manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KBT
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. KBT Buoy ball User manual

KBT Buoy ball User manual

Instructions for use - MZ.04 - buoy ball
buoy ball - boeibal - balançoire bouéeSchaukel Boje - asiento columpio boya - seggiolino boa
h
0,867 x h225 cm
d
2 x d
x + 125
x
min. 175!!
Instructions for use
buoy ball
Gebruiksaanwijzing
boeibal
Mode d’emploi
balançoire bouée
Gebrauchsanweisung
Schaukel Boje
Modo de empleo
asiento columpio boya
Instruzioni per l’uso
seggiolino boa
WARNING! The product is not suitable for
children under 36 months, due to a lack
of extra safety precautions and taking
into account the limited mental capacities
of toddlers.
WAARSCHUWING! Het product is on-
geschikt voor kinderen jonger dan 36
maanden, bij gebrek aan extra veiligheidsvoorzieningen
en gezien de beperkte mentale mogelijkheden van peuters.
ATTENTION! Ce produit ne convient pas à un enfant de
moins de 36 mois par manque de mesures de sécurité
supplémentaires et à cause des capacités mentales limi-
tées des petits enfants.
WARNUNG! Das Produkt ist nicht geeignet für Kinder
unter 36 Monaten, weil extra Sicherheitsmassnahmen
fehlen und durch die eingeschränkte mentale Fähigkeit
des Kindes.
ADVERTENCIA! El producto es inadecuado para los niños
más joven de 36 meses, por carencia de las fuentes adi-
cionales de la seguridad y las posibilidades mentales res-
trictas de niños pequeños.
ATTENZIONE! Il prodotto non è adatto ai bimbi di età
inferiore a 36 mesi per mancanza di misure di sicurezza
supplementari ed a causa delle capacità mentali limitate
dei bimbi.
KBT nv
Hemelrijken 8
2890 Sint-Amands
BELGIUM
I
II
adjusting eight with lip
stelacht met lip
huit de réglage avec lame
Achterhaken mit Dorn
gancho de ajuse con labio
un gancio a “8” con fermaglio
adjusting eight without lip
stelacht zonder lip
huit de réglage sans lame
Achterhaken ohne Dorn
gancho de ajuse sin labio
un gancio a “8” senza fermaglio
CONFORM
EN71-1,2,3,8
Instructions for use - MZ.04 - buoy ball
buoy ball - boeibal - balançoire bouéeSchaukel Boje - asiento columpio boya - seggiolino boa
Instructions for use
1. Please keep this instruction sheet safely for future reference.
2. Inappropriate use or faulty application of the product is explicitly forbidden and absolves the manufacturer of all liability. This product
needs to be mounted and checked thoroughly by an adult before use.
3. The use of the item is allowed only under continuous supervision by an adult. The product is suitable for individuals weighing up to
70 kg. The product is not suitable for children under 36 months, due to a lack of extra safety precautions and taking into account the
limited mental capacities of toddlers. Specic hazard: small parts with a risk of ingestion or inhalation!
4. All elements of the item should be inspected regularly in order to prevent the probability of accidents. Special attention should
be given to the swing hooks, rings, eights, plastic welds and ropes. Replace whenever necessary. Moving metal parts must be oiled
regularly.
5. This product meets all security aspects of the European standard EN71-1, EN71-2, EN71-3 and EN 71.8. It is only suitable for family
domestic use only, and intended for indoor and outdoor use.
6. When installing the product, ensure that the play system or other construction can support the weight (in movement!) and that
there is no risk of entrapment.
7. When mounting or assembling the product attention should be given to the minimum required distance between the product and
eventual obstacles: walls, fencing,… The distance should be a minimum of the length of the rope plus 2000 mm. The free falling space
should be like specied by the grey area as shown drawing g.I.
8. In this safety area no hard, angular or pointed objects should be present. The surface underneath the product should be at and
shockabsorbing. The product must not be placed on asphalt, concrete or any other hard surface. We advise the removal and storage of
all accessories during the winter because the characteristics of the soil (when frozen) are not suitable for safe play.
9. The distance between the ropes of swing seats, trapezes etc. shall be 120 mm wider on top of the ropes than below next to the
product itself.
10. The minimum distance from swing seats to the ground surface should be 350 mm. The minimum lateral free space should be 450
mm.
11. Specic instructions for adjusting the ropelength: see drawing g.II. Ensure that the product hangs horizontal after adjustment
of the ropes.
12. Please ensure that the crossbeam is never higher than 2.5 m. Please make sure that children do not climb the buoy ball to reach
the top beam.
Part list
Take all parts out of the packaging and check if anything is damaged, and if all parts are present.
Assembly
1. Several types of air sources may be used to inate the buoy ball.
a. hand or foot operated pumps
b. air compressor
c. service station air pump
2. Remove the white plastic screw at the top of the buoy ball next to the rope hole.
3. If you are using a gas station or portable air compressor, set your gauge at 0,14 bar (2 PSI).
Do not go beyond this setting. Insert the ination adapter in the valve opening and apply the
nozzle to the adapter and depress it to start the air owing.
If you are using a hand or foot operated pump (! suitable for wide air valves, mountain bikes,...),
insert the ination adapter into the nozzle rst. The adapter is threaded for your convenience.
4. Fill the buoy ball until the walls are fully expanded. You should also be able to easily push with
your thumb and depress the wall 8 mm (1/4 inch).
5. After lling the product to the correct size, remove the pump and replace the screw. The screw
will come to a stop when the screw head is ush with the top of the valve casing. Do not force the
screw past this point or damage to the valve will occur.
Istruzioni per l’uso
1. Conservare le istruzioni con cura.
2. L’uso improprio oppure il montaggio sbagliato è vietato e solleva il fabbricante di ogni responsibilità. Questo prodotto
deve essere montato e testato da un adulto prima dell’uso.
3. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente sotto la costante supervisione di un adulto. Il prodotto è adatto a
persone con un peso no a 70 kg. Il prodotto non è adatto ai bimbi di età inferiore a 36 mesi per mancanza di misure di
sicurezza supplementari ed a causa delle capacità limitate dei bimbi.
4. Per ridurre al minimo il rischio di incidenti, è necessario che si effettui periodicamente l’ispezione di tutte le parti del
prodotto. Si dovrà prestare particolare attenzione ai ganci di sospensione, agli anelli, ai ganci a “8”, ai connettori di plastica
e alle corde. In caso di dubbio, sostituire la parte. È necessario lubricare regolarmente le parti metalliche mobili.
5. Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti descritti nelle Norme Europee EN71-1, EN71-2, EN71-3 e EN71-8 relative
alla sicurezza, conviene soltanto per uso residenziale sia in casa, sia all’aperto.
6. Quando installate il prodotto, assicuratevi che il gioco o la costruzione possa sostenere il peso (in movimento!) e che
non ci siano rischi di intrappolamento.
7. Durante l’assemblaggio assicurarsi che ci sia spazio sufciente tra le attrezzature ed eventuali ostacoli (muri, steccati,
ecc.). Tale spazio deve misurare almeno 200 cm in più della lunghezza della corda. Lo spazio di oscillazione deve essere
come specicato dall’area grigia come mostrato nella g.I.
8. All’interno dello spazio di sicurezza non devono trovarsi oggetti solidi o con angoli non smussati. Il terreno deve essere
livellato e fungere da ammortizzatore. Quindi il prodotto non deve essere montato sopra un terreno asfaltato, cementato
o indurito in qualsiasi altro modo. Si consiglia di rimuovere tutti gli accessori durante i mesi invernali e di conservarli in un
logo protetto poichè il terreno (in caso di gelate) non ne consente un utilizzo sicuro.
9. La distanza tra le corde dei seggiolini, dei trapezi e di accessori simili misurata all’estremità superiore dell’attrezzatura
deve essere di almeno 12 cm maggiore rispetto alla distanza misurata al livello dello stesso accessorio.
10. La distanza tra i seggiolini e il terreno deve essere di almeno 35 cm. Lo spazio laterale libero deve essere almeno di
45 cm.
11. Istruzioni speciche per la regolazione della lunghezza delle corde: vedere illustrazione II. Regolare le corde in modo
che il prodotto penda sempre parallelamente al terreno.
12. Vi preghiamo di assicurarvi che il seggiolino non siano mai ad un’altezza superiore a 2,5 m. Per cortesia controllare che
i bambini non si arrampichino sulla palla per raggiungere la trave di sostegno.
Elenco degli elementi
Tirare fuori tutte le parti dalla confezione e controllare che niente sia danneggiato e che tutti i pezzi siano presenti.
Montaggio
1. Per gonare il seggiolino boa si possono utilizzare diversi apparecchi.
a. pompa a mano o pompa apedale
b. compressore d’aria
c. pompa d’aria dal distributore
2. Togliere la vite di plastica bianca accanto al punto di sospensione
3. Utilizzando un compressore d’aria bisogna registrarlo a 0,14 bar. Mantenere questa
pressione. Innanzitutto introdurre la prolunga fornita in dotazione nella valvola.
Fissare la bocchetta della pompa alla prolunga e iniziare il corrente d’aria. Quando si usa
una pompa a mano o a pedale (adatto ad una valvola larga, bici fuoristrada, bici olandesi…)
introdurre la prolunga fornita in dotazione nella bocchetta della pompa. Per comodità
la prolunga è stata lettata.
4. Gonare la boa nché sia bombata. A questo momento deve essere ancora possibile
di premerla circa 8 mm col pollice.
5. Dopo aver gonato la boa togliere la pompa e rimettere la vite di plastica bianca.
La vite si ferma quando la testa tocca la valvola. Non forzare la vite per non danneggiare la valvola.
AB
buoy ball (x1) adapter (x1)
adapter
valve
AB
seggiolino boa (x1) prolunga fornita (x1)
prolunga fornita
valvola
Instructions for use - MZ.04 - buoy ball
buoy ball - boeibal - balançoire bouéeSchaukel Boje - asiento columpio boya - seggiolino boa
Gebruiksaanwijzing
1. Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren.
2. Onaangepast gebruik of foutieve montage van het product is uitdrukkelijk verboden en ontslaat de fabrikant van elke
aansprakelijkheid. Dit product moet door een volwassene gemonteerd worden of anders moet, voor gebruik, het resultaat
grondig door een volwassene nagekeken worden.
3. Het gebruik van het product is enkel toegelaten onder voortdurend toezicht van een volwassene. Het product is geschikt
voor personen met een gewicht tot 70 kg. Het product is ongeschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden, bij gebrek
aan extra veiligheidsvoorzieningen en gezien de beperkte mentale mogelijkheden van peuters. Speciek gevaar: kleine
onderdelen met een risico op inslikken of inademen.
4. Alle onderdelen van het product moeten regelmatig worden nagezien door de gebruiker teneinde de kans op ongeval-
len te verminderen. Speciale aandacht verdienen de ophanghaken, ringen, stelachten, kunststofverbindingen en touwen.
Vervang indien nodig. Bewegende metalen delen moeten regelmatig gesmeerd worden.
5. Dit product voldoet aan alle veiligheidsvoorschriften voorgeschreven in de Europese Normen EN71-1, EN71-2, EN71-3,
en EN71-8, het is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik, dit zowel binnenshuis als buitenshuis.
6. Bij het inbouwen van dit product moet men zeker zijn dat het speeltoestel of andere constructie de last (in beweging!)
kan dragen en dat gevaar voor beknelling uitgesloten is.
7. Bij de montage dient men erop te letten dat er voldoende afstand is tussen het speeltuig en eventuele hindernissen:
muren, afsluitingen,.. Deze afstand moet minimaal de lengte van het touw plus 200 cm bedragen. De valruimte van een
schommel moet voldoen aan de grijze zone zoals aangegeven in guur I.
8. In deze veiligheidszones mogen zich geen harde of hoekige voorwerpen bevinden. De ondergrond moet vlak zijn en een
schokdempende werking hebben. Het product mag dus niet geplaatst worden boven asfalt, beton of een ander hard op-
pervlak. We adviseren alle toebehoren in de winter te verwijderen en op te slaan daar de bodemeigenschappen (bij vorst)
niet geschikt zijn om veilig te spelen.
9. De afstand tussen de touwen moet bovenaan 12 cm méér zijn dan aan het product zelf.
10. De afstand tussen de schommelzitjes en de grond moet minstens 35 cm bedragen. De zijdelingse vrije ruimte moet
minstens 45 cm bedragen.
11. Specieke aanwijzingen voor het verstellen van de touwlengte : zie guur II. Let erop dat het product steeds horizon-
taal hangt na verstelling van de touwen.
12. Zorg ervoor dat de bovenbalk nooit hoger dan 2,5 m is. Let er op dat een kind via de boeibal niet over de bovenbalk
klimt.
Onderdelen
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking en kijk of er beschadigde of ontbrekende delen zijn.
Montage
1. Verschillende apparaten kunnen gebruikt worden voor het oppompen van de buoy ball.
a. hand- of voetpompen
b. luchtcompressor
c. luchtpomp tankstations
2. Verwijder de witte plastic schroef bovenaan de buoy ball naast de ophanging.
3. Wanneer u gebruik maakt van een luchtcompressor, stel je deze in op 0,14 bar.
Respecteer deze instelling. Plaats eerst het bijgeleverde tussenstuk in het ventiel. Klik het
mondstuk van de pomp op het tussenstuk en laat los om de luchtstroom te starten. Wanneer
u een hand- of voetpomp (! geschikt voor breed ventiel, mountainbikes, hollandse etsen,…)
gebruikt, plaatst u eerst het bijgeleverde tussenstuk in het mondstuk van de pomp.
Voor uw gemak werd dit stuk voorzien van schroefdraad.
4. Vul de buoy ball tot de wanden volledig opgespannen zijn. Op dat moment moet het nog
mogelijk zijn om met uw duim de wand ongeveer 8 mm in te drukken.
5. Verwijder na het vullen de pomp en plaats opnieuw de witte plastic schroef. De schroef stopt
wanneer de kop het ventiel raakt. Forceer de schroef niet verder of u beschadigt het ventiel.
Modo de empleo
1. Por favor reserve cuidadoso este modo de empleo.
2. Uso inexacto o mal montaje de este producto esta expresamente prohibido y libra el fabricante de cada responsabilidad.
Este Producto debe ser instalado por un adulto, o, ante uso, ser inspectado rigurosamente por un adulto.
3. El uso de este producto esta solo permitido con vigilancia de un adulto. El producto es conveniente para las personas con
un peso hasta 70 kilogramos. El producto es inadecuado para los niños más joven de 36 meses, por carencia de las fuentes
adicionales de la seguridad y las posibilidades mentales restrictas de niños pequeños.
4. Todos los elementos del artículo deberían ser inspeccionados con regularidad por el propietario para prevenir la pro-
babilidad de accidentes. Atención especial merece los ganchos y anillas para colgar, los enlaces de plástico, las anillas y
ochos y las cuerdas. Substituya siempre cuando es necesario. Las partes metálicas móviles deben ser engrasadas con
regularidad.
5. Este producto corresponde a todas los aspectos de seguridad según las Normas Europeas EN71-1, EN71-2, EN71-3 y
EN71-8, es solamente conveniente para el uso doméstico, esto en el interior y el exterior.
6. Al montar este producto hay que asegurarse de que el aparato o otra construcción pueda soportar la carga (¡en movi-
miento!) y que se elimine cualquier riesgo de quedarse atrapado.
7. Con el montaje deben de haber bastante distancia entre el juego infantil y obstáculos: paredes, empalizadas,… Esta
distancia debería ser mínimo la longitud de las cuerdas mas de 200 cm. El area de caída tiene que ser igual a la zona
especicada en gris en el dibujo g.I.
8. En esta área de seguridad no pueden haber objetos duros o angulosos. El suelo tiene que ser plano y amortiguar cho-
ques. El producto no se puede colocar por lo tanto sobre el asfalto, el concreto o otro supercie duro. Aconsejamos para
quitar y guardar todos los accesorios durante el invierno porque las características del suelo (al congelar) no se satisfacen
para jugar con seguridad.
9. La distancia entre las cuerdas de los asientos, trapecios, etc. debe ser encima 12 centímetros mas que al asiento o
trapecio mismo.
10. La distancia mínima entre los asientos y el suelo debe ser mínimo 35 cm. El espacio libre a los lados debe ser mínimo
45 cm.
11. Instrucciones especícas para ajustar la longitud de las cuerdas: vea dibujo g.II. Compruebe que el producto cuelga
horizontal después de la jación de las cuerdas.
12. Asegúrese de que el asiento nunca se encuentre a una altura superior a 2,5 m. Deberá vigilar que mediante el bola el
niño no suba más arriba de la viga superior con la escalera, cuerda o red.
Lista de partes
Saque todos los componentes del embalage y asegurese si no hay piezas manquantes y/ó dañadas.
Instalación
1. Hay varios medios para inar la boya.
a. bomba para inar a mano o a pie
b. compresor de aire
c. bomba de aire en las estaciones de gasolina
2. Retirar el tornillo en plástico blanco que se encuentra junto al punto de suspensión.
3. En caso de que se utilice un compresor de aire, es necesario regularlo a 0,14 bares.
Es necesario mantener esta presión. Inserte el adaptador adjunto en la abertura de
la válvula y aplique el inyector al adaptador y presiónelo para empezar la corriente de aire.
Si se utiliza una bomba para inar a mano o a pie (conveniente para válvula ancha, bicicletas...)
es necesario instalar en primer lugar también el adaptador en la válvula. Para su conveniencia
se ensartó este adaptador.
4. Inar la boya hasta que el cuerpo se amplía completamente. En este momento debe también
poder empujar fácilmente con su dedo aproximadamente hasta unos 8 milímetros.
5. Después de llenar el producto al tamaño correcto, retirar la bomba y volver a poner el
tornillo en plástico blanco. El tornillo se bloquea cuando afecta la válvula. No forzar el tornillo para no dañar la válvula.
AB
asiento columpio boya (x1) adaptor (x1)
adaptor
vùalvula
AB
boeibal (x1) tussenstuk (x1)
tussenstuk
ventiel
Instructions for use - MZ.04 - buoy ball
buoy ball - boeibal - balançoire bouéeSchaukel Boje - asiento columpio boya - seggiolino boa
Mode d’emploi
1. Veuillez soigneusement conserver ce mode d’emploi.
2. L’utilisation inadaptée ou le montage fautif du produit est explicitement défendu et dégage le producteur de toute res-
ponsabilité. Le montage de ce produit doit impérativement être effectué par un adulte ou bien le produit doit être vérié
en détail avant l’usage.
3. L’utilisation du produit est uniquement autorisée sous contrôle d’un adulte. Le produit convient pour des personnes avec
un poids jusqu’à 70 kg. Ce produit ne convient pas à un enfant de moins de 36 mois par manque de mesures de sécurité
supplémentaires et à cause des capacités mentales limitées des petits enfants. Risque spécique : présence de petits élé-
ments susceptibles d’être ingérés ou inhalés!
4. Le produit doit être contrôlé régulièrement pour diminuer la probabilité d’accidents. Une attention spéciale est requise
pour les éléments suivants : crochets, anneaux, huits réglables, surmoulages plastic et cordes. Remplacer si nécessaire.
Les pièces métalliques mobiles doivent être huilées régulièrement.
5. Le produit correspond aux normes de sécurité selon la Norme Européenne EN71-1, EN71-2, EN71-3 et EN71-8 et
convient exclusivement à usage familial, et est destiné à un usage extérieur et intérieur.
6. Lors de l’intégration de ce produit dans une aire de jeux ou dans une autre construction, assurez-vous que l’aire de jeux
ou la construction en question peut supporter le poids (en mouvement !) et que tout risque de coinçage est exclu.
7. Au moment du montage il faut respecter une distance sufsante entre les agrès de jeux et les éventuels obstacles: murs,
clôtures,… Cette distance sera au moins la longueur des cordes plus 200 cm. La zone de chute d’une balançoire doît être
conforme à la zone grise comme indiquée sur le dessin g.I.
8. Dans ces zones de sécurité la présence d’objets durs, anguleux ou pointus est défendue. Le terrain en dessous des agrès
de jeux doit être plat et composé d’ une matière qui a des caractéristiques pour absorber les chocs. Par conséquent le
montage du produit est interdit au-dessus d’une surface asphaltée, bétonnée ou durcie d’une autre façon. Nous conseillons
d’enlever et stocker tous les accessoires pendant l’hiver parce que les caractéristiques du sol (quand il gèle) ne permettent
pas de jouer sans risque.
9. La distance entre les cordes des balançoires, trapèzes etc. doit être 12 cm plus élevé dans la partie supérieure qu’en
bas à l’hauteur du produit même.
10. La distance entre les sièges de balançoires et le sol s’élèvera à au moins 35 cm. L’espace latérale libre doit être au
moins 45 cm.
11. Indications spéciques pour ajuster les cordes : voir la gure II. Faites attention que le produit soit dans une position
horizontale après l’ajustement des cordes.
12. Veillez à ce que les poutres supérieures ne soient jamais plus qu’une hauteur de 2,5 m. Veillez à ce qu’aucun enfant ne
grimpe au-dessus de la poutre supérieure à l’aide de la bouée.
Liste des pièces
Sortez toutes les pièces de l’emballage et vériez qu’il n’y aient pas d’éléments manquants.
Montage
1. Il y a plusieurs moyens pour goner la balançoire bouée.
a. goneur à main ou à pied
b. compresseur d’air
c. goneur auprès d’une station service
2. Enlever la vis en plastique blanc qui se trouve à côté du point de suspension.
3. Au cas où on utilise un compresseur d’air, il faut le régler à 0.14 bar. Il est
nécessaire de maintenir cette pression. Installer d’abord la rallonge ajoutée dans la
soupape. Mettre l’embout de la pompe sur la rallonge et démarrer l’apport d’air.
Si on utilise un goneur à main ou à pied (qui convient pour une soupape large, bicyclette tous
terrains, bicyclettes hollandaises,….) il faut mettre d’abord la rallonge dans l’embout du goneur.
Pour plus de facilité cet embout a été leté.
4. Goner la bouée jusqu’au point où on peut encore y enfoncer son pouce de 8 mm.
5. Après le remplissage, enlever le goneur et remettre la vis en plastique blanc. La vis se bloque
quand elle touche la soupape. Ne forcez pas la vis pour ne pas abîmer la soupape.
Gebrauchsanweisung
1. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
2. Unangepaßtes Benutzen oder falsche Montage ist ausdrücklich verboten und entlastet den Hersteller von seine Ver-
antwortung. Dieser Artikel muss durch einen Erwachsenen montiert werden oder vor Gebrauch muss der Zusammenbau
gründlich durch einen Erwachsenen nachgeschaut werden.
3. Das Benutzen von diesem Produkt ist nur zugelassen unter der ständigen Aufsicht eines Erwachsenen. Der Artikel ist
brauchbar für Personen mit einem Gewicht bis 70 Kg. Das Produkt ist nicht geeignet für Kinder unter 36 Monaten, wenn
extra Sicherheitsmassnahmen fehlen und eingedenk die beschränkte mentale Möglichkeiten der Kinder.
4. Alle Teile dieses Produktes sollen regelmäßig nachgeprüft werden um Unfälle zu vermeiden. Spezielle Überwachung
brauchen folgende Teile : Aufhängehaken, Ringe, Achterhaken, Kunststoffverbindungen und Seile. Ersetzen wenn nötig.
Bewegliche Metallteile soll man regelmäßig ölen.
5. Dieses Produkt entspricht allen Anförderungen der Europäischen Norm EN71-1, EN71-2, EN71-3 und EN71-8. Dieser
Artikel ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt, dies gilt für den Innen- sowie Außenbereich.
6. Bei der Montage des Produktes muss sichergestellt sein das, dass ausgewählte Spielgerät oder eine andere Konstruktion
der Beanspruchung standhält und dass keine Fangstellen für Gliedmasse oder Kleidungsteile enstehen.
7. Bei der Montage soll man darauf achten zwischen dem Produkt und eventuellen Hindernissen: Mauer, Zäune,… eine Di-
stanz von mindestens der Seillänge plus 200 cm zu respektieren. Die Auffangzone einer Schaukel muss sich in der grauen
Zone benden, so wie angegeben in der Zeichnung g.I, entsprechen.
8. Innerhalb dieser freien Raume dürfen sich keine harten, eckigen oder spitzige Objekte benden. Der Grund unter dem
Produkt soll eben und stossabsorbierend sein. Der Artikel soll nicht über Asphalt, Beton oder anderen harten Untergrund
gehangen werden. Wir empfehlen Zusatzgeräte im Winter zu entfernen und zu lagern, weil die Bodeneigenschaften (bei
Frost) nicht zum spielen geeignet sind.
9. Die Distanz zwischen den Seilen von Schaukelsitzen, Trapezen usw. soll oben am Seil 12 cm größer sein als am das
Produkt selbst.
10. Die Distanz zwischen Schaukelsitzen und den Untergrund soll mindestens 35 cm sein. Der seitliche freie Raum soll
mindestens 45 cm sein.
11.Anweisungen um die Seile anzupassen: siehe Zeichnung II. Achten Sie darauf, das das Produkt nach der Höhenverstel-
lung Waagerecht hängt.
12. Achten Sie bitte darauf, dass die höchste Querbalken niemals mehr als 2,5 Meter sein. Passen Sie auf das die Kinder
über die Boje nicht über die obene Querbalken klettern.
Unterteile
Holen Sie alle Unterteille aus der Verpackung und kontrollieren Sie ob beschädigte oder fehlende Teile sind.
Montage
1. Verschiedene Apparate können benutzt werden für das Aufpumpen der Boje.
a. Hand- oder Fußpumpe
b. Luftkompressor
c. Luftpumpe Tankstelle
2. Entfernen Sie die weisse plastik Schraube an die Seilhöhle.
3. Wenn Sie einen Luftkompressor benutzen, stellen Sie diese ein auf 0,14 bar.
Sie müssen diese Einstellung respektieren. Installieren Sie erstens das beigelieferte
Zwischenstück in das Ventil. Bringen Sie das Mundstück von der Pumpe auf dass Zwischenstück
und lassen Sie los um der Luftstrom zu starten. Wenn Sie eine Hand- oder Fußpumpe
benutzen, installieren Sie erstens das beigelieferte Zwischen-stück in das Mundstück der Pumpe.
Zur besseren Handhabung hat dieses Stück ein Schrauben-gewinde.
4. Füllen Sie die Boje bis die Wand völlig angespannt ist. In diesem Moment sollte es
möglich sein, mit dem Daumen die Außenwand ungefähr 8 mm einzudrücken.
5. Entfernen Sie nach dem füllen die Pumpe und installieren Sie wieder die weiße plastik Schraube. Die Schraube stoppt
wenn der Kopf das Ventil trifft. Forcieren Sie die Schraube nicht weiter, sonst beschädigen Sie das Ventil.
AB
balançoire bouée (x1) rallonge (x1)
rallonge
soupape
AB
Schaukel Boje (x1) Zwichenstück (x1)
Zwichenstück
Ventil

Other KBT Baby Swing manuals

KBT 828 User manual

KBT

KBT 828 User manual

KBT Luxe User manual

KBT

KBT Luxe User manual

KBT grandoh User manual

KBT

KBT grandoh User manual

KBT Swibee User manual

KBT

KBT Swibee User manual

KBT chainset User manual

KBT

KBT chainset User manual

KBT 197 User manual

KBT

KBT 197 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

ingenuity Cuddle Lamb 12118-ES manual

ingenuity

ingenuity Cuddle Lamb 12118-ES manual

Fisher-Price W9458 installation guide

Fisher-Price

Fisher-Price W9458 installation guide

Be Cool SLAM instructions

Be Cool

Be Cool SLAM instructions

ISLAND RETREAT SEA BREEZE NU6904 Assembly instructions

ISLAND RETREAT

ISLAND RETREAT SEA BREEZE NU6904 Assembly instructions

Kids II Taggies Cozy Posies 60257-ES manual

Kids II

Kids II Taggies Cozy Posies 60257-ES manual

Brevi Althea 2 in 1 Instructions for use

Brevi

Brevi Althea 2 in 1 Instructions for use

Chad Valley 367/3544 Assembly & user instructions

Chad Valley

Chad Valley 367/3544 Assembly & user instructions

Hudora Pony LED 90 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora Pony LED 90 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Fisher-Price L8339 manual

Fisher-Price

Fisher-Price L8339 manual

Outdoor Active 71701964 instruction manual

Outdoor Active

Outdoor Active 71701964 instruction manual

Fisher-Price CMR60 manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR60 manual

Kettler 08311-400 Assembly instructions

Kettler

Kettler 08311-400 Assembly instructions

Bebe Care SERENE 037730 manual

Bebe Care

Bebe Care SERENE 037730 manual

PLAYTIVE JUNIOR 327441 1904 Instructions for use

PLAYTIVE JUNIOR

PLAYTIVE JUNIOR 327441 1904 Instructions for use

Bojungle B-Portable Swing manual

Bojungle

Bojungle B-Portable Swing manual

Polywood Country Living CLGNS604 Assembly instructions

Polywood

Polywood Country Living CLGNS604 Assembly instructions

Pure Fun 9008SJ product manual

Pure Fun

Pure Fun 9008SJ product manual

SportsPlay 382-411 installation instructions

SportsPlay

SportsPlay 382-411 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.