Kellys Junior MARC Series User manual

owner‘smanual
JUNIOR GB
1
Dear customer,
Thank you for buying KELLYS Junior bicycle. We strongly encourage
you to read the owner’s manual first, to enjoy your bicycle and for safety reasons, too.
By doing so, you will have a better understanding for the general operation of your bike.
Your local KELLYS dealer will provide warranty services and repairs of your new bike.
TYPE OF BICYCLE USE
The bicycle is designed for a ride on public cityroads and a good quality asphalt roads. If you
will use bicycle on roads and it is not equipped with lights and reflectors, you have to equip it
by yourself according the law in your country.
SET UP OF SADDLE AND HANDLEBAR POSITION
All function parts of the bicycle are adjusted by manufacturer and checked by your local dealer,
so you can safely use your bike immediately. The only thing you need to do is to set up the
saddle, handlebar and stem position, to provide yourself with maximum comfort and safe
operation of brakes and control systems of the bike.
SADDLE
SADDLE LEVEL SETTING-UP
Take a seat on bicycle. Put your foot on pedal which is in the position nearest to the ground.
Heel must be on pedal. Leg must be stretched and slightly bent in the knee for reaching right
level of saddle. If you have saddle too high you will overcharge legs and back muscles. Knee
and hips muscle overcharge will be caused be too low levelled saddle.
SETTING UP OF SADDLE POSITION AND ANGLE
Most recommended position of saddle is when saddle is parallel with ground. Try some
positions of saddle and finally choose the one which is best for you. It is possible to move
saddle in front or back towards the handlebar. Angle setting-up and moving of saddle is
possible by screw on lock of seat tube. Release the screw, move the saddle and set up the
angle and then tighten screw to keep saddle safely in requested position. Make sure that the
screw is tightened properly.
IMPORTANT WARNING
Make sure the minimum insertion mark on the seatpost is not visible above the bike frame
after the seatpost is inserted into the frame! The seatpost quick-release lever must be
securely tightened, so the seatpost is not turnable inside the frame. Move the lever of the
quick-release to the sides only, to positions OPEN or CLOSE. Do not turn locked quick-release
lever, it could get damaged!
Torque tightening values:
Screw M8 for seat tube lock 20 - 25 Nm*
Screw M5 for seat tube lock 10 - 12 Nm*
Screw M8 for seat tube fastening in the bicycle frame 25 Nm*
Screw M5 for seat tube fastening in the bicycle frame 6 - 8 Nm*
*Recommended values must be kept if instruction on product does not vary.
STEM AND HANDLEBARS
Check what type of stem is used on your bicycle.
STEM WITHOUT THREAD (A-HEAD TYPE STEM)
This type of stem is fastened on fork neck and is fixed by 2 Allen screws. Height of stem and
handlebars is setting-up by rings which are placed between stem and headset or by stem
change for another with different angle. Allowance of headset is setting-up by stem.
Release 2 Allen screws on stem sleeve which lock stem to the fork and release screw on
headset as well. You can set up allowance of headset by this screw to provide fork rotation
easy. Do not let headset to have its own allowance. At first tighten headset screw. Now set up
stem direction and tighten stem by 2 Allen screws on stem sleeve.
Torque tightening values:
Screw M5 for stem sleeve 6 - 8 Nm*
Screw M6 for stem sleeve 15 Nm*
Screw M5 for handlebars sleeve 6 - 8 Nm*
*Recommended values must be kept if instruction on product does not vary.
STEM WITH THREAD
This kind of stem is plugged-in fork neck. It is secured by long screw and nut inside fork. Long
screw has shape of oblique frustum. Release long screw and slew the stem for stem level and
direction setting-up. In case that stem will not be released rap on screw by rubber hammer.
IMPORTANT WARNING
There is mark on the stem which shows maximal possible height of stem. This mark
must be invisible. Never post stem so high that this mark will be visible!
Torque tightening values:
Stem sleeve screw M6 20 Nm*
Handlebars sleeve screw M6 20 Nm*
*Recommended values must be kept if instruction on product does not vary.
Navod MARC 2012.indd 1 29.3.2012 15:24

owner‘smanual JUNIOR
GB
2

owner‘smanual
JUNIOR GB
3
BICYCLE MAINTENANCE
To keep your bike in a good condition, we want to remind you to do a proper maintanance.
Regulary check if all screws of your bike are properly tightened.
CRANKSET AND PEDALS
After the first 20 km tighten the crankset, and also tighten the pedals to the crank arms. Check
if crank bolts are properly tightened.
IMPORTANT WARNING
A neglect of crank arms tighteness to the bottom bracket square, causes a progressive release of
crank arms from the axle and an unrepairable damage of the crank arm. Only exchange of crank
arms can solve the problem. For possible exchange of crank arms, please contact your specialized
bike service. Pedals must be firmly tightened into crank arms, and it is necessary to check the
tightness periodicaly. Otherwise, the pedal could be released from the crank arm and cause damage
to the thread. Such damage problems mentioned above are not covered by a warranty.
PEDALS ASSEMBLY
Pedals are generally marked by letters R - right pedal and L - left pedal, on the axle of each pedal.
1. First lubricate the thread on pedals with grease before assembly.
2. Screw the right pedal on, by turning it to the right (R) into the thread of the right crank arm (arm
with chainrings).
3. Screw the left pedal on, by turning it to the left (L) into the thread of left crank arm.
4. Tighten firmly with wrench No. 15. Make sure that the shouldering of the pedal axis sits on the
crank arm.
BOTTOM BRACKET PARTS
Both cups of bottom bracket parts must be firmly tightened in the frame. Check them
periodicaly, mainly after ride in wet and muddy conditions. B.b.parts must rotate without any
friction and loose, if not, we advise you to contact a special bike service.
HEAD PARTS
Head parts have to be sufficiently tightened and correctly assembled. If there is any loose in
a head parts, follow next steps:
1. Hold the adjusting cone (3) with the right wrench, and release the lock nut (1) with another wrench.
2. Tighten the adjusting cone so there is no loose in the head parts, and fork is turning easily.
3. Hold the adjusting cone again, and tighten the lock nut to secure the head parts.
WARNING
Before ride, make sure that the fork is turning easily, but without a loose, in the head set.
A-HEAD HEAD PARTS
Tighten the screw (Allen screw) on the head parts lock (1) to take up the clearence of A-head
head parts. First, loosen the screws on the stem‘s body.
Check before tightening:
•if all the head set parts are correctly assembled
•if the fork is correctly inserted in head parts
Finally tighten the screws on the stem‘s body - the A-Head head parts are now secured.
WARNING
Check before ride, if the screws on the stem‘s body are firmly tightened.
Navod MARC 2012.indd 3 29.3.2012 15:24
To maintain correct function of the head parts of your bicycle it is necessary to grease head parts
regularly (depending on your riding frequency) with appropriate greasing product. Certain skills are
required for proper disassembling, re-assembling and tightening of head parts to keep bearings
running smoothly therefore we recommend you to visit specialized service.

owner‘smanual JUNIOR
GB
4
DERAILLEUR SYSTEM, GEARS SHIFTING
Derailleur system consists of shifting levers (or shifting grips), shifting cables, front and rear derailleurs,
freewheel (cassette sprockets) and chain.
System is set up by the producer, so do not change it until necessary. Shift gears only when pedaling
forward. Never shift using force! Functionality of the system depends mainly on an easy movement
of cables in outer casing and gear system (sprockets, chainwheels and chain). Keep derailleur system
clean, lubricate cables with quality grease, mainly after ride in wet conditions.
REAR DERAILLEUR
Rear derailleur is controlled by right shifting lever (right shifting grip). Shifting chain on sprockets of
rear derailleur changes the transmission ratio between front chainwheels and rear sprockets. There is
possibility of mistuning of derailleur system during operation.
• LOWER LIMIT SET UP
Shift on the smallest sprocket. Release the fixing bolt which will release the control cable. By turning the
top adjustmen screw (H), set up the guide pulley under the outer edge of the smallest sprocket. Insert
the control cable into the groove under the fixing bolt, stretch it (using pliers) and tighten the screw.
• UPPER LIMIT SET UP
Shift on the biggest sprocket. By turning the low adjustment screw (L), set up the guide pulley into the
middle position under the biggest sprocket. Try to shift the chain on all gears.
• REAR DERAILLEUR TUNING
Hold the rear wheel above the ground and turn with crank arms. Turn the adjustment bolt (an outer
casing with an inner cable crosses throught this bolt) until shifting is smooth without disturbing sounds.
IMPORTANT WARNING
Check the correct set up of rear derailleur limits. If upper limit is released, the guide pulley
could collide with spokes, which can cause not only damage of wheel spokes, but also
serious injury.
FRONT DERAILLEUR
Front deraileur is controlled by left shifting lever (left shifting grip). It changes the transmission
ratio by moving the chain to different chainrings. For proper functionality, the chain guide must
be positioned paralely with chainrings. The control cable must be stretched. During an operation,
there is a possibility that the control cable can be released, and the front deraileur system can get
mistuned.
• LOWER LIMIT SET UP
If the chain falls down from the smallest chainring - the chain guide is too close to the bike frame.
Turn the lower limit set up bolt clockwise.
• UPPER LIMIT SET UP
If the chain falls down from the biggest chainring - the chain guide is too far from the bike frame.
Turn the top adjustment bolt counterclockwise. Check the proper setting by shifting the chain on
all gears.
• FRONT DERAILLEUR TUNING
Any loose of the control cable should be eliminated by releasing the fixing bolt of the cable and
stretching the cable (with pliers). Tighten the fixing bolt. Check the functionality.
Navod MARC 2012.indd 4 29.3.2012 15:24

owner‘smanual
JUNIOR GB
5
CHAIN
Chain transmits power from pedals to rear bicycle wheel. It is one of the most stressed parts of bicycle
therefore its maintainance requires higher attention. Rear derailleur provides correct chain tension.
Correct chain tension on bicycles without rear derailleur is provided by rear wheel displacement in
fork. Life of chain can be prolonged by periodical chain cleaning from mechanical dirt (e.g. dust,
mud) and lubrication with special chain grease. Chain links are sprawled by riding bicycle. Worn
and damaged chain can cause damages on cassette sprockets and chainwheels. If bicycle is used
in hard terrain regularly (e.g. wet and muddy) chain should be replaced by new one each 1000 km.
BRAKE SYSTEM
Brake system consists of brake levers, cables, front and rear calipers, brake pads, and is one of
the most important components of your bike. Right brake lever operates rear brake, left brake
lever operates front brake. Bicycle equipped by coaster brake can be stopped by pushing on
pedal backwards against direction of ride.
Brakes are set up by manufacturer, so for your own safety do not make any adjustments,
until it is really necessary! Check periodically the wear of friction surfaces, brake pads and
keep rims clean. When brake system is mistuned, you have to set it up, or ask a special bike
service for help.
BRAKE CABLES
Brake system of bicycle will be effective only when brake cables are correctly stretched. Brake
cables can be set-up by adjusting screws on brake levers. Lubricate cables and bowdens by
suitable grease. End cup should be placed on cable end to prevent its ply apart and damage.
Damaged or worn cable must be replaced by new one.
BRAKES SET-UP
Brake pads should be 1 mm from the rim in V-type brakes.
WARNING
Brake pads may not touch the tire - otherwise this could cause an over-heating of the tire!
Check the wear, and if it is necessary, change them.
1. Release the safety nut of the adjustment screw on the brake lever. If it is necessary to bring
the pads closer to the rim, turn the adjustment screw counterclockwiseout from the thread.
Secure the safety nut.
2. If the cable is too loose, turn the adjustment screw on the brake lever clockwise - into the
thread. Now release the screw that secures the cable on the brake arm. Stretch the cable, so
that brake pads are aligned with the rim. Firmly tighten the screw and check the brakes.
IMPORTANT WARNING
Pay attention when braking on wet surface - braking distance of your bike is longer! Prior
to each ride check, if the braking system of your bike is in a perfect condition.
FRONT AND REAR WHEEL
It is necessary to check and tighten regularly end nuts by which bicycle wheels are secured to the
forks. If wheels are secured by a quick release system they must be checked before each
ride to be sure that wheels are secured correctly. Lever of quick release system must be in
position „CLOSE“. Quick release system enables easy and fast assembling and disassembling of
wheels without using tools. Check before ride if wheels are centred in forks. Tighten quick release nut
so much that lever will put up resistance when closing. When quick release system is closed to the
secured position it must push closer both fork ends. Move quick release lever only to the sides to
reach its position OPEN or CLOSE. Never turn closed quick release system it could be damaged!
Torque tightening values:
M10 nut of hub axle 30 - 40 Nm
Check the wheel hubs periodicaly, mainly after ride in wet and muddy conditions. The hub axle
should rotate without any friction and loose. If it does not, even after axle‘s cones and safety
nut set-up, it is necessary to disassemble the hub, clean bearing rings and balls, lubricate them
with a new grease, assemble and set up the hub again. If you are not skilled enough for that
work, we advise you to contact a special bike service.
Navod MARC 2012.indd 5 29.3.2012 15:24

owner‘smanual JUNIOR
GB
6
RIMS
Check before each ride if wheels are centred correctly and rims are not damaged. There could
appear grooves and cracks by using bicycle or they could be caused by blast. Side areas of
rim are getting worn up by braking. There is security system on each rim side which indicates
deformation on side of rim. Bent side area of rim is mark of worn up which causes self-acting
braking. Riding such damaged rims is dangerous and damaged rim must be replaced!
TIRES
Never ride on over or under inflated tires. Respect recommended pressures, which are shown
on sides of each tire. Calculation of pressure measurement units mentioned on tires follows:
100kPa = 14.22 P.S.I. = 1 bar = 1 at
FRAME AND FORK
Check regulary, if the frame and fork of your bike, are not damaged. Damage of the frame or
fork is mainly caused by accidents and falls. Stop using such damaged frame or fork, you risk
serious injury!
SUSPENSION FORK
If you have a suspension fork on your bike, follow next steps:
FORK SET UP
A unit for the stiffness set up of the fork is located on the top part of fork legs. Turning the unit
clockwise you make the fork stiffer, turning it counterclockwise you make the fork less stiff.
FORK LOCKOUT
Some of suspension forks have a hydraulic system of the fork‘s suspension lockout. The fork‘s
suspension lockout allows to reduce pumping when pedaling (for example riding uphill, or
sprints). There is a turn button on the right side of the fork, turn it to lock the suspension.
Another turn will release the lockout, and the suspension is again fully functional.
FORK‘S MAINTENANCE
CLEANING - regular maintenance is important for correct functionability of the fork, mainly
friction surfaces between inner and outer legs of the fork. Dust sealents, gaskets and rubber
seals, which protect friction surfaces from dirt, may not be damaged and have to protect the
friction surface all around. Keep the sliding surface of inner legs clean, wipe all the dirt or
moisture with soft cloth and lubricate gently, after every ride. For the fork‘s outer cleaning
use a detergent solution and a soft brush. Make sure that the water does not penetrate
into the gap between inner and outer legs. Moisture and dirt inside of the fork have
negative influence on friction surfaces, so there is a higher wear of individual parts of
the fork.
LUBRICATION - the fork is delivered with a grease layer inside of the suspension system,
which is necessary to keep on, or change a dirty one for a new one. Follow next steps for a
perfect condition of the fork.
•Every 8 - 10 ride hours (or always after a ride in extreme conditions, or wet and mud):
1. Rise the rubber sealents on inner legs,clean inner legs and the gasket and lubricate
the gasket with teflon oil.
2. Check if all the screws on the fork are firmly tightened.
• Every 25 - 30 ride hours (or always after a ride in extreme conditions, or wet and mud):
1. Disassemble the fork, clean all the parts from grease - always use original tools
for disassembling.
2. Check possible damage of all the parts - if you find out that some parts are
damaged, change them for new original parts. Never ride your bike with a
damaged frok!
3. Put a new coat of grease on cases, gaskets and inner legs and assemble the fork.
Preserve all rubber parts with silicon oil.
WARNING
Use teflon oil and lubricants with teflon and silicone for fork lubrication. Do not use
lubricants with lithium, they can damage some inner parts of the fork. In case of more
complicated services, such as the fork‘s disassembly, changeover of cases and so on, we
advise you to contact a specialized bike service.
AUXILIARY WHEELS
If your bicycle is equipped with auxiliary wheels, then these wheels for the bicycle are delivered
disassembled. Therefore it is necessary to assemble and mount the wheels before using.
Plastic bag supplied with the holders of auxiliary wheels includes:
- 2 long screws
- 6 washers
- 2 serrated washers
- 2 common nuts
- 2 safety nuts (with plastic insert)
* Assembling wheel
Proceed as follows:
1. Slide the washer on the screw, then slide the wheel and slide another washer on the other side of
the wheel.

owner‘smanual
JUNIOR GB
7
IMPORTAN WARNING
When the bicycle is ridden on public roads and it is not equipped with lights and
reflectors, you have to equip it by yourself according the law in your country.
Wear always cyclist helmet when riding bicycle! Head injury is often caused by bicycle
accidence. When buying helmet mind its proper size. Helmet must fit correctly on head. It
can not hurt or press head. Buy helmet with settable fixative mechanism which will safely fix
helmet on head.
2. Screw the nut on the bolt so that the wheel freely rotates.
3. The wheel with the bolt slide into a round hole on a steel strut – the wheel must be on the outside
of the strut.
4. Further, slide the serrated washer on the screw and then another nut with which attach the wheel
to the strut. Then use the safety nut with a plastic insert.
5. Now use two wrenches of 14 mm size and tighten two nuts against each other. Make sure the
wheel rotates about the bolt lightly, but without play.
6. Repeat the procedure for the other wheel.
* Mounting the strut to the rear axle of the bicycle
Proceed as follows:
1. Grasp the strut with the mounted wheel and slide the other end of the strut into the rectangular
hole of the holder with rubberized forked end – this end must be directed to the bicycle frame and
the wheel must be on the outer side.
2. Into the rectangular hole between the strut and the holder insert one washer. Slide in this way
prepared holder with the strut onto the axis of the rear wheel of the bicycle so that the axis passes
all holes including washer.
WARNING: Do not remove the nut that secures the rear wheel in frame!
3. The rubberized end of the strut's holder must be installed to the stop of the lower rear fork of the
bicycle frame. Secure the holder on the axis by the nut with pressed washer.
4. Repeat the procedure for the other strut.
5. Then set the desired height of both auxiliary wheels and tighten the nuts to the stop.
IMPORTANT WARNING:
Before every ride check whether all screws are securely tightened!
If you would not use the auxiliary wheels on your bike, then slide the washer and screw a hat-nut (a
nut with closed end) to the axis of rear wheel. This will remove dangerous edges that an uncovered
bolt on the rear axle has.
The permissible maximum total weight of the rider plus luggage and bicycle is 45 kg.
Do not overweight the bicycle!
WARRANTY
Retailer provides warranty for this bike 24 months from the date of purchase.
WARRANTY CONDITIONS
Warranty period is prolonged for the time of warranty service. During warranty coverage, all
defects in material, workmanship or assembly will be repaired free of charge.
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS CAUSED BY:
•user - damage of the product by an unprofessional assembly (insufficient insertion of the
seatpost into the frame, and the headset into the fork, insufficient pedal tighteness in crank
arms), wrong use and maintainance failure (untightened crank arms to the bottom bracket
axle, inappropriate storage), damage caused by accident, non-professional repair, wrong
using of the bike, damage caused by change of original components, other technical
intervention to the bike‘s frame;
WARNING
As with all mechanical components, the bicycle is subjected to wear and high stresses.
Different materials and components may react to wear or stress fatigue in different ways.
If the design life of component has been exceeded, it may suddenly fail possibly causing
injuries to the rider. Any form of crack, scratches or change of colouring in highly stressed
areas indicate that the life of the component has been reached and it should be replaced.
Enjoy your ride!
KELLYS
Parents (or caretakers) are obliged to instruct the child on an appropriate and safe use of the
bicycle before the first ride. Attention should by paid mainly to information on safe use of brake
levers of front and rear shoe-brake and on the use of rear back-pedal brake (torpedo).
Parents (or caretakers) must take care of a good technical state of the bicycle as well as its correct
set-up – attention should be paid mainly to correct height of the saddle and the handlebars for
safe riding.
If a bicycle is equipped with auxiliary side wheels, consider that an extensive incline of the bicycle
(uneven road etc.) may result in bicycle turn-over and child injury.
When replacing single parts of the bicycle, use only original components.

owner‘smanual JUNIOR
GB
8
warranty check must be made after riding 100 km. The buyer (original purchaser) meets
the costs for the components, which underlie the common wear and tear when using the
bicycle, which will be necessary to replace during the warranty checks and the service work
related to this,
•The bicycle submitted for a warranty claim must have an unmodified colour combination
and the claimed frame must not be submitted separately (disassembled). The components
PROLONGED WARRANTY ON BICYCLE FRAMES
The company KELLYS BICYCLES s.r.o. provides for the frame of the purchased bicycle after the
expiry of the legally given 24-month warranty period a prolonged warranty for the original
purchaser listed in this certificate of warranty for the period of another 36 months, but maxi-
mum up to 60 months after the day of purchase of the bicycle by the original purchaser listed
in the certificate of warranty (further only „prolonged warranty“), and this under following
conditions:
•The original purchaser listed in this certificate of warranty must be a natural person, which
bought the bicycle for his/her personal recreation needs (not for the purpose of business,
or other gainful activity of racing needs) and uses this bicycle for his/her personal recre-
ation need; this prolonged warranty is inalienable to another person – in case the original
purchaser transfers the ownership to another person, the prolonged warranty expires,
•The bicycle will be registered in the system of the company KELLYS BICYCLES s.r.o. on the
web page www.kellysbike.com up to 60 days of the purchase and the registered data will
be identical with the data in the bicycle certificate of warranty,
•Making a warranty claim, the he original purchaser submits a correctly filled original of the
certificate of warranty and the original receipt about the bicycle purchase,
•During the period of the entire warranty period including the prolonged warranty period,
the bicycle will be submitted to regular annual technical checks in a bicycle workshop and
there will be a note about these checks in the certificate of warranty, whereby the first
WARNING
Retailer‘s duty is to check the functionality of all bicycle parts. Manufacturer is not
responsible for any personal injury, damage or failure, caused by wrong assembly or
maintenance, after expedition of the product, that means insufficient service before
sale at retailer‘s.
The warranty card is an accessory of a product with a particular serial number. Please keep
this warranty card in your own interest.
An inevitable assumption for the origin of right from the prolonged warranty of the bicycle
frame is the following, that all above mentioned conditions will be fulfilled without exception.
In case any of the above mentioned conditions will not be fulfilled, and this even partly, the
rights from the prolonged warranty of the bicycle frame will not arise.
The manufacturer insures during the prolonged warranty period to exchange the bicycle
frame, whose cause of defect a material or production defect is, at his charge. The manufac-
turer explicitly declares, that during the prolonged warranty period, any other rights, but the
claim for the bicycle frame exchange, under conditions defined in this certificate of warranty
in the chapter „Prolonged warranty for bicycle frame“ arise for the buyer and the manufacturer
provides any other rights with the prolonged warranty. By reason of a limited accessibility of
the original model of the claimed frame, the term of delivery of the new frame can be longer
than 30 days, whereby the manufacturer is obliged to deliver as soon as it is possible. The
manufacturer reserves the right to deliver the frame from the current production with similar
technical parameters of identical quality, but not the same colour. The contact person for the
prolonged warranty claim is the bicycle dealer – the dealer is entitled to decide, weather the
claim will be admitted and how it will be settled.
This above-standard prolonged warranty period is a voluntary act of the company KELLYS BICY-
CLES s.r.o. and any regulations of Civil Code or other commonly established legal enactments
refer to it, but exclusively the conditions listed in this certificate of warranty, in the chapter
„Prolonged warranty for bicycle frame“ are valid. The rights resulting from the prolonged war-
ranty of bicycle frame terminate, if they are not to be claimed in the period of above defined
prolonged warranty period.
or group sets, if they are changed during the bicycle usage, must be in accordance with the
original bicycle specification,
•The object of the prolonged warranty is the frame construction only, not the frame finish,
•The buyer (original purchaser) meets the costs for the bicycle components, which are nec-
essary to be replaced following to the changed tube parameters of the replaced frame and
the service work related to this,
•The prolonged warranty does not refer to the carbon frames and for the fully spring-sus-
pended frames the prolonged warranty does not refer to the rear damping unit, or any
flexible frame embeddings (levers, pins).
•common wear of rubber parts of the bicycle (tires, inner tube, brake pads, rubber seals);
•
•common wear of the rubber seals and bushings of the suspension units of the bicycle
mechanical damage – a wear during normal use of the bike (a wear of the chain, cassette,
grips, paint damage).

bedienungsanleitung D
JUNIOR
9
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen, dass Sie sich unser KELLYS Junior ausgesucht haben.
Damit Sie mit Ihrem Fahrrad zufrieden sein werden und seine Verwendung sicher sein wird, lesen Sie
sich bitte diese Gebrausanweisung durch. Sie hilft Ihnen, sich mit Ihrem Fahrrad vertraut zu machen.
Der Verkäufer, welcher Ihnen das Fahrrad verkauft hat, wird Ihnen auch die Garantiereparaturen und
Reparaturen am Fahrrad vornehmen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Fahrrad ist bestimmt für Fahrten auf öffentlichen Straßen und Wegen mit befestigter
Oberfläche. Für die Benutzung im öffentlichen Straßenverkehr ist dieses Fahrrad nicht zugelassen.
Es bedarf einer Zusatzaustattung (Beleuchtung etc.) gemäß Straßenverkehrsordnung des jeweiligen
Bestimmungslandes.
EINSTELLEN DER LAGE DES SATTELS UND DES LENKERS
Alle Funktionsteile des Fahrrades sind vom Hersteller eingestellt und von Ihrem Verkäufer kontrolliert.
Deshalb können Sie Ihr Fahrrad direkt nach dem Kauf verwenden. Vor der Benutzung müssen Sie
nur die Lage des Sattels und des Lenkers einstellen. Sattel und Lenker stellen Sie bitte so ein, dass
sie maximale Bequemlichkeit gewährleisten und gleichzeitig ein sicheres Bedienen der Brems- und
Schaltelemente des Fahrrades ermöglichen.
SATTEL
SITZHÖHENEINSTELLUNG
Zur Einstellung der korreten Sattelhöhe setzen Sie sich auf das Fahrrad. Ihren Fuß setzen Sie dabei
mit der Ferse auf eine Pedale, wobei die Pedale in der Position senkrecht nach unten mit dem
gerinsten Abstand zum Boden steht. Ihr Bei sollte dabei eine leichte Beugung im Kniegelenk haben
und keinesfalls durchgestreckt sein. Das Duchstrecken des Beines belastet und schädigt auf Dauer
den Bänder- und Muskelapparat ihres Körpers.
NEIGUNGSEINSTELLUNG DES SATTELS
Die ideale Neigungseinstellung Ihres Sattels erfolgt bei Einhaltung einer waagerechten Linie zur
Fahrbahnoberfläche.
Für eine bequeme Sitzposition lässt sich der Abstand zwichen Sattel und Lenkerbügel vielfältig
durch verschieben nach vorne oder hinten einstellen. Das Einstellen der Neigung erfolgt über
die Verschraubung der Sattelstützklemme. Die Mutter bzw. Inbusschraube wird dabei gelöst, der
Sattel kann beliebig nach vorne oder hinten verschoben werden. Nach erreichen einer bequemen
Sitzposition muß die Veschraubung mit dem angegebenen Drehmoment unbedingt sorgfältig
gesichert werden.
WICHTIGER HINWEIS
Die Sattelstütze verfügt über eine Markierung, welche den Midesteinschub ins Sattelrohr
für einen stabilen Sitz anzeigt. Diese Markierung darf bei maximaler Sitzhöhe nicht sichtbar
sein. Ist die Markierung deutlich sichtbar, liegt eine Fehlmontage vor, es kann zum Abknicken
der Sattelstütze und somit zur erheblichen Stürzen und Verletzungen des Fahrers führen! Die
Sattelrohrschelle mit Schnellspanner muss so fest gespannt sein, dass sich die Sattelstütze
im Rahmen nicht verdrehen lässt. Der Hebel des Schnellspanners darf nur in die Lagen
öffnen (OPEN) und schliessen (CLOSE) bewegt werden. Den verschlossenen Schnellspanner
verdrehen Sie bitte nicht, es könnte sonst zu seiner Beschädigung kommen! Ebenso darf die
Kennung für die minimale Einschublänge der Sattelstütze in den Rahmen nicht zu sehen
sein! Die Schrauben des Vorbaus sind bis zum Anschlag anzuziehen, jedoch so, dass es nicht
zu deren Beschädigung kommt.
Empfohlene Anzugsdrehmomente:
Schraubverbindung M8 für Sattelstützklemme 20 – 25 Nm*
Schraubverbindung M5 für Sattelstützklemme 10 – 12 Nm*
Schraubverbindung M8 für Sitzrohrklemmung 25 Nm*
Schraubverbindung M5 für Sitzrohrklemmung 6 – 8 Nm*
*Diese empfohlenen Werte sind unbedingt einzuhalten, falls nicht auf den Verschraubungen
andere Werte angegeben sind
VORBAU UND LENKER
Bei Imbetriebnahme Ihres Fahrrades prüfen Sie vorab, welches Vorbausystem verwendet wurde.
Es bestehen folgende Möglichkeiten:
VORBAUKLEMMUNG OHNE GEWINDE (VORBAU A-HEAD)
Dieser Vorbau wird direkt auf dem Gabelschaft mit 2 Inbusschrauben geklemmt. Eine
Höhenregulierung des Lenkers ist durch Veränderung der Spacer, bzw. durch Verwendung eines
Vorbaus mit einer anderen Neigung möglich. Spiel im Lenkkopflager wird im ggf. durch die Klemme
des Vorbaus reguliert. Zur Einstellung der Lenkerbügelrichtung lösen Sie 2 Inbusschrauben auf der
Lenkerbügelklemme, ermitteln Sie die Bügelstellung und ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Empfohlene Anzugsdrehmomente:
Schraubverbindung M5 für Vorbauklemme 6 - 8 Nm*
Schraubverbindung M6 für Vorbauklemme 15 Nm*
Schraubverbindung M5 für Lenkerbügelklemme 6 - 8 Nm*
*Diese empfohlenen Werte sind unbedingt einzuhalten, falls nicht auf den Verschraubungen
andere Werte angegeben sind
Navod MARC 2012.indd 9 29.3.2012 15:24

bedienungsanleitung
DJUNIOR
10

bedienungsanleitung D
JUNIOR
11
VORBAUKLEMMUNG MIT GEWINDE
Die Lenkerschaftklemmung erfolgt durch einen Schrägkonus, deshalb genügt eine kleine
Drehbewegung am Lenker, um die Verbindung zu lösen. Zur Einstellung der Lenkerhöhe die
Sechskant-Klemmspindel, der sich im Vorbauschaft befindet, 1-2 Umdrehungen lösen. Sollte sich
der Vorbau nach dem Lösen nicht bewegen, dann genügt ein kleiner Schlag mit einem Gummi-oder
Kunststoffhammer auf den Schraubenkopf. Legen Sie die Lenkerhöhe fest und schrauben Sie die
Klemmspindel fest.
WICHTIGER HINWEIS
Markierung der Mindesteinstecktiefe am Lenkervorbau beachten, diese Markierung darf
nach der Einstellung nicht sichtbar sein!
Empfohlene Anzugsdrehmomente:
Schraubverbindung M6 für Vorbauklemme 20 Nm*
Schraubverbindung M6 für Lenkerbügelklemme 20 Nm*
*Diese empfohlenen Werte sind unbedingt einzuhalten, falls nicht auf den Verschraubungen andere
Werte angegeben sind
WARTUNG DES FAHRRADES
Damit Ihr Fahrrad zuverlässig seine Funktion erfühlen kann, möchten wir Sie darauf hinweisen, dass
seine Verwendung der Wartung bedarf. Regelmäßig sollten Sie kontrollieren, ob die Schrauben und
Muttern genügend fest angezogen sind.
KURBELN UND PEDALE
Nach den ersten 20 gefahrenen Kilometern sind die Kurbeln fest zu ziehen. Kontrollieren Sie auch, ob
alle Schrauben der Kettenblätter fest angezogen sind.
WARNUNG!
Eine Vernachlässigung der Kontrolle des festen Sitzes der Kurbeln an der 4-Kant Achse
hat ein allmähliches Lösen der Kurbeln an der Achse und somit irreparable Schäden
der Kurbel zur Folge. Dieser Schaden lässt sich nur durch Austausch der Kurbeln
beseitigen. Eine eventuelle Demontage und den Austausch der Kurbeln überlassen
Sie bitte einem autorisierten Fahrradservice. Die Pedale müssen fest an den Kurbeln,
d.h. bis zum Anschlag, sitzen, so dass der Ansatz der Pedalachse an der Kurbel anliegt.
Der feste Sitz der Pedale ist regelmäßig zu kontrollieren. Anderenfalls kommt es zum
Lösen der Pedalachse aus dem Gewinde der Kurbel und zur allmählichen Beschädigung
des Gewindes. Derart verursachte Beschädigungen werden nicht im Rahmen eines
eventuellen Reklamations-verfahrens anerkannt!
MONTAGE DER PEDALE
Die Pedale sind in der Regel mit den Buchstaben R - rechtes Pedal und L - linkes Pedal auf der
Achse eines jeden Pedals gekennzeichnet.
1. Vor der Montage sind die Gewinde der Pedale und in den Kurbeln einzufetten.
2. Das rechte Pedal (R) ist in das Gewinde der rechten Kurbel (Kurbel mit Kettenblättern) durch
drehen nach rechts einzuschrauben. Gehen Sie vorsichtig vor und achten Sie darauf, dass Sie
das Gewinde nicht beschädigen!
3. Durch drehen nach links schrauben Sie das linke Pedal (L) in das Gewinde der linken Kurbel ein.
4. Ziehen Sie die Pedale mit einem Schlüssel der Grösse 15 fest. Überzeugen Sie sich, dass der
Pedalansatz auf der Kurbel aufliegt.
INNENLAGER
Das Innenlager muss sich ohne Reibung und Spiel drehen. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob
beide Schalen des Innenlagers im Rahmen fest angezogen sind und die Lager genügend mit
Schmiermittel gefettet sind.
STEUERSATZ
Der Steuersatz muss genügend fest angezogen sein und alle Teile müssen gut ineinander
passen. Falls der Steuersatz Spiel hat, ist folgendermaßen vorzugehen:
1. Mit einem geeigneten Schlüssel ist der obere Lagerkonus (3) zu erfassen, mit einem
weiteren Schlüssel lösen Sie die Kopfmutter (1).
2. Ziehen Sie den oberen Lagerkonus so fest an, dass der Steuersatz kein Spiel mehr aufweist,
die Gabel sich jedoch leicht drehen lässt.
3. Erfassen Sie wieder den oberen Lagerkonus und durch Festziehen der Kopfmutter sichern
Sie den Steuersatz.
WARNUNG!
Überzeugen Sie sich vor Antritt der Fahrt, ob sich die Gabel Ihres Fahrrades im Steuersatz
leicht und ohne Spiel dreht.
A-HEAD STEUERSATZ FÜR GEWINDELOSE GABELN
Das Spiel des A-Head Steuersatzes stellen Sie durch anziehen der Inbusschraube an der
Stahlkralle der Top-Kappe (1) ein.
Zuerst sind die Inbusschrauben an der Hülse des Vorsatzes zu lösen.
Danach kontrollieren Sie:
•ob die einzelnen Teile des Steuersatzes richtig ineinander passen
•ob der Gabelhals im Steuerkopf richtig eingesetzt ist.
Zum Schluss ziehen Sie die Inbusschrauben an der Hülse des Vorsatzes fest - somit ist der
A-Head Steuersatz gesichert.
Navod MARC 2012.indd 11 29.3.2012 15:24

bedienungsanleitung
DJUNIOR
12
WARNUNG!
Vor Antritt der Fahrt kontrollieren Sie bitte, ob die Inbusschrauben an der Hülse des
Vorsatzes fest angezogen sind.
SCHALTSYSTEM
Das Schaltsystem besteht aus den Schalthebeln (Schaltdrehgriffen), den Steuer-bowdenzügen, dem
Umwerfer und dem Schaltwerk, dem Kettenblattumwerfer, den Zahnkränzen der Hinterradnabe und der
Kette. Das Steuersystem ist vom Hersteller eingestellt und deshalb sollten Sie in das System nicht unnötig
eingreifen! Die Gänge sind nur beim Treten der Pedale nach vorn zu schalten. Schalten Sie nie mit Gewalt!
Die Funktion des Schaltsystems hängt vor allem vom leichten Gang der Steuersehen in den
Bowdenzügen des Schaltsystems ab (Zahnkränze, Schalt-mechanismus, Kette). Das Schaltsystem
ist in sauberem Zustand zu halten, die Bowdenzüge sind mit einem hochwertigen Schmiermittel zu
fetten, vor allem bei Fahrten in feuchter Umgebung.
SCHALTWERK
Das Schaltwerk bediene Sie mit dem rechten Schalthebel (mit dem rechten Schaltdrehgriff). Die Kette
wird auf den Zahnkränzen der hinteren Radnabe geschaltet, wodurch das Übersetzungsverhältnis
zwischen den Ketten-blättern der Mittelachse und dem Zahnkranz am Hinterrad geändert wird.
Während des Betriebes kann es zu einem Verstellen des Schaltwerks kommen.
•EINSTELLEN DES GRÖSSTEN GANGES
Legen Sie die Kette auf den kleinsten Zahnkranz. Lösen Sie die Befestigungsschraube des
Schaltwerkes, womit Sie auch die Seele des Schaltbowdenzuges lösen. Durch Verdrehen der Schraube
für den größten Gang (H) stellen Sie die Führungsrolle des Schaltwerkes unter den Außenrand des
kleinsten Zahnkranzes. Die Seele des Schaltbowdenzuges legen Sie bitte in die Rille unter die
Befestigungsschraube, spannen sie die Seele (mittels einer Zange) und ziehen Sie die Schraube an.
•EINSTELLEN DES KLEINSTEN GANGES
Legen Sie die Kette auf den größten Zahnkranz. Durch Verdrehen der Schraube für den kleinsten
Gang (L) stellen Sie die Führungsrolle des Schaltwerkes so ein, dass sie unter die Mitte des größten
Zahnkranzes gelangt. Überprüfen Sie das Schaltwerk durch Umschalten der Kette in allen Gängen.
•AUSTARIEREN DES SCHALTWERKES
Heben Sie das Hinterrad an und drehen Sie mit den Kurbeln. Die Einstellschraube des Schaltwerkes
(durch sie führt der Bowden mit der Seele in das Schaltwerk) verdrehen Sie so lange, bis Sie einen
reibungslosen Lauf der Kette ohne störende Geräusche erzielen.
Navod MARC 2012.indd 12 29.3.2012 15:24
Wartung und Pflege verlängern die Lebensdauer Ihres Fahrrads und dessen Komponenten. Um die
einwandfreie Funktion des Steuersatzes bei Ihrem Fahrrad zu gewährleisten, ist in Abhängigkeit von der
Fahrradbenutzung regelmäßiges Einfetten der Dichtungen mit geeignetem frischen Fett notwendig. Die
Wartung Ihres Steuersatzes ist mit dem Aus/ Einbau und anschließender Einstellung verbunden. Diese
Schritte erfordern spezielles Werkzeug und gewisse fachlichen Fähigkeiten, besonders im Bezug auf die
exakte Einstellung und Prüfung der Leichtgängigkeit der Lager. Wir empfehlen deshalb die Montage-und
Wartungsarbeiten von einer Fahrrad-Fachwerkstatt ausführen zu lassen.

bedienungsanleitung D
JUNIOR
13
WARNUNG!
Vor Antritt der Fahrt kontrollieren Sie bitte die richtige Einstellung der Anschläge des
Schaltwerkes. Bei gelöster Einstellschraube für den kleinsten Gang kann die Leitrolle des
Schaltwerks in die Speichen des Rades gelangen, was sowohl diese als auch die Leitrolle
beschädigen und die Gefahr eines gefährlichen Unfalls zur Folge haben kann.
UMWERFER
Den Umwerfer bedienen Sie durch den linken Schalthebel (linken Schaltdrehgriff). Es wird das
Übersetzungsverhältnis durch Verschieben der Kette auf den Zahnblättern der Kurbelachse geändert.
Zur richtigen Funktion muss die Kettenführung, durch welche die Kette läuft, parallel zu den
Kettenblättern stehen. Der Schaltbowdenzug muss gespannt sein.Durch die Benutzung kann es zu
einem Lösen des Bowdenzuges und somit zu einer Verstellung des Schaltsystems der Kettenführung
kommen.
• EINSTELLUNG DES UNTEREN ANSCHLAGES
Wenn die Kette vom kleinsten Zahnblatt fällt, ist die Kettenführung zu nah am Fahrradrahmen. Die
Schraube für den unteren Anschlag ist nach rechts zu drehen.
• EINSTELLUNG DES OBEREN ANSCHLAGES
Wenn die Kette vom größten Zahnblatt fällt, ist die Kettenführung zu weit vom Fahrradrahmen. Die
Schraube für den oberen Anschlag ist nach rechts zu drehen. Die richtige Funktion der Schaltung
überprüfen Sie durch Schalten der Kette auf allen Gängen des Schaltsystems.
• AUSTARIEREN DES SCHALTWERKES
Das Spiel des Schaltwerkes beseitigen Sie durch Lösen der Befestigungsschraube des Umwerfers
und Spannen der Seele des Bowdenzuges (mittels einer Zange). Die Befestigungsschraube ist
danach fest zu ziehen. Überprüfen Sie die Funktion des Schaltwerkes.
KETTE
Aufgabe einer Fahrradkette ist es, die Tretkraft des Fahrers möglichst verlustarm auf das
Antriebsrad zu übertragen. Sie ist eines der am meisten beanspruchten Teile Ihres Fahrrades,
deshalb widmen Sie bitte deren Pflege erhöhte Aufmerksamkeit. Da sich jede Kette im Laufe
ihrer Nutzungszeit etwas dehnt, muß die Spannung von Zeit zu Zeit überprüft werden. Zum
Nachspannen der Kette muss durch Lösen der Hinterradmuttern und der Rücktrittschelle
das Hinterrad nach hinten in die Ausfallenden gezogen werden, bis die Kette das zulässige
Speil hat. Die Kette ist regelmäßig von mechanischen Verunreinigungen wie Staub oder
Schlamm zu reinigen und mit einem Schmiermittel zu schmieren, welches keine weiteren
Verunreinigungen an sich bindet, Sie verlängern so die Lebensdauer der Kette. Durch
mechanische Beanspruchung Ihrer Kette kommt es mit zunehmender Laufleistung zu einer
Längung der einzelenen Kettenglieder. Kontrollieren Sie Ihre Kette regelmäßig auf Längung.
Ihr Fachhändler hat dazu ein spezielles Messgerät. Gedehnte Ketten führen zur Zerstörung von
Kettenblatt und Ritzeln! Wenn Sie eineneue Kette benötigen, achten Sie darauf, daß Sie mit den
Antriebskomponenten kompatibel ist. Falls Sie ihr Fahrrad regelmäßig im Gelände verwenden,
vor allem in feuchter und schlammiger Umgebung, ist die Kette nach etwa 1000 km gegen
eine neue auszuwechseln.
BREMSSYSTEM
Das Bremssystem, welches aus den Bremshebeln, den Bremsseilen und Bowdenzügen, den
Vorder- und Hinterradbremsbacken sowie den Bremsschuhen besteht, ist eines der wichtigsten
Systeme Ihres Fahrrades. Der rechte Bremshebel bedient die hintere Bremsbacke, der linke
Bremshebel die vordere Bremsbacke. Ihr Fahrrad ist mit Rücktrittbremse ausgestattet, sie wird
durch Zurücktreten der Pedale betätigt.
Die Bremsen sind vom Hersteller eingestellt, deshalb sollten Sie, soweit dies nicht erforderlich
ist, aus Gründen Ihrer eigenen Sicherheit nicht in das Bremssystem eingreifen! Kontrollieren Sie
regelmäßig die Abnutzung der Reibflächen, die Bremsgummis und die Felgen sollten sauber
gehalten werden. Bei einer Verstellung des Bremssystems ist dieses erneut einzustellen,
eventuell wenden Sie sich an einen autorisierten Fahrradservice.
BREMSZÜGE
Die Bremszüge müssen richtig gespannt sein, nur so hat das Bremssystem Ihres Fahrrades
die richtige Wirkung. Die Bremszüge werden durch Einstellschrauben auf den Bremshebeln
Navod MARC 2012.indd 13 29.3.2012 15:24

bedienungsanleitung
DJUNIOR
14
eingestellt. Die Bremszüge und Bowdenzüge sind mit einem geeigneten Fett zu
schmieren. An den Enden der Züge sind Endkappen zu verwenden, Sie beugen so einem
Aufspleißen der Bremszüge und somit ihrer Beschädigung vor. Falls ein Bremszug beschädigt
oder abgenutzt ist, wechseln Sie ihn bitte aus.
EINSTELLUNG DER BREMSEN
Die Bremsschuhe sollten sich bei Bremsen vom Typ V in einem Abstand von 1 mm von der
Felge befinden.
WARNUNG!
Die Bremsschuhe dürfen nicht die Reifen berühren, anderenfalls kann es zu einer
Überhitzung des Reifens kommen! Kontrollieren Sie deren Abnutzung und falls es
notwendig ist, wechseln sie diese aus.
1. Lösen Sie die Sicherungsmutter der Einstellschraube am Bremshebel. Falls es notwendig ist,
die Bremsschuhe an die Felgen anzunähern, drehen Sie die Einstellschraube nach links, aus
dem Gewinde heraus. Sichern Sie diese durch die Sicherungsmutter.
2. Falls der Bremszug zu lose ist, drehen Sie die Stellschraube am Bremshebel nach rechts, in das
Gewinde hinein. Danach lösen Sie die Schraube, mit welcher der Bremszug in der Bremsbacke
angezogen und gesichert ist. Der Bremszug ist so zu spannen, dass die Bremsschuhe in der
richtigen Position gegenüber der Felge sind. Die Schraube an der Bremsbacke ist
festzuziehen, wonach die Einstellung der Bremsen zu kontrollieren ist.
WARNUNG!
Widmen Sie erhöhte Aufmerksamkeit dem Bremsen unter feuchten Bedingungen, der
Bremsweg Ihres Fahrrades verlängert sich! Vor jeder Fahrt überzeugen Sie sich, ob das
Bremssystem Ihres Fahrrades voll funktionstüchtig ist.
VORDERRAD UND HINTERRAD
Falls die Räder Ihres Fahrrades in der Gabel oder im Rahmen mit Endmuttern gesichert sind, ist es aus
Sicherheitsgründen notwendig, diese Muttern genügend fest anzuziehen. Falls die Räder mit einem
Schnellspannmechanismus ausgestattet sind, kontrollieren Sie immer, ob das Rad gesichert ist,
d.h. der Hebel des Schnellspannmechanismus muss sich immer in der Stellung schliessen (CLOSE)
befinden. Schnellverschlüsse ermöglichen schnelle Montage sowie Demontage der Laufräder ohne
Werkzeug. Schnellverschlüße müssen regelmäßig auf festen Sitz überprüft werden. Bitte tun Sie das
vor jeder Fahrt. Dafür lösen Sie den Spannhebel durch eine 180° Schwenkung und dann klappen Sie ihn
zurück. Nach Abschluß dieses Vorganges muß der Hebel parallel zur Gabelscheide stehen und der Hebel
muß sich stramm umklappen lassen. Schlägt der Hebel an der Gabel an, so ist er nicht ausreichend
angezogen worden. Er ist dann 90° nach außen zu schwenken, die Mutter ist leicht anzuziehen und der
Hebel zurückzuklappen. Der Hebel des Schnellspannmechanismus darf nur zu den Seiten, in die
Positionen schliessen (CLOSE) oder öffnen (OPEN) bewegt werden. Keinesfalls verdrehen Sie den
Schnellspanner, er könnte beschädigt werden!
Empfohlene Anzugsdrehmomente:
Endmutter M10 für die Achse der Laufradnabe 30 - 40 Nm
Die Radnaben müssen regelmäßig kontrolliert werden, vor allem nach einer Fahrt in feuchter und
schlammiger Umgebung. Die Achse der Nabe sollte sich ohne jede Reibung und Spiel drehen. Falls
dies auch nicht nach einer Einstellung mit Hilfe der Konuse und Sicherungsmuttern der Achse so
ist, ist es notwendig, die Nabe auseinander zu nehmen, die Wälzrillen der Kugeln und die Kugeln
selbst zu reinigen, sie mit neuem, geeignetem Schmiermittel einzufetten und die Nabe wieder
zusammenzubauen und einzustellen. Falls Sie mit der Demontage der Naben keine Erfahrungen
haben, ist es in Anbetracht der Kompliziertheit eines solchen Eingriffes empfehlenswert, sich an
einen Fahrradservice zu wenden.
Navod MARC 2012.indd 14 29.3.2012 15:24

bedienungsanleitung D
JUNIOR
15
FELGEN
Prüfen Sie vor jeder Fahrt, ob Laufräder Ihres Fahrrades richtig zentriert und Felgen unbeschädigt
sind. Felgen unterliegen nicht nur funktionsbedingt einer gewissen Abnutzung, sie können
auch durch unsachgemäße Benutzung z.B. Aufprall beschädigt werden. Bei Felgenbremsen
werden nicht nur die Bremsbeläge stark beansprucht, sondern im gleichen Maße auch die
Felge. Ihre Felge ist aus diesem Grund mit einem Außenindikator der Verschleißgrenze bzw.
der Deformation der Felge ausgestattet. Ist die Verschleißgrenze erreicht, bzw.die Felge
seitlich deformiert, so wird sie ein selbstständiges Bremsen verursachen. Die Felge ist bei
Erreichen der Verschleißgrenze umgehend auszutauschen.
REIFEN
Fahren Sie nie auf Reifen mit ungenügendem oder überhöhtem Reifendruck. Halten Sie die
Werte für den Reifenluftdruck ein, welche an den Flanken jedes Reifens angeführt sind.
Der Umrechnungsfaktor für die Einheiten des auf den Reifen angeführten Drucks beträgt:
100kPa = 14,22 P.S.I. = 1 bar = 1 at
RAHMEN UND GABEL
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob der Rahmen und die Gabel Ihres Fahrrades nicht beschädigt
sind. Zu einer Beschädigung des Rahmens oder der Gabel kommt es vor allem bei Stürzen.
Einen so beschädigten Rahmen oder Gabel verwenden Sie bitte nicht, Sie riskieren eine
schwere Verletzung!
FEDERGABEL
Falls Sie an Ihrem Fahrrad eine Federgabel haben, verfahren Sie wie folgt:
EINSTELLEN DER FEDERGABEL
Die Einheit zur Einstellung der Federgabel befindet sich im oberen Teil der Federgabe-larme.
Durch allmähliches Drehen nach rechts stellen sie eine größere Härte der Federgabel ein, durch
Verdrehen nach links wird die Härte der Federgabel verringert.
VERSCHLIESSEN DER FEDERGABEL - LOCKOUT
Einige Federgabeln verfügen über ein hydraulisches System des Verschließens der Federung der
Federgabel. Das Verschließen der Federung der Federgabel ermöglicht es, das Wippen beim Treten
in die Pedale zu reduzieren (z.B. bei Bergauffahrten oder beim Sprinten). Das Entsperrsystem kann
aktiviert (Position „on“) oder deaktiviert (Position „off“) werden. Der Fahrer kann entweder über den
Einsteller am Gabelkopf zwischen starkem Einfedern bei maximaler Gabelbewegung (Position „off“)
und leichtem Einfedern bei minimaler Gabelbewegung (Position „on“) wählen. Das Entsperrsystem
ist deaktiviert („off“), wenn der Einsteller am Gabelkopf vollständig gegen den Uhrzeigersinn gedreht
ist. Um das Entsperrsystem zu aktivieren, drehen Sie den Einsteller am Gabelkopf im Uhrzeigersinn.
WARTUNG DER FEDERGABEL
REINIGUNG - für die richtige Funktion der Federgabel ist eine regelmäßige Wartung wichtig, vor
allem der Reibungsflächen zwischen denn inneren und äußeren Federbeinen der Gabel.
Der Staubschutz und die Dichtung, welche den Zutritt von Verunreinigungen zu den Reibungsflächen
verhindern, dürfen nicht beschädigt sein und müssen die Reibungsfläche an deren gesamtem
Umfang schützen. Die Gleitflächen der Innenbeine sind rein zu halten, nach jeder Fahrt sind Staub
oder Feuchtigkeit mit einem feinem Lappen zu beseitigen und zu schmieren. Zur äußerlichen
Reinigung der Gabel verwenden Sie bitte ein Feinwaschmittel und eine weiche Bürste. Achten Sie
bitte darauf, dass bei der Reinigung der Gabel kein Wasser zwischen die inneren und äußeren Beine
gelangt. Feuchtigkeit und Schmutz im Inneren der Gabel haben einen negativen Einfluss auf deren
Funktion, Schmutz in der Gabel führt zu einer erhöhten Reibung zwischen den Hülsen und den
Innenbeinen der Gabel und verringert somit die Lebensdauer der Einzelteile der Gabel.
SCHMIERUNG - die Gabel wird mit einem Schmierfilm im Federsystem geliefert, welcher zu erhalten
ist, eventuell muss der verunreinigte Schmierfilm gegen einen neuen ersetzt werden. Zur Erhaltung
einer vollkommenen Funktion der Gabel sind nachfolgende Anweisungen einzuhalten.
•Nach je 8 - 10 Betriebsstunden (oder immer nach einer Fahrt unter extremen Bedingungen in
feuchter Umgebung wie bei Schlamm, feuchtem Sand):
1. Stülpen Sie die Gummistaubfänger auf den Innenbeinen der Gabel um, reinigen und danach
schmieren Sie die Innenbeine und Dichtungen mit Öl, welches Teflon enthält.
2. Kontrollieren Sie, ob alle Schrauben der Gabel genügend fest angezogen sind.
•Nach je 25 - 30 Betriebsstunden (oder immer nach einer Fahrt unter extremen Bedingungen in
feuchter Umgebung wie bei Schlamm, feuchtem Sand):
1. Nehmen Sie die Gabel auseinander, reinigen Sie alle Teile von Schmiermitteln. Zur Demontage
verwenden Sie bitte Originalwerkzeug.
2. Kontrollieren Sie, ob alle Schrauben der Gabel genügend fest angezogen sind. Falls Sie feststellen,
dass einige Teile abgenutzt oder beschädigt sind, tauschen Sie diese bitte gegen Originalteile
aus. Mit einer beschädigten Gabel fahren sie bitte nicht!
3. Tragen Sie einen neuen Schmierfilm auf die Hülsen, die Dichtungen und die
Innenbeine der Gabel auf und montieren Sie die Gabel. Die Gummiteile der Gabel konservieren
Sie bitte mit Silikonöl.
WARNUNG!
Zum Schmieren der Gabel verwenden Sie bitte Teflonöl und Schmiermittel, welche Silikon
oder Teflon enthalten. Verwenden Sie bitte keine Schmiermittel, welche Lithium enthalten,
sie könnten einige inneren Teile der Gabel beschädigen.
Im Falle einer komplizierten Servicehandlung, wie z.B. der Demontage der Gabel, des Austausches
der Hülsen der Gabel empfehlen wir Ihnen, sich an einen autorisierten Fahrradservice zu wenden.
Navod MARC 2012.indd 15 29.3.2012 15:24

bedienungsanleitung
DJUNIOR
16
WICHTIGER HINWEIS
Für die Benutzung im öffentlichen Straßenverkehr ist dieses Fahrrad nicht zugelassen. Es
bedarf einer Zusatzaustattung (Beleuchtung etc.) gemäß Straßenverkehrsordnung des
jeweiligen Bestimmungslandes.
Zur Ihrer eigenen Sicherheit im Straßenverkehr empfehlen wir das Tragen eines
geeigneten Fahrradhelmes. Bei den meisten Fahrradunfällen kommt es zu schwerwiegenden
Kopfverletzungen. Bei Kauf eines Fahrradhelmes achten sie auf die korrekte Größe, der Helm
darf weder Wackeln, noch Drücken. Wählen sie einen Helm mit verstellbarem Kinnriemen, der
eine optimale Einstellung ermöglicht.
Das zulässige max. Systemgewicht (Körpergewicht + Fahrrad + Gepäck) beträgt 45 kg.
Bei nicht Beachtung besteht kein Gewährleistungsanspruch.
Stützräder
Wenn Ihr Fahrrad mit Stützrädern ausgestattet ist, sind die Stützräder einzeln und noch nicht
montiert mitgeliefert. Daher ist es vor der Verwendung notwendig diese fachgerecht zu
montieren.
Inhalt der mitgelieferten Stützräder:
- 2 Stück lange Bolzen
- 6 Stück Unterlegscheiben
- 2 Stück Zahnscheiben
- 2 Stück Muttern
- 2 Stück Sicherheitsmuttern (Mutter mit Kunststoffsicherung)
- 2 Stück Streben
- 2 Stück Räder
* Montage der Räder:
Befolgen Sie den beschriebenen Ablauf:
1. Schieben Sie zunächst die Unterlegscheibe auf den Bolzen, danach das Rad und auf der
anderen Seite des Rades wieder eine Unterlegscheibe auf den Bolzen.
2. Schrauben Sie die Mutter so auf den Bolzen, dass sich das Rad noch frei und leichtgängig
drehen kann.
3. Befestigen Sie das Rad mit dem Bolzen an der mitgelieferten Metallstrebe. Das Rad muss
auf der äußeren Seite sein.
4. Verschrauben Sie den Bolzen mit einer Zahnscheibe und einer Sicherheitsmutter, damit sich
das Rad während der Fahrt nicht vom Bolzen lösen kann.
5. Ziehen Sie die Muttern mit einem Maul- bzw. Ringschlüssel ( Größe 14 ) gegeneinander an
und achten Sie darauf, dass sich das Rad leicht aber ohne Spiel drehen kann.
6. Wiederholen Sie diesen Ablauf für das zweite Rad.
* Montage der Befestigungsstrebe mit Rad am Fahrrad:
Befolgen Sie den beschriebenen Ablauf:
1. Lösen Sie mit einem Schraubenschlüssel die beiden äußeren Radmuttern und entfernen Sie
diese. Unter den Radmuttern befinden sich noch zwei Unterlegscheiben, die Sie ebenfalls
erst einmal vom Bolzen runter nehmen und mit zu den Muttern legen.
2. Stecken sie die Strebe mit dem montierten Rad nun auf die Radachse. Achten Sie darauf,
dass die gummierte Seite zum Rahmen zeigt und das Rad an der äußeren Seite gerade in
der Spur steht.
3. Die Strebe mit dem Rad und dem zugehörigen Verdrehschutz setzen Sie so auf den
Radbolzen auf, dass die Strebe abwärts zeigt, und schrauben alles mit der Unterlegscheibe
und der Mutter wieder fest. Dabei muss die Strebe am Ende fest aufsitzen.
Achtung: die Radmuttern, welche das Hinterrad im Rahmen fixieren, dürfen nicht
demontiert bzw. gelöst werden!
4. Wiederholen Sie diesen Ablauf für die zweite Strebe.
5. Danach stellen Sie gewünschte Höhe der Stützräder ein, achten Sie auf eine gerade Spur,
und setzen die in Punkt 1 demontierten Muttern wieder zur Befestigung der Stützräder ein.
Ziehen sie die Muttern fest an.
Wichtiger Sicherheitshinweis:
Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt, ob alle Verstrebungen fest und korrekt sitzen!
Für den Fall, dass Sie die Stützräder nicht verwenden, schrauben Sie die Hutmuttern zusätzlich
auf die Hinterradachse um eventuelle Kanten oder Anstoßpunkte der Achse zu verdecken und
damit für Ihr Kind zu sichern.
Die Belehrung über die richtige und sichere Benutzung des Fahrrades gehört zur den Pflichten der
Eltern (Erziehungsberechtigten). Der Hauptaugenmerk sollte auf der Erklärung über die sichere
Benutzung der Vorderrad- , Hinterrad- und der Rücktrittsbremse sein.
Die Eltern (Erziehungsberechtigte) sorgen für den einwandfreien technischen Zustand des
Fahrrads und seine richtige Einstellung- wichtig für die sichere Fahrt ist die richtige Sattel- und
Lenkerhöhe.
Bei Fahrrädern, ausgestattet mit Stützrädern ist auf die Neigung zu achten, bei unebenen Straßen
oder Wegen kann es bei nicht korrekter Einstellung zu Stürzen und Verletzungen kommen.

bedienungsanleitung D
JUNIOR
17
VERLÄNGERTE GARANTIE FÜR FAHRRADRAHMEN
Die Firma KELLYS BICYCLES s.r.o. gewährleistet für den Rahmen des gekauften Fahrrads nach
dem Verlauf der gesetzlich gegebenen 24-monatigen Garantiefrist eine verlängerte Garantie
Bei folgenden Mängeln und Teilen besteht kein Garantieanspruch:
Verschleißteile- die einem natürlichen nutzungsbedingten Verschleiß unterliegen - Teile,
Komponenten, Baugruppen und Federelemente des Fahrrads (Dichtungen, Buchsen usw.) sind bei
unsachgemäßem Gebrauch oder bei Einsätzen mit Wettkampfcharakter von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Mechanische Abnutzungen die auf normalem Verschleiß während der Nutzung beruhen (z.B.
verschleiß der Kette, Ritzeln, Handgriffe, Bremsbeläge, Lackkratzer usw.)
Abnorme Belastung, Fahrlässigkeit, unsachgemäße Verwendung und Missbrauch, Schäden infolge
von Unfällen oder Kollisionen.
für den Erstbesitzer, angeführt in diesem Garantieschein für den Zeitraum von weiteren 36
Monaten, jedoch höchstens bis zu 60 Monaten vom Erwerbstag des Fahrrads vom Erstbesitzer,
angeführt in diesem Garantieschein (weiter nur „verlängerte Garantie“), und dies unter fol-
genden Bedingungen:
•Beim Erstbesitzer angeführt in diesem Garantieschein muss es sich um eine natürliche
Person handeln, welche das Fahrrad für seinen persönlichen Erholungsbedarf (nicht zum
Zweck des Unternehmens, oder anderer Verdiensttätigkeiten oder Rennbedarfs) gekauft hat
und das Fahrrad für seinen persönlichen Erholungsbedarf nutzt; diese verlängerte Garantie
ist unübertragbar auf eine weitere Person – falls der Erstbesitzer des Fahrrads die Eigen-
tumsrechte zum Fahrrad auf eine weitere Person überträgt, erlöscht somit die verlängerte
Garantie,
•Das Fahrrad wird im System der Firma KELLYS BICYCLES s.r.o. auf der Webseite www.
kellysbike.com bis zu 60 Tagen vom Erwerb registriert und die registrierten Daten werden
mit den Daten auf dem Garantieschein des Fahrrads übereinstimmen,
•Der Erstbesitzer
legt bei der Reklamation ein korrekt ausgefülltes Original des Garanties-
cheins und das Originalbeleg über den Fahrraderwerb vor,
•Das Fahrrad wird während der gesamten Garantiefrist einschließlich der verlängerten Ga-
rantiefrist regelmäßigen jährlichen technischen Kontrollen in einer Fachwerkstatt unterzo-
gen, mit Vermerk über diese Kontrollen im Garantieschein, wobei die erste Garantiekon-
trolle nach 100 km durchgeführt werden muss. Die Kosten für Komponenten, welche der
gängigen Abnützung bei der Fahrradnutzung unterliegen und bei der Garantiekontrolle
ausgetauscht werden müssen und die Servicearbeiten damit verbunden, trägt der Käufer
(Erstbesitzer),
WARNUNG!
Ihr Fahrrad ist ein technisches Produkt, das regelmäßig überprüft werden muß. Viele
Teile an Ihrem Fahrrad unterliegen funktionsbedingt einem Verschleiß und bedürfen
je nach Nutzung Ihrer erhöhten Aufmerksamkeit. Die Höhe des Verschleißes ist auch
von der Pflege und Wartung des Fahrrades abhängig. Dies kann die Lebensdauer zwar
verlängern, ein Austausch ist jedoch beim Erreichen der Verschleißgrenze erforderlich.
Zu Verschleißindikatoren gehört das Auftreten z.B. von feinen Rissen, Verformungen
oder Farbveränderungen.
GARANTIE
Hersteller gewährt auf dieses Fahrrad eine Garantie 24 Monate ab dem Verkaufsdatum an den
Verbraucher.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Garantiezeitraum verlängert sich um die Zeit der Ausführung einer Garantiereparatur.
Während der Garantiezeit werden alle durch fehlerhaftes Material, fehlerhafte Arbeit und Montage
verursachten Mängel unentgeltlich beseitigt.
DIE GARANTIE BEZIEHT SICH NICHT AUF FOLGENDE MÄNGEL:
•vom Benutzer verschuldete Mängel, Beschädigung des Erzeugnisses durch nicht fachgerechtes
Zusammenstellen-Repassieren (z.b. ungenügendes Einschieben der Sattelstütze in das Rohr des
Rahmens sowie des Vorbaus in die Gabel, ungenügendes festziehen der Pedale an die Kurbeln),
falsche Verwendung und Vernachlässigung der Sorgfalt gegenüber dem Fahhrad (z.B. nicht
genügend festgezogende Kurbelgarnituren an das Innenlager, ungeeignete Lagerung),
Beschädigungen, verursacht durch Unfälle, unsachgemäße Reparatur, falsche Wartung des
Fahrrades, Beschädigungen, hervorgerufen durch Austausch von Komponenten, welche
nicht kompatibel mit der gegebenen Ausstattung des Fahrrades sind, technische Eingriffe am
Fahrradrahmen;
•normale Abnützung der Gummiteile des Fahrrades (z.B. Reifen, Schläuche, Bremsgummis)
•mechanische Beschädigungen, durch Abnützung bei normalem Betrieb des Fahrrades
(z.B. Lackschäden).
Gute Fahrt wünscht Ihnen
KELLYS
Beim Austausch der einzelnen Fahrradteile bitte nur Originalteile verwenden.

18
•Die verlängerte Garantie bezieht sich nicht auf Karbonrahmen und bei vollständig gefeder-
ten Rahmen bezieht sich die verlängerte Garantie nicht, sowohl auf die hintere Drosselein-
heit, wie auch auf keine beweglichen Rahmeneinbettungen (Schwingen, Bolzen).
Eine unvermeidliche Voraussetzung für die Rechtsentstehung aus der verlängerten Garantie
für den Fahrradrahmen ist nämlich, dass alle oben genannten Bedingungen ausnahmslos er-
füllt werden. Falls welche auch immer der oben genannten Bedingungen nicht erfüllt wird, und
zwar nur teilweise, entstehen keine Rechte aus der verlängerten Garantie.
Der Hersteller haftet dafür, dass er im Verlauf der verlängerten Garantiefrist die Kosten für den
Rahmenumtausch, dessen Mangelursache ein Material- oder Produktionsfehler ist trägt. Der
Hersteller erklärt ausdrücklich, dass im Verlauf der verlängerten Garantiefrist keine weiteren
Rechte, als das Recht für den Rahmenumtausch am Fahrrad, unter den Bedingungen definiert
in diesem Garantieschein im Kapitel „Verlängerte Garantie für Fahrradrahmen“ für den Käufer
– oben genannten Erstbesitzer des Fahrrads - entstehen und der Hersteller keine weiteren
Rechte durch die verlängerte Garantie gewährleistet.
Aus dem Grund der begrenzten Zugänglichkeit des Ursprungsmodells, was den reklamierten
Rahmen angeht, kann die Lieferzeit für den neuen Rahmen länger als 30 Tage betragen, wobei
sich der Hersteller verpflichtet, dass diese laut seinen Möglichkeit so kurz wie möglich sein
wird. Der Hersteller behält das Recht vor, einen Rahmen aus der aktuellen Produktion mit
ähnlichen technischen Parametern in gleicher Qualität, jedoch nicht gleicher Farbe zu liefern.
Die Kontaktperson, bei der die verlängerte Garantie geltend gemacht wird ist der Fahrrad-
verkäufer – der Verkäufer ist berechtigt zu entscheiden, ob die Reklamation anerkannt und
wie diese erledigt wird.
Diese über den Standard hinausgehende Garantiefrist ist ein freiwilliger Akt der Firma KELLYS
BICYCLES s.r.o. und auf diese beziehen sich die Bestimmungen aus dem BGB oder anderen
allgemein gültigen Rechtsvorschriften nicht, jedoch gelten für diese ausschließlich die Bedin-
gungen angeführt in diesem Garantieschein, im Kapitel „Verlängerte Garantie für Fahrradrah-
men“.
Die Rechte aus der verlängerten Garantie für den Fahrradrahmen werden erlöschen, falls diese
nicht im oben definierten Zeitraum der verlängerten Garantiefrist geltend gemacht werden.
bedienungsanleitung
DJUNIOR
•Das vorgelegte Fahrrad zur Reklamation muss in unveränderter Farbkombination sein und
der reklamierte Rahmen darf nicht zum Zweck der Reklamation selbstständig (demontiert)
vorgelegt werden. Die Komponenten oder Komponentenaufstellungen, falls diese während
der Fahrradnutzung geändert werden, müssen in Übereinstimmung mit der ursprünglichen
Fahrradspezifikation sein,
•Der Gegenstand der verlängerten Garantie ist nur die Rahmenkonstruktion, nicht der Rah-
menlack,
•Die Kosten für Fahrradkomponenten, welche infolge der veränderten Rohrdurchmesser des
getauschten Rahmen unvermeidlich ausgetauscht werden müssen und die Servicearbeiten
damit verbunden, trägt der Käufer (Erstbesitzer),

19
Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si vybral kolo KELLYS Junior. Aby jste byl s Vaším kolem
spokojen a jeho používaní bylo bezpečné, přečtěte si prosím tento návod. Pomůže Vám seznámit se s
Vaším kolem.
Prodejce, který Vám toto kolo prodal, bude zabezpečovat i jeho záruční prohlídky a opravy.
ÚČEL POUŽÍVÁNÍ
Kolo je určeno k jízdě po veřejných městských komunikácích a cestách s kvalitním asfaltovým povrchem.
Jestliže budete kolo používat k provozu na cestách a nebude vybaveno osvětlením a odrazkami, musíte
ho jimi dodatečně vybavit, podle předpisů platných ve vaší zemi.
NASTAVENÍ POLOHY SEDLA A ŘÍDÍTEK
Všechny funkční části kola jsou nastavené od výrobce a zkontrolované Vaším prodejcem, proto jej
můžete používat hned po zakoupení. Pred používaním kola upravte jen polohu sedla a řídítek. Sedlo
i řídítka nastavte tak, aby poskytovaly maximální pohodlí, ale současně bezpečné ovládaní brzdících
a řídících prvků kola.
SEDLO
NASTAVENÍ VÝŠKY SEDADLA
Sedněte si na kolo, kliku dejte do polohy co nejníže k zemi. Nohu položte na pedál tak, aby se pata opřela
o pedál. Při správném nastavení sedla by noha měla být natažena a mírně pokrčena v koleni. Pokud by
jste sedlo měli nastavené příliš vysoko, budete nadměrně zatěžovat svaly nohou a zad. Nízko nastavené
sedlo způsobuje nadměrné zatížení kolen a svalů stehen.
NASTAVENÍ POLOHY SEDLA A ÚHEL SEDLA
Nejvhodnější polohou-úhlem sedla je poloha rovnoběžná se zemí. Vyzkoušejte několik poloh sedla
a nakonec zvolte takovou polohu, která Vám bude nejvíc vyhovovat. Sedlo lze také posunout dopředu,
či dozadu. Úhel a posunutí sedla nastavíte šroubem na zámku sedlovky. Šroub uvolněte, sedlo posuňte
dopředu nebo dozadu, nastavte vhodný úhel a šroub dotáhněte. Zkontrolujte dotažení šroubu.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Na sedlové trubce je vyznačena značka-ryska, která označuje minimální zasunutí sedlovky do rámu.
Tato značka minimálního zasunutí sedlové trubky do rámu nesmí být viditelná!. Nikdy neupevňujte
sedlovou trubku nad tuto značku! Rychloupínací mechanismus sedlovky musí být utažen tak, aby se
sedlovka v rámu nedala otáčet. Páčkou rychloupínače pohybujte jen do stran v poloháchotevřít(OPEN)
nebo uzavřít (CLOSE). Uzamknutým rychloupínačem neotáčejte, může dojít k jeho poškození!
Doporučené kroutící momenty:
šroub M8 na zámek sedlové trubky 20 - 25 Nm*
šroub M5 na zámek sedlové trubky 10 - 12 Nm*
šroub M8 na zámek sedlové trubky v rámu 25 Nm*
šroub M5 na zámek sedlové trubky v rámu 6 - 8 Nm*
*Dodržujte tyto doporučené hodnoty, pokud nejsou na výrobku uvedeny jinak.
PŘEDSTAVEC A ŘÍDÍTKA
Zkontrolujte, jaký typ představce je použit na Vašem kole.
PŘEDSTAVCE BEZ ZÁVITU (PŘEDSTAVEC A-HEAD)
Tento typ představce se upevňuje na krk vidlice a zajišťuje se pomocí 2 imbusových šroubů. Výška
představce a řídítek se nastavuje pomocí kroužků, které se vkladají mezi představec a hlavové složení,
případně výměnou představce za představec s jiným sklonem. Představcem a-head se zároveň
nastavuje i vůle hlavového složení.
Uvolněte 2 imbusové šrouby na objímce představce, které zajišťují představec na vidlici a také šroub
hlavového složení. Utažením nebo povolením tohoto šroubu nastavíte vůli hlavového složení tak, aby se
vidlice otáčela zlehka, ale aby hlavové složení nemělo vůli. Jako první utáhněte šroub hlavového složení.
Nyní nastavte směr představce a představec utáhněte 2 imbusovými šrouby na objímce představce.
Doporučené kroutící momenty:
šroub M5 na objímku představce 6 - 8 Nm*
šroub M6 na objímku představce 15 Nm*
šroub M5 na objímku řídítek 6 - 8 Nm*
*Dodržujte tyto doporučené hodnoty, pokud nejsou na výrobku uvedeny jinak.
PŘEDSTAVCE SE ZÁVITEM:
Tento představec je zasunut do krku vidlice a ve vidlici je upevněn dlouhým šroubem a maticí, která
má tvar šikmého kuželu. Když chcete nastavit výšku nebo směr představce, uvolněte dlouhý šroub a
představcem pootočte. Pokud se představec neuvolní, klepněte po šroubu gumovou paličkou.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Na představci je vyznačená značka-ryska, která označuje minimální zasunutí představce
do krku vidlice. Tato značka minimálního zasunutí představce do vidlice nesmí být
viditelná! Nikdy neupevňujte představec nad tuto značku!
Doporučené kroutící momenty:
šroub M6 na objímku představce 20 Nm*
šroub M6 na objímku řídítek 20 Nm*
*Dodržujte tyto doporučené hodnoty, pokud nejsou na výrobku uvedeny jinak.
Navod MARC 2012.indd 18 29.3.2012 15:24
návod k použití CZ
JUNIOR

20
návod k použití
CZ JUNIOR
Table of contents
Languages:
Other Kellys Bicycle manuals