’utilisezpasd’appareilsendommagés;sivotre
siphoncrèmeChantillyesttombéparterre,
faites-levérierparnousavantdeleréutiliser!
– ConservezlesiphoncrèmeChantillyetles
cartouchespourcrèmeChantillydansunendroit
inaccessibleauxenfants!
– Nevouspenchezpasau-dessusdelatêtedu
siphoncrèmeChantillyenvissantlacartouche!
– Latêtedel’appareilKAYSERpeutêtreaisément
visséesurlabouteilleKAYSER.Neforcezjamais.
NeposezjamaislatêtedusiphonKAYSERde
travers.
– Nedévissezjamaislavisdesoupapelorsque
l’appareilestsouspression.
– Cetappareilestéquipéd’undispositifdelimitation
depressionsetrouvantdanslatubulureletéen
métal.Veuillezévitertoutemanipulationdevotre
propreinitiative,carceciinvalideraitlagarantieet
auraitpourconséquencel’exclusiondelagarantie.
– And’éviterdeserreursdemanipulation,veuillez
conserveravecprécautioncemoded’emploi.
– Cetappareilsertexclusivementauxnsd’utilisa-
tioncitéesdanscemoded’emploi.

Gaprecieszotewerkzoalsindegebruiksaanwijzing
isvermeld!Reinigdeslagroomspuitvóórheteerste
gebruikzoalshieronderwordtbeschreven.
Fig.1Legdichtingnr.K750indeKAYSER-kop.
Fig.2Vuldeesmetgekoelde,verseroom
(slagroom).Vultotmax.0,5lroom.
Fig.3PlaatsdeKAYSER-koprechtopdeesendraai
dezevasttotdatdeschroefdraadvandees
nietmeerzichtbaaris.PlaatsdeKAYSER-kop
nooitscheeferop.
Fig.4Legeenzilverkleurigeslagroomcapsule(N2O)
indehouder.
Fig.5Schroefdecapsulealleenmethouderopde
metalenschroefdraadtotdathetgashoorbaar
naarbinnenstroomt.Gebruikmaaréén
capsulepervulling.
Fig.6Apparaat3xkortenkrachtigschudden.
Fig.7Draaiomslagroomtespuitenhetapparaat
volgensdeafbeeldingomendruklichtop
garneringstuitjeK741lichtjesopzijdrukken.
Indiendeslagroomnietsteviggenoegis,nogmaals
kortschudden.Hetapparaatechternietvoorelk
gebruikschudden.Niettelangschudden,daardoor
wordtderoom(slagroom)testijf.Bijgebruikvan
langhoudbareoflight-room,dezelatenafkoelenen
minstenstienmaalschudden.
Houdhetapparaatloodrechtmetdekopomlaag.
Opdiemanierkanergeengasontsnappen,waar-
doorhetapparaatvolledigleegloopt.Voordatude
kopvandeesschroeft,druktuzolangophet
garneringstuitjetotergeenroomofgasmeer
uitkomt.
ElkKAYSER-slagroomapparaatiszorgvuldiggetestin
defabriek.Daaromverlenenwij1jaargarantie
vanafdedatumopdeaankoopbon,indienhetapparaat
reglementairwordtgebruiktenbediend.Leesdus
zorgvuldigdegebruiks-enveiligheidsaanwijzingen!
Drukvoordatuhetapparaatopentzolangophet
garneringstuitjetotergeenroom(slagroom)ofgas
meerontsnappen!Demonteerhetapparaatvolgens
hetschemaenreinigalleonderdelenmeteenzacht
reinigingsmiddel.Apparaatnooituitkoken,geen
reinigingsmiddelengebruikendiealuminium
aantasten.Nietinvaatwasserreinigen!Eengerei-
nigdapparaataltijdopenbewaren!Naelkgebruik
hetgarneringstuitjedatophetapparaatzit,met
warmwateruitspoelen.
Voernooitzelfreparatiesuit.Gebruikalleen
origineleKAYSER-vervangingsonderdelen!Destalen
KAYSER-capsuleswordenbijdeafvalverwerking
vollediggerecupereerdalswaardevollegrondstof.
Voorreparatiesaltijddekopendeessamen
opsturen.

– Voordeslagroomcapsulesgeldendeopverpakking
aangegevenveiligheidsmaatregelen.
– Legecapsulesmogennietindekopvanhet
apparaatblijvenzitten,maardienenmetde
capsulehoudereraftewordengeschroefd.
– AlleenKAYSER-wegwerpcapsulesgebruiken.
– Apparaatnietaanhitteblootstellenofinzonzetten!
– AlleenindeKoelkastzettenennooitindevriezer
ofhetvriesvak.
– Dekopvanhetapparaatnietlosschroeven,alsdit
nogonderdrukstaat.
– Hetisniettoegestaanhetapparaatofde
veiligheidsinrichtingenteveranderen.
– AlleenorigineleKAYSER-onderdelengebruiken.
Neem,indiennodig,contactopmetKAYSER.
– Nooitscherpevoorwerpengebruikenbijhet
reinigen.Demonteeralleendiedelenvanhet
apparaatdieopdeafbeeldingwordenweergege-
ven.AlsFleslangeretijdnietisgebruikt,dient
dezealtijdeerstevenmetwarmwaterteworden
uitgespoeld.
Slagroomapparatenstaanonderdruk.Neemdusde
juistevoorzorgsmaatregelen.
– Geenbeschadigdeapparatengebruiken.Een
gevallenapparaatmoetdooronsworden
gecontroleerdvoordathetweerwordtgebruikt!
– Apparaatencapsulesbuitenbereikvankinderen
bewaren.
– Bijopschroevenvaneencapsulenooitoverhet
apparaatbuigen.
– DekopvanhetKAYSER-apparaatdientgemakkelijk
opdeKAYSER-estekunnenwordengeschroefd.
Gebruikdaarbijnooitgeweld.PlaatsdeKAYSER-
kopernooitscheefop.
– Schroefventielschroefnooitonderdrukuithet
apparaat.
– Ditapparaatisuitgerustmeteendrukbegrezingsin-
richting.Elkemanipulatiedieuaanhetapparaat
uitvoert,heeftalsresultaatdatdegarantieof
aansprakelijkheidvervalt.
– Bergdezegebruiksaanwijzinggoedopom
bedieningsfoutentevoorkomen.
– Ditapparaatdientalleenvoorgebruikzoals
vermeldindezegebruiksaanwijzing.

Leggereattentamenteleistruzioniperl’uso.Usare
ilsifoneperl’erogazionedellapannacomedescritto
quisotto.Primadelprimousopulireilsifoneper
l’erogazionedellapannacomedescrittodiseguito.
Dis.1Inserirel’anello(K750)sullatestadell’eroga-
tore.
Dis.2Riempireilcontenitoreconpannafresca
fredda(contenutomass.=0,5L)
Dis.3Avvitarebenelatestasulcorpodelconteni-
toreKAYSEReserrarenoallascomparsa
delletto.NoninseriremailatestaKAYSER
inclinata.
Dis.4Inserirelacartuccia(N2O),dicoloreargento,
nelsupportocartucce.
Dis.5Avvitareilportacartuccesull’impanatura
metallicanoalmomentoincuisisente
afuirenelcontenitoreilcontenutodella
cartuccia.Perilrifornimentousaresolouna
cartuccia.
Dis.6Agitareenergicamenteilsifone3volte.
Dis.7Perspruzzarelapanna,tenereilsifonecapo-
voltocomemostratodaldisegno-epremere
leggermenteilbeccuccioK741dalqualeesce
lapannamontata.
Selapannamontatanonèancoraabbastanza
solida,agitaredinuovobrevemente.Tuttavianon
agitarenuovamenteilsifoneprimadiogniulteriore
uso.Unaagitazionetroppofrequenterendelapanna
montatatropposolida.Raffreddareintensamentee
agitarealmeno10voltelapannaditipoaconserva-
zioneolight.
Primadisvitarelatestadelcontenitore,mantenere
ilsifonecapovoltoinposizioneverticale.Questoevi-
talafuoriuscitadigas,consentendolosvuotamento
completodelprodotto.Azionareilbeccuccionoa
quandononfuoriescepiùpannamontataogas.
OgnisifoneKAYSERèstatotestatoaccuratamentein
fabbrica.Perquestaragionegarantiamoilprodotto
per1annodalladatariportatasulloscontrinodi
acquisto.Lagaranziahavaliditàsoloafrontediun
usoeunacuracorrettadelprodotto.Èquindimolto
importanteleggereattentamenteleistruzionid’uso
eleistruzionidisicurezza.
Azionareilbeccuccionoaquandononfuoriesce
piùpannamontataogas!Scomporreilprodotto
comeindicatodaidisegnielavareconundetergente
delicato.Nonbollireenonutilizzaremaidetergenti
aggressiviconl’alluminio,nonlavarenellalavasto-
viglie!Conservareilsifonelavatosempreaperto!
Dopoogniusolavareilbeccucciodelsifone
–montatosulsifone–conacquacalda!
Noneseguiremairiparazionidasoli.Utilizzare
semprericambioriginaliKAYSER!Lecapsule
d’acciaiovengonorecuperatenelriciclaggioriuti
comemateriapreziosa.Perlariparazioneinviare
sempretestaecorpodelcontenitore.
I

– Perlecartuccevalgonoleistruzionidisicurezza
riportatesullaconfezionedellacartuccia.
– Lecartuccevuotenondevonorimanereavvitate
allatestadelsifone,piuttostodevonoessere
rimossecompletamentedelsupportocartuccia.
– UsaresoltantocartucceKAYSERmonouso.
– Nonesporreilsifonealcaloreoallalucediretta
delsole.
– Conservareilsifonenelfrigorifero,manonnel
congelatore.
– Nonsvitaremailatestadelsifonequandoilcon-
tenitoreèsottopressione.
– Nonèconsentitoapportaremodichealsifoneeai
suoidispositividisicurezza.
– Èconsentitosolol’usodiricambioriginaliKAYSER.
IncasodinecessitàrivolgersiaKAYSER.
– Nonutilizzareoggettitaglientiperlapulizia.
Smontaresoloicomponentidelsifoneindicatinel
disegno.Seilcontenitorenonvieneutilizzatoper
unperiodoprolungatoditempo,primadell’uso
deveesserelavatoconacquacalda.
Isifoniperl’erogazionedellapannasonocontenitori
sottopressioneperiqualiènecessarioadottarepar-
ticolarimisuredisicurezza.
– Nonusaremaisifonidanneggiati.Isifoniche
hannosubitocadutedevonosempreesserecon-
trollatidalladittaKAYSERprimadell’uso.
– Conservareilsifoneelecartuccesemprefuori
dallaportatadeibambini.
– Nell‘avvitamentodellacartuccianonpiegarsimai
sopraalsifone!
– LatestadelsifoneKAYSERsiavvitafacilmenteal
contenitore.Nonforzaremai.Noninseriremaiin
modoerratolatestaKAYSER.
– Nonrimuoveremailavalvolaseilsifoneèancora
sottopressione.
– Questosifoneèdotatodiundispositivodilimitazi-
onedellapressioneinseritonell’attaccometallico
lettato.Evitarediapportarepersonalmente
modiche,poichéquestopuòinvalidarelagaranzia
edescludereildirittodirisarcimento.
– Leggerebeneleistruzionid’usoperevitaredi
commettereerrorinell’usodelsifone.
– Ilsifoneservesoltantoall’usocheèdescrittoin
questeistruzioniperl’uso.

P
Procedaexactamentedaformadescritanomanual
deutilização!Limpeodispensadorantesdaprimeira
utilizaçãotalcomoédescritoaseguir.
Figura1 Coloqueajuntan.ºK750nacabeça
KAYSER.
Figura2 Enchacomnatasfrescasebemfrias.
Nãoultrapasseo0,5Ldenatas.
Figura3 MonteacabeçaKAYSERadireitona
garrafaKAYSEReaperte-abematéa
roscadagarrafadeixardeservisível.
NãomonteacabeçaKAYSERseesta
estivertorta.
Figura4 Coloqueacápsuladenatas(N2O),decor
prateada,nosuportecorrespondente.
Figura5 Enrosqueacápsulaapenascomo
respectivosuportenaroscametálica,
atéseouviroconteúdodacápsulaa
espalhar-se.Utilizeapenasumacápsula
porcadacarga.
Figura6 Agitevigorosamenteodispositivo3vezes.
Figura7 Pararemoverochantilly(cremedenatas),
odispensadordechantillytemdeser
viradoaocontrário,comomostraa
gura,eobocalK741deveserpremido
ligeiramente.
Seasnatasaindaestiveremlíquidas,agitedenovo
vigorosamente.Noentanto,nãoagiteantesde
qualquerutilização.Issofarácomqueochantilly
quedemasiadosólido.Seutilizarnataslightou
UHTdeixe-ascarbemfriaseagite,pelomenos,
10vezes.
Mantenhaodispensadornaverticalecomacabeça
paracima.Dessaformanãoháfugadegásecon-
sequenteesvaziamento.Antesdedesenroscara
cabeçadagarrafa,pressioneobocalatésair
chantillyougás.
TodososdispensadoresdechantillyKAYSERsão
vericadosnafábrica.Porisso,concedemos1ano
degarantiaapartirdadatadecompra,desdeque
oaparelhosejautilizadoparaanalidadeprevista.
Leiacomatençãoomanualdeutilizaçãoeas
advertênciasdesegurançaantesdautilização!
Antesdeabriroaparelho,pressioneobocal,até
deixardesairchantillyegás!Desmonteoaparelho
conformeodesenhoelimpetodasaspeçascom
umdetergentesuave.Nuncaocoloqueaolume,
nuncautilizedetergentesquedaniquemoalumínio,
nãoolavenamáquinadelavarlouça!Guardeo
dispensadorsempreaberto!Depoisdautilização,
laveobocal–encaixadonodispensador–comágua
quente!
Nuncaefectuereparaçõesautónomas.Utilizeapenas
peçassobressalentesoriginaisKAYSER!Amatéria-
primadascápsulasdeaçoKAYSERérecicladae
reutilizada.Emcasodereparação,enviesemprea
cabeçaeagarrafa.

– Ascápsulasdenatasestãosujeitasàsnormasde
segurançaindicadasnaembalagemcorrespon-
dente.
– Ascápsulasvaziasnãodevempermanecerna
cabeçadodispensador,masdevemser
desenroscadascomorespectivosuporte.
– UtilizeapenascápsulasKAYSERdescartáveis.
– Nãoexponhaodispensadoraocalornemàluz
solardirecta!
– Guardeodispensadornofrigoríco,masnãono
congeladornemnaarcafrigorica.
– Nãodesenrosqueacabeçadodispensador
enquantooaparelhoestiversobpressão.
– Nãofaçaalteraçõesnodispensadornemnos
dispositivosdesegurança.
– ApenasdevemserusadaspeçasoriginaisKAYSER.
Senecessário,contacteaKAYSER.
– Quandolimpar,nãoutilizeobjectosaados.Para
desmontaroaparelho,removaapenasaspeças
indicadasnodesenho.Seagarrafanãofor
utilizadaduranteumlongoperíodo,elaterádeser
obrigatoriamentelavadacomáguaquenteantes
dautilização.
Osdispensadoresdechantillysãorecipientessob
pressão,peloqueénecessáriotomarcertas
precauções.
– Nãoutilizedispensadoresdanicados.Umdis-
pensadorquetenhasofridoumaquedatemdeser
vericadopornósantesdevoltaraserutilizado!
– Osdispensadoresdechantillyeascápsulasde
natasdevemsermantidasafastadasdascrianças!
– Nãosecurveporcimadoaparelhoquando
enroscaracápsula!
– AcabeçadodispensadorKAYSERéfácildeser
enroscadanagarrafaKAYSER.Nuncaexerça
força.NuncamonteacabeçaKAYSERquantoesta
estivertorta.
– Nuncadesenrosqueoparafusodaválvula
enquantohouverpressãonodispensador.
– Estedispensadorestáequipadocomumdispositivo
delimitaçãodapressão,queseencontranobocal
roscadometálico.Evitequalquermanipulação
autónoma,poisistopoderáanularagarantiae
exclusãoderesponsabilidade.
– Guardeestemanualdeutilizaçãonumlocal
seguro,amdeevitarerrosdeutilização.
– Esteaparelhodestina-seexclusivamenteà
nalidademencionadanestemanualdeutilização.

E
Leaestasinstruccionesdeusodetenidamenteantes
deutilizarelsifónmontadordenata.Limpieelsifón
antesdeutilizarloporprimeravez,talycomose
indicaacontinuación.
Imagen1 Coloquelajuntahermétican.ºK750en
elcabezaldelsifónmontadordenata
KAYSER.
Imagen2 Lleneelsifónconunmáximode0,5lde
natafresca,muyfría.
Imagen3 Acontinuación,coloqueelcabezaldela
marcaKAYSERenlabotellayenrósquelo
hastaquelaroscadelabotellaquede
oculta.Asegúresedequeelcabezal
KAYSERencajaperfectamente.
Imagen4 Introduzcaunacápsula(N2O)plateadaen
elcargador.
Imagen5 Coloqueelcargadorconlacápsula(nunca
lacápsulasola)sobrelaroscametálicay
ajústelohastaqueescuchesalirelgas.
Utiliceunacápsulanuevacadavez.
Imagen6 Agiteelsifónconfuerza3veces.
Imagen7 Paraobtenernatabatida,coloqueelsifón
bocaabajocomoseindicaenlaimageny
presioneligeramentelaboquilla
dispensadoraK741.
Silanatanosehamontadocorrectamente,agite
elsifóndenuevoduranteunossegundos.Noes
recomendableagitarelsifónantesdecadauso,ya
quelanatamontadapuedecortarse.Siempleanata
montadaUHToligera,enfríelayagítelaalmenos
10veces.
Coloqueelsifónenposiciónvertical,conelcabezal
haciaabajo,paraqueelgassalgayque,deesta
manera,puedavaciarseelsifón.Antesde
desenroscarelcabezaldelabotella,sigapresionando
laboquilladispensadorahastaasegurarsedeyano
quedagasninatadentrodelsifón.
TodoslossifonesmontadoresdenataKAYSERse
compruebanantesdesaliralmercado.Porlotanto,
todoslossifonesdisponendeunañodegarantía
apartirdelmomentodesucompra,siempreque
sehayanutilizadodelamaneraadecuada.Leacon
detenimientolasinstruccionesdeusoyseguridad.
Antesdeabrirelsifón,asegúresedequenoqueda
gasninataenlabotella.Paraellomantenga
presionadalaboquilladispensadora.Desmonteel
sifóncomoseindicaenlaimagenylimpietodaslas
piezasconunjabónsuave.Noesteriliceelsifón.No
utilicenuncaproductosdelimpiezacondetergentes
corrosivosparaelaluminio.Nointroduzcaelsifón
enellavavajillas.Elsifóndebeguardarsesiempre
desmontadodespuésdelimpiarlo.Limpielaboquilla
dispensadoraconaguacalientedespuésdecada
uso,sinextraerladelsifón.
Nointenterepararelsifónustedmismo.Utilice
siemprepiezasderepuestooriginalesdeKAYSER.
LascápsulasKAYSERsonunamateriaprimamuy
valiosa,conloquedebendesecharseenelcontenedor
debasuracorrespondiente.Paracualquiertipode
reparación,envíeelcabezalylabotellajuntos.

– Consultelasmedidasdeseguridadparamanejar
lascápsulasqueseincluyenenelembalaje.
– Lascápsulasvacíasnodebenretirarsedelcabezal
cuandoelcargadorestátodavíaincorporado.
– UtiliceúnicamentecápsulasKAYSERdeunsolo
uso.
– Mantengaelsifónalejadodelcaloryevitela
exposicióndirectaalsol.
– Elsifóndebeintroducirseúnicamenteenel
frigoríco;nologuardenuncaenelcongelador.
– Noretireelcabezalsitodavíaexistepresiónenel
sifón.
– Norealicemodicacionesenelsifónniensus
dispositivosdeseguridad.
– Solosepuedenutilizarpiezasoriginalesde
KAYSER.PóngaseencontactoconKAYSER
siemprequelonecesite.
– Noutiliceningúnobjetoaladoparalimpiarel
sifón.Desmonteúnicamentelaspiezasquese
indicanenlaimagencorrespondiente.Silabotella
nosehautilizadodurantemuchotiempo,lávela
conaguacalienteantesdevolverautilizarla.
Lossifonesmontadoresdenatafuncionancon
presión,conloqueesnecesarioprestarespecial
atenciónalasmedidasdeseguridad.
– Noutiliceunsifónquepresentedaños.Sielsifón
secaealsuelo,compruébeloantesdevolvera
utilizarlo.
– Mantengalossifonesmontadoresdenataylas
cápsulaslejosdelalcancedelosniños.
– Noseinclinesobreelsifóncuandointroduzcalas
cápsulas.
– ElcabezalKAYSERseintroduceconfacilidaden
labotella.Nolofuerceyprocurequenoquede
torcidoalcolocarlo.
– Noretireeltornillodelaválvulasienelsifón
todavíaquedapresión.
– Estesifónestáequipadoconundispositivoque
limitalapresión,situadoenlossoportesroscados
metálicos.Nomanipuleelsifónsinautorización,
puestoqueperderáelderechodegarantíaynos
exonerarádetodaresponsabilidad.
– Guardeestasinstruccionesdeusoenunlugar
adecuadoparaevitarerroresdefuncionamiento.
– Elsifónseutilizaexclusivamenteparalas
funcionesindicadasenlasinstruccionesdeuso.

Prosím,postupujtepřesněpodlenávodukobsluze!
Předprvnímpoužitímvyčistětepřístrojtak,jakje
popsánoníže.
Obrázek1Vložtetěsněníč.K750dohlavyKAYSER.
Obrázek2Naplňtechlazenou,čerstvoušlehačkou.
Maximálnímnožstvíje0,5Lšlehačky.
Obrázek3NasaďtehlavuKAYSERrovněnalahev
KAYSERapevněnašroubujte,ažneu-
vidítezávitlahve.HlavuKAYSERnikdy
nenasazujtekřivě.
Obrázek4Dodržákubombičkyvložtestříbrně
zbarvenou,šlehačkovoubombičku(N2O).
Obrázek5Nakovovýzávitnašroubujtebombičku
pouzepomocídržákubombiček,dokud
neuslyšítezvukplynuunikajícíhodo
lahve.Použijtepouzejednubombičku
najednunáplň.
Obrázek6Třikrátkrátceadůkladněprotřepejte
lahev.
Obrázek7Prozískáníšlehačkyotočtepřístrojtak,
jakjeznázorněnonaobrázku,amírně
vyhnětetryskuK741.
Jestliženeníšlehačkadostatečněpevná,znovu
krátceprotřepejte.Neprotřepávejtevšakpřístroj
předkaždýmdalšímpoužitím.Častýmprotřepáváním
šlehačkapřílišztuhne.PřipoužitíUHTšlehačkynebo
lightšlehačkyjidůkladněvychlaďteaprotřepejteasi
desetkrát.
Držtepřístrojkolmodnemvzhůru.Taknemůže
unikatžádnýplyn,cožumožňujeúplnévyprázdnění.
Předtímnežodšroubujetehlavulahve,držtetrysku
stisknutoudotédoby,nežsevšechenplynašlehačka
dostanouzlahve.
KaždášlehačkoválahevKAYSERjevnašítovárně
důkladnězkontrolována.Protoposkytujemezáruku
1rokoddatanákupu,pokudjepřístrojsprávně
používánaobsluhován.Prosím,přečtětesizto-
hotodůvodupozorněnášnávodkpoužitíanaše
bezpečnostnípokyny!
Předotevřenímpřístrojedržtetryskuvyhnutou,
dokudneuniknevšechenplynašlehačka!Rozložte
přístrojpodlenávoduaomyjtevšechnyčásti
jemnýmmycímprostředkem.Nikdynevyvařujte,
nepoužívejtečisticíprostředkyrozežírajícíhliník,
nemyjtevmyčce!Skladujtečistýpřístrojvždy
otevřený!Pokaždémpoužitívypláchnětetrysku
teplouvodou,anižbystejioddělovaliodzařízení.
Opravynikdynesmíteprovádětsami.Používejtejen
originálnínáhradnídílyKAYSER!BombičkyKAYSER
jsouvyrobenyzrecyklovatelnéoceli,ajsoupoužívány
vrecyklačníchzařízeníchjakocennásurovina.Na
opravu,prosím,zasílejtelahevzároveňshlavou.

– Sešlehačkovýmibombičkamisemusízacházetdle
bezpečnostníchopatřenínabaleníbombiček.
– Prázdnébombičkybynemělyzůstávatnahlavě
přístroje,musíbýtzlahveodšrouboványpomocí
držákubombiček.
– PoužívejtepouzejednorázovébombičkyKAYSER.
– Nevystavujtepřístrojteplunebopřímému
slunečnímuzáření!
– Skladujtevchladničce–nikdyvšakvčástipro
mrazenínebohlubokézmrazení.
– Neodšroubovávejtehlavupřístroje,dokudje
přístrojpodtlakem.
– Neměňtenicnapřístrojinebojehobezpečnostních
zařízeních.
– PoužívejtepouzeoriginálnínáhradnídílyKAYSER.
VpřípaděpotřebyseobraťtenarmuKAYSER.
– Přičištěnínepoužívejtenástrojesostrýmihranami.
Rozebírejtepřístrojjennadíly,kteréjsou
vyobrazenynaobrázku.Jestliženebylalahevdelší
dobupoužívána,musítejipředdalšímpoužitím
vždyvymýtteplouvodou.
Šlehačkovélahvejsoutlakovénádoby,prokteráplatí
zvláštníbezpečnostníopatření.
– Nikdynepoužívejtepoškozenépřístroje.Jestliže
přístrojspadlnazem,musíbýtnámipředdalším
použitímzkontrolován!
– Šlehačkovélahveašlehačkovébombičky
uchovávejtemimodosahdětí!
– Nenaklánějtesenadpřístroj,kdyžšroubujete
bombičku!
– HlavupřístrojeKAYSERlzenalahevKAYSER
našroubovatvelmisnadno.Nikdynepoužívejte
sílu.HlavuKAYSERnikdynenasazujtekřivě.
– Nikdyneodstraňujtetěsnícíšroubekzpřístroje,
pokudjeuvnitřstáletlak.
– Tentopřístrojjevybaventlakovoupojistkuproti
přetlakování,kterájeumístěnávkovovém,
závitovémhrdle.Vyvarujtese,prosím,
neoprávněnémanipulaci,protožetopovede
kezrušenízárukyavyloučeníveškerénaší
odpovědnosti.
– Dobřesiuschovejtetentonávodkobsluze–
pomůžeVámsprávněpoužívatpřístroj.
– Používejtetentopřístrojpouzeproúčelyuvedené
vtomtonávodukobsluze.

Используйтеустройствостроговсоответствии
сданнойинструкцией!Передпервымиспользованием
следуетосуществитьочисткуустройстваспособом,
описаннымниже.
Рис.1ВкрышкуустройстваKAYSERпоместите
уплотняющуюпрокладку№K750.
Рис.2Налейтехорошоохлажденныесвежиесливки.
Максимальноеколичествосливок–0,5л.
Рис.3КрышкуустройстваKAYSERнасадитеровнона
бутылкуKAYSERиприкрутитееетак,чтобыне
быловиднорезьбынабутылке.Всегдаследите
затем,чтобыкрышкаустройстваKAYSERне
былаустановленакриво.
Рис.4Поместитебаллончиксеребристогоцвета(N2O)
вдержатель.
Рис.5Баллончикследуетпривинчиватьк
металлическойрезьбетолькосдержателем
идотехпор,покавынеуслышите,как
содержимоебаллончикасозвукомвходитв
бутылку.Наоднузаправкупредназначается
толькоодинбаллончик.
Рис.6Триразавстряхнитеустройствоэнергичными
ирезкимидвижениями.
Рис.7Чтобывыдавитьвзбитыесливки,необходимо
перевернутьвзбиватель,какпоказанона
рисунке,ислегканажатьнадозирующую
насадкуK741.
Еслисливкинедостаточнотугие,ещеразрезко
встряхнитеустройство.Однаконеследует
встряхиватьустройствопередкаждымпоследующим
применением.Слишкомчастоевстряхиваниеможет
привестиктому,чтовзбитыесливкистанутслишком
густыми.Пастеризованныеилиобезжиренныесливки
необходимооченьсильноохладитьивстряхнуть
минимум10раз.
Держитеустройствоввертикальномположении
крышкойвниз.Такимобразомнеможетпроизойти
утечкигаза,котораяможетстатьпричинойполного
опустошениябаллончика.Преждечемоткручивать
крышкуотбутылки,необходимотакдолгонажимать
надозирующуюнасадку,поканеперестанут
выделятьсясливкиигаз.
КаждыйвзбивательдлясливокKAYSERтщательным
образомпроверяетсяназаводе.Поэтойпричине
мыпредоставляемгарантию1годсдатыпокупки,
еслиустройствоиспользуетсяпоназначению.
Поэтомувнимательнопрочитайтенашиуказанияпо
применениюитехникебезопасности!
Преждечемоткрытьустройство,необходимотак
долгонажиматьнадозирующуюнасадку,покане
перестанутвыделятьсясливкиигаз.Разберите
устройствовсоответствиисосхемойивымойте
вседеталиспомощьюмягкогомоющегосредства.
Некипятить,нивкоемслучаенеиспользовать
моющиесредства,разрушающиеалюминий,не
мытьвпосудомоечноймашине!Чистоеустройство
хранитьтольковоткрытомвиде!Послекаждого
использованияпромывайтедозирующуюнасадку
теплойводой–неснимаяеесустройства!
Нивкоемслучаенепытайтесьсамостоятельно
произвестиремонт.Используйтетолькооригинальные
запчастиKAYSER!СтальныебаллончикиKAYSERпри
утилизациивозвращаютсявовторичныйобороткак
ценноесырье.Принеобходимостиремонтавсегда
отправляйтекрышкувместесбутылкой.
Other manuals for Sahneboy
1
Table of contents
Languages:
Other KAYSER Kitchen Appliance manuals

KAYSER
KAYSER GASTROnomie User manual

KAYSER
KAYSER SYMphonie User manual

KAYSER
KAYSER Sahneboy User manual

KAYSER
KAYSER INOXcreamer User manual

KAYSER
KAYSER WHIPcreamer INOX User manual

KAYSER
KAYSER WHIPcreamer INOX User manual

KAYSER
KAYSER SYMphonie User manual

KAYSER
KAYSER SYMphonie User manual

KAYSER
KAYSER WHIPcreamer STYLE User manual
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

White and Brown
White and Brown SP 558 - PEPITA user manual

Westfalia
Westfalia TO-OVEN-1 instruction manual

Klarstein
Klarstein 10027882 manual

Henny Penny
Henny Penny ROTISSERIE SCR-8 Service manual

MHS Boilers
MHS Boilers IC 700-1100/24 Operation and maintenance manual

Fuego
Fuego VELOZ Operating manual instructions