manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kemppi
  6. •
  7. Welding System
  8. •
  9. Kemppi FastMig M Series User manual

Kemppi FastMig M Series User manual

This manual suits for next models

11

Other Kemppi Welding System manuals

Kemppi KEMPOTIG 4500 User manual

Kemppi

Kemppi KEMPOTIG 4500 User manual

Kemppi A3 Quick setup guide

Kemppi

Kemppi A3 Quick setup guide

Kemppi 3200 User manual

Kemppi

Kemppi 3200 User manual

Kemppi MXF 63 User manual

Kemppi

Kemppi MXF 63 User manual

Kemppi A7 TIG Orbital System 300 User manual

Kemppi

Kemppi A7 TIG Orbital System 300 User manual

Kemppi Master M 358 User manual

Kemppi

Kemppi Master M 358 User manual

Kemppi MASTERTIG AC/DC 2000 User manual

Kemppi

Kemppi MASTERTIG AC/DC 2000 User manual

Kemppi master 5001 User manual

Kemppi

Kemppi master 5001 User manual

Kemppi MasterTig MLS 2500 User manual

Kemppi

Kemppi MasterTig MLS 2500 User manual

Kemppi Master S 400 User manual

Kemppi

Kemppi Master S 400 User manual

Kemppi A7 Cooler User manual

Kemppi

Kemppi A7 Cooler User manual

Kemppi KMS 400 AS User manual

Kemppi

Kemppi KMS 400 AS User manual

Kemppi MasterTig 235ACDC GM User manual

Kemppi

Kemppi MasterTig 235ACDC GM User manual

Kemppi KempGouge ARC 800 User manual

Kemppi

Kemppi KempGouge ARC 800 User manual

Kemppi MasterTig 2200 User manual

Kemppi

Kemppi MasterTig 2200 User manual

Kemppi FastMig X 450 User manual

Kemppi

Kemppi FastMig X 450 User manual

Kemppi PROMIG EVOLUTION 511 User manual

Kemppi

Kemppi PROMIG EVOLUTION 511 User manual

Kemppi Flexlite GX Series User manual

Kemppi

Kemppi Flexlite GX Series User manual

Kemppi KEMPACT 251R User manual

Kemppi

Kemppi KEMPACT 251R User manual

Kemppi 3200 Operating manual

Kemppi

Kemppi 3200 Operating manual

Kemppi X5 FastMig Series User manual

Kemppi

Kemppi X5 FastMig Series User manual

Kemppi FE20 User manual

Kemppi

Kemppi FE20 User manual

Kemppi KEMPOMAT 320 KEMPOMAT 320C User manual

Kemppi

Kemppi KEMPOMAT 320 KEMPOMAT 320C User manual

Kemppi MASTERTIG AC/DC 3500W User manual

Kemppi

Kemppi MASTERTIG AC/DC 3500W User manual

Popular Welding System manuals by other brands

Razorweld RAZORCUT45 instruction manual

Razorweld

Razorweld RAZORCUT45 instruction manual

Lincoln Electric Fleet 500 Operator's manual

Lincoln Electric

Lincoln Electric Fleet 500 Operator's manual

Migatronic OMEGA 220 quick guide

Migatronic

Migatronic OMEGA 220 quick guide

Magmaweld ID 300T DC user manual

Magmaweld

Magmaweld ID 300T DC user manual

Sealey POWERMIG Series instructions

Sealey

Sealey POWERMIG Series instructions

Defort 98291254 user manual

Defort

Defort 98291254 user manual

Hobart Welding Products AirForce 375 owner's manual

Hobart Welding Products

Hobart Welding Products AirForce 375 owner's manual

GF MSA 330 instruction manual

GF

GF MSA 330 instruction manual

Hakko Electronics FX-888D instruction manual

Hakko Electronics

Hakko Electronics FX-888D instruction manual

Abicor Binzel ABIPLAS WELD 100 W operating instructions

Abicor Binzel

Abicor Binzel ABIPLAS WELD 100 W operating instructions

EWM Taurus 355 Basic TDM operating instructions

EWM

EWM Taurus 355 Basic TDM operating instructions

Thermal Dynamics PakMaster 100 XL plus operating manual

Thermal Dynamics

Thermal Dynamics PakMaster 100 XL plus operating manual

Berner PLASMACUT 54 instruction manual

Berner

Berner PLASMACUT 54 instruction manual

Pro Spot PR-155 Assembly instructions

Pro Spot

Pro Spot PR-155 Assembly instructions

Forney 210 operating manual

Forney

Forney 210 operating manual

Thermal Arc 400S operating manual

Thermal Arc

Thermal Arc 400S operating manual

Lincoln Electric HANDYMIG 170I Operator's manual

Lincoln Electric

Lincoln Electric HANDYMIG 170I Operator's manual

GYS PROTIG 201 AC/DC Original instructions

GYS

GYS PROTIG 201 AC/DC Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

EN Quick guide
DA Kvik guide
DE Kurzanleitung
ES Guía rápida
FI Pikaohje
FR Guide de démarrage rapide
IT Guida rapida
NL Verkorte handleiding
NO Kom i gang
PL Szybki przewodnik
PT Guia de consulta rápida
RU Краткое руководство
SV Snabbguide
ZH 快速指南
Quick
guide
FastMig M
M 320, 420, 520
MXF 63, 65, 67
MR 200, 300, MS 200, 300
FastCool 10
2 3
TEST
EN Check the package contents. *Optional water cooler.
DA Kontroller pakkens indhold. *Vandkøler ekstraudstyr.
DE Überprüfen Sie den Packungsinhalt. *Optional Kühler.
ES Revise el contenido de la caja. * Opcional refrigerada por agua.
FI Tarkista pakkauksen sisältö. *Valinnainen nestejäähdytyslaite.
FR Vériez le contenu de l’emballage. *Refroidisseur optionnel.
IT Vericare il contenuto della confezione. *Dispositivo di rareddamento ad acqua
opzionale.
NL Controleer de inhoud van de verpakking. *Optionele waterkoeler.
NO Kontroller pakningsinnholdet. *Vannkjøler er ekstrautstyr.
PT Verique o conteúdo da embalagem. *Refrigerador opcional.
PL Sprawdź zawartość opakowania. *Chłodnica jest opcją dodatkową.
RU Проверьте комплектность. *Дополнительный водоохладитель.
SV Kontrollera förpackningens innehåll. *Vattenkyl är extrautrustning.
ZH 检查包装内的物品。*水箱为选配件。
EN You will also need.
DA Du får også brug for.
DE Außerdem benötigen Sie.
ES También necesitará otros elementos.
FI Muut tarvikkeet.
FR Vous aurez également besoin de.
IT Attrezzature necessarie.
NL U heeft ook nodig.
NO Du trenger også.
PL Będą też potrzebne.
PT Também precisará de outros elementos.
RU Вам также потребуются.
SV Du behöver också.
ZH 您还需要。
*
MMT32
4 5
EN Connect the shielding gas, control cable and welding cable.
DA Tilslut beskyttelsesgasslange, styre- og svejsekabel.
DE Verbinden Sie Schutzgas, Steuerkabel und Schweißkabel.
ES Conecte la manguera de gas, el cable de control y el cable de soldadura.
FI Kiinnitä suojakaasuletku, ohjauskaapeli ja hitsauskaapeli.
FR Brancher le tuyau-gaz, connecter les câbles de commande et de soudage.
IT Collegare il gas di protezione, il cavo di controllo e il cavo di saldatura.
NL Sluit het beschermgas, de verbindingskabel en de werkstukkabel aan.
NO Koble til dekkgass , styrestrømskabel og sveisekabel.
DA Tilslut beskyttelsesgasslange, styre- og svejsekabel.
DE Verbinden Sie Schutzgas, Steuerkabel und Schweißkabel.
PL Podłącz gaz osłonowy, kabel sterujący i kabel spawalniczy.
PT Ligue o mangueira de gás, e os cabos de controle e de soldadura.
RU Подсоедините защитный газ, кабель управления и сварочный кабель.
SV Anslut skyddsgasen, manöverkabeln och strömkabeln.
ZH 连接中继线缆。
EN Remove base mounted cover plate to connect optional FastCool 10.
DA Fjern dækpladen i bunden af strømkilden og tilslut FastCool 10.
DE Abdeckung der Stromquelle entfernen um optional das FastCool 10 zu verbinden.
ES Quitar la tapa en base de la fuente de potencia, para la conexion del FastCool 10.
FI Irrota virtalähteen pohjassa oleva suojalevy, jos liität FastCool10-jäähdytyslaitteen.
FR Retirer le panneau de la source pour installer le refroidisseur optionnel FastCool 10.
IT Per collegare l’unità opzionale FastCool 10, rimuovere il coperchio di protezione ssato
alla base.
NL Verwijder de beschermplaat van de stroombron om de optionele FastCool 10 aan te sluiten.
NO Fjern deksel under strømkilden for å koble til FastCool 10.
PL Odkręć osłonę na spodzie źródła zasilania by podłączyć chłodnicę FastCool 10.
PT Retire a tampa da máquina para montar o FastCool (opcional).
RU Снимите верхнюю крышку и присоедините дополнительный водоохладитель FastCool 10.
SV Ta bort skyddsplåten på strömkällan och anslut kablarna för FastCool 10.
ZH 取下电源底部盖板,连接选配的水箱 FastCool 10。
TEST
6 7 EN Connect ribbon cable and secure panel to cabinet type.
DA Tilslut adkablet og fastgøre panelet.
DE Flachbandkabel anschließen und Panel montieren.
ES Conecte el panel al cable plano y fíjelo en su alojamiento según modelo.
FI Kiinnitä nauhakaapeli ohjauspaneeliin ja lukitse paneeli paikalleen.
FR Connecter le câble-nappe et xer le panneau.
IT Collegare il cavo a nastro e ssare il pannello alla struttura.
NL Sluit de atcable aan en vergrendel het paneel.
NO Koble til atkabelen, og fest panelet med skruer eller klips.
PL Podłącz płaski kabel taśmowy do panela i zabezpiecz go w podajniku.
PT Ligue as mangueiras e xe o painel à caixa.
RU Подсоедините плоский кабель и защитную панель.
SV Anslut atkabeln och xera panelen till kabinettet.
ZH 连接排线,并将面板固定到位。
MXF 65
EN When connecting a cooling circuit, observe the colour coding.
DA Bemærk farvekoderne ved tilslutning af køleslangerne.
DE Beim Anschluss der Kühlschläuche ist auf die Farbcodierung zu achten.
ES Con equipos refrigerados, controlar los colores de conexión de las mangueras.
FI Kiinnitä jäähdytysletkut värikoodien mukaisesti.
FR Connecter le refroidisseur en observant le code des couleurs.
IT Nel collegare un circuito di rareddamento, rispettare i codici colore.
NL Als u een koelcircuit aansluit let u dan goed op de kleurcodering.
NO Når vannkjøler er tilkoblet, legg merke til fargekodingen.
PL Podłączając uchwyt spawalniczy do chłodnicy zwróć uwagę na kolorowe oznaczenia szybkozłączy.
PT Tenha atenção às cores das mangueiras do refrigerador.
RU При подключении водоохлвждения обращайте внимание на цветовые обозначения.
SV Observera kulörkodningen när kylslangarna ansluts.
ZH 连接冷却回路时,应注意确认水管颜色。
MXF 67 x 4
MXF 63 x 2
8 9
EN Connect to mains power supply, switch on and activate panel.
DA Tilslut netkablet, tænd og aktiver panelet.
DE Netzversorgung anschließen, einschalten und Kühlgerät am Panel aktivieren.
ES Conecte el equipo a la red eléctrica, enciéndalo y active el panel.
FI Kiinnitä verkkovirtakaapeli, kytke laitteeseen virta ja käynnistä ohjauspaneeli.
FR Connecter au réseau d'alimentation, mettre en marche, activer le panneau.
IT Collegare all’alimentazione elettrica, accendere e attivare il pannello.
NL Sluit de stekker aan, schakel de machine in en activeer paneel.
NO Koble til primærspenningen, skru på og aktivér panelet.
PL Podłącz urządzenie do sieci zasilającej, włącz je i aktywuj panel.
PT Ligue o cabo de alimentação à tomada e ative o painel.
SV Anslut huvudströmkabeln, slå på huvudströmbrytaren och aktivera panelen.
RU Подключите оборудование к сети электропитания, включите и активируйте панель.
ZH 连接到主电源,接通并启动、激活控制面板。
EN Deselect cooler for air cooled operation; follow steps A, B, C, D.
DA Fravælg vandkøler ved luftkølet brænder; følg ABCD.
DE Für gasgekühlten Brenner Kühler abschalten; folgen Sie den Schritten A, B, C, D.
ES Anule la opción“refrigeración”para refrigeración“por gas”. Siga los pasos A, B, C, D.
FI Jos käytät ilmajäähdytystä, poista jäähdytyslaite käytöstä (vaiheet A, B, C, D).
FR Désactiver le refroidisseur pour le refroidissement par gaz ; suivre A, B, C, D.
IT Per le operazioni con rareddamento a gas, deselezionare l’unità di rareddamento;
seguire i passaggi A, B, C e D.
NL Deselecteer de koeler voor een luchtgekoelde bediening; volg A,B,C,D.
NO Koble vekk kjøleenheten ved bruk av gasskjølt pistol; følg A,B,C,D.
PL Dezaktywuj chłodnicę dla uchwytu chłodzonego gazem; patrz A, B, C, D.
PT Execute a sequência A,B,C,D para mudar para arrefecimento a gás.
RU Отключите водоохлаждение, при использовании газового охлаждения, следуйте
шагам A, B, C, D.
SV Välj bort kylaren vid luftkyld applikation; följ A, B, C och D.
ZH 取消空冷模式,不使用水箱;按A,B,C,D顺序操作。
B
C
SETUP
A + D
> 5 s
MS 200 / MS 300
10 11 EN Insert and lock wire spool. Adjust brake force to avoid overrun.
DA Indsæt spolen og lås den. Juster trykket på bremsen, for at bremse trådrullen når
svejsningen stopper.
DE Drahtspule einsetzen und verriegeln. Bremse einstellen um ein Weiterdrehen zu verhindern.
ES Inserte y je la bobina de hilo. Ajuste la fuerza de freno de la bobina.
FI Aseta lankakela paikalleen ja lukitse salpa. Säädä jarruvoima sopivaksi.
FR Insérer et verrouiller la bobine. Ajuster le frein de ralentissement.
IT Inserire e bloccare il rocchetto del lo. Regolare la forza del freno per evitare una corsa
eccessiva.
NL Draadspoel plaatsen en bevestigen en stel de haspelrem in.
NO Sett inn og lås trådspolen. Justér spolebremsen for å unngå overløp.
PL Załóż i zablokuj szpulę z drutem. Ustaw hamulec by uniknąć swobodnego rozwijania się drutu.
PT Monte e xe a bobina. Ajuste a pressão para evitar o deslizamento do arame.
RU Вставьте и зафиксируйте катушку с проволокой.
SV Sätt in trådbobinen i matarverket och spärra bobinen med låset.
ZH 锁紧焊丝盘。调节刹紧力,避免马达过载。
EN Check light o for air cooled mode only.
DA Kontroller at indikatorlampe er slukket når maskinen kører luftkølet.
DE Im gasgekühlten Modus muss die LED aus sein.
ES Tipo de refrigeracion de la antorcha, Gas (luz apagada) o Agua (luz encendida).
FI Tarkista, että nestejäähdyksen merkkivalo ei pala, jos käytössä on ilmajäähdytys.
FR Vérier l'extinction du témoin lumineux (mode refroidissement par air seulement).
IT Solo per la modalità di rareddamento ad aria vericare che la spia sia spenta.
NL Controleer of de LED luchtgekoelde modus uit is.
NO Sjekk at lyset er slukket i luftkjølt innstilling.
PL W przypadku stosowania uchwytu chłodzonego gazem upewnij się że dioda nie świeci.
PT Verique se a luz está apagada-modo refrigeração a gás ativo.
RU Проверьте лампочки-индикаторы для режима газового охлаждения.
SV Kontrollera att lampan är släckt för luftkylt läge.
ZH 空冷模式下,关闭水冷指示灯。
MR 200 / MR 300
12 13 EN Dress the sharp ller wire. Improves wire loading and consumables life.
DA Afrund tråden med en l.
DE Feilen Sie das Drahtende rund. Erhöht die Drahtvorschub- und Verschleißteillebensdauer.
ES Lime el extremo cortante del alambre de relleno.
FI Viilaa langan pää tylpäksi. Se helpottaa langan syöttöä ja pidentää kulutusosien käyttöikää.
FR Apprêter l'extrémité tranchante du l d'apport pour faciliter le passage du l.
IT Limare il lo di apporto appuntito. Questo migliora il carico del lo e la vita dei
componenti da sostituire.
NL Vijl het uiteinde van de toevoegdraad. Dit bevordert de draadinvoer en levensduur van
verbruiksartikelen.
NO Klipp enden av tilsettmaterialet (Fil trådenden rund dersom teonleder brukes).
PL Spiłuj ostrą końcówkę drutu. Ułatwia wprowadzanie drutu i przedłuża żywotność prowadnicy.
PT Lime a extremidade do arame de solda. Desliza melhor e aumenta a duração dos
consumíveis.
RU Обработайте острый сварочной присадочной проволоки.
SV Fila av änden på tillsatsmaterialet. Det förbättrar trådinmatning och livslängd på slitdelar.
ZH 对填充焊丝的尖锐末端进行修整,便于导入焊丝,延长易损件寿命。
EN Thread the ller wire. Adjust feed roll pressure according to wire type.
DA Indfør svejsetråden og justér trykket.
DE Fädeln Sie den Schweißdraht ein und passen Sie den Anpressdruck an.
ES Introduzca el hilo en el tren de arrastre y ajuste la presión adecuada a los rodillos.
FI Pujota lisäainelanka. Säädä syöttöpyörien puristuspaine lankatyypin mukaan.
FR Enler le l d'apport et régler la pression.
IT Preparare il lo di apporto. Regolare la pressione dei rulli di alimentazione a seconda
del tipo di lo.
NL Draad installeren en druk van de aanvoerrollen afstellen al naar gelang het draadtype.
NO Træ i tilsettmaterialet, og justér trykket iht. trådtype.
PL Wprowadź drut do podajnika i dostosuj docisk rolek do jego rodzaju.
PT Ene o arame nos roletos e ajuste a pressão destes de acordo com o tipo de arame.
RU Протяните сварочную проволоку и отрегулируйте усилие зажатия роликов.
SV Mata in tillsatsmaterialet och justera trycket.
ZH 安装焊丝。根据焊丝类型调节送丝轮压力。
14 15 EN Check gun tip size. Load ller wire using the WIRE INCH button.
DA Kontroller at korrekt kontaktrør benyttes og aktiver derefter trådfødningen.
DE Kontaktrohr auf richtige Größe prüfen. Mit dem WIRE INCH Knopf Draht einfädeln.
ES Pase el hilo a traves de la antorcha de soldadura, pulsando el boton WIRE INCH del panel.
FI Tarkista virtasuuttimen koko ja syötä lisäainelanka WIRE INCH -painikkeella.
FR Vérier l'alésage du tube-contact, faire avancer le l dans la gaine (touche "WIRE INCH").
IT Vericare la dimensione della punta della torcia. Caricare il lo di apporto utilizzando il
pulsante WIRE INCH.
NL Controleer de contactbuis diameter en voer de draad in via de wire inch toets.
NO Kontrollér kontaktrørets størrelse . Mat frem tråden med kaldmatingsknappen.
PL Sprawdź rozmiar końcówki prądowej. Wprowadź drut za pomocą przycisku wysuwu drutu.
PT Verique o diâmetro do bico de contato. Faça avançar o arame com o botão WIRE INCH.
RU Проверьте размер газового сопла. Вставьте проволоку используя кнопку "WIRE INCH".
SV Kontrollera kontaktmunstyckets storlek. Mata in tillsatsmaterialet med WIRE INCH funktionen.
ZH 检查导电嘴型号。使用点动送丝按钮装填焊丝。
MMT32
EN Connect the welding gun and hand tighten the collar.
DA Tilslut svejsepistolen og stram omløber.
DE Schließen Sie den Schweißbrenner an und drehen Sie die Manschette fest.
ES Conecte la antorcha de soldadura, apretando la tuerca de jacion al euro conector.
FI Liitä hitsauspistoolin kaapeli ja kiristä kiinnitysholkki käsin.
FR Connecter la torche de soudage et serrer le collet.
IT Collegare la torcia di saldatura e serrare a mano il collare.
NL Sluit het laspistool aan op de machineconnector en draai handvast.
NO Koble til sveisepistolen , og skru til eurokoblingen for hånd.
PL Podłącz uchwyt spawalniczy i dokręć go.
PT Conecte a tocha de solda e aperta bem a porca.
RU Подсоедините сварочную горелку и затяните крепление.
SV Anslut svetspistolen och dra åt låsmuttern.
ZH 连接焊枪,并用手拧紧焊枪枪环。
16 17 EN Check gas ow rate and adjust to suit your application.
DA Indstil beskyttelsesgasow til korrekt værdi i forhold til arbejdsopgaven.
DE Gasdurchussmenge messen und der Anwendung anpassen.
ES Compruebe el caudal de gas y ajústelo según su aplicación.
FI Tarkista kaasunvirtaus ja säädä se hitsauskohteen mukaiseksi.
FR Vérier le niveau de débit du gaz et l'ajuster en fonction de votre application.
IT Vericare la portata del usso del gas e regolarla a seconda della propria applicazione.
NL Controleer de gasow en stel het verbruik in.
NO Kontrollér gassmengden og justér iht. bruksområde.
PL Sprawdź przepływ gazu i dostosuj go do zadania.
PT Verique a vazão de gás e ajuste o regulador para o trabalho.
RU Проверьте расход газа, и настройте соответственно вашему приминению.
SV Kontrollera gasödet och ställ in ödet så att det passar din applikation.
ZH 检查气流流量,并根据具体应用进行调节。
MMT32
l/min
5
10
15
20
EN Select your welding process.
DA Vælg svejseproces.
DE Wählen Sie Ihr Schweißverfahren.
ES Seleccione el proceso de soldadura que tiene que utilizar.
FI Valitse hitsausprosessi.
FR Sélectionner le procédé de soudage.
IT Selezionare la procedura di saldatura più adatta.
NL Selecteer uw lasproces.
NO Velg sveiseprosess.
PL Wybierz proces spawania.
PT Escolha o processo de solda.
RU Выберете необходимый вам сварочный процесс.
SV Välj din svetsprocess.
ZH 选择焊接工艺。
MS 200 / MS 300
MR 200 / MR 300
18 19 EN Adjust dynamics value to suit the gas and ller wire type.
DA Juster dynamikværdien i forhold til gas/tråd kombinationen.
DE Dynamik entsprechend dem Schutzgas und Zusatzwerksto einstellen.
ES Ajuste el valor de las dinámicas, en función del tipo de hilo y del tipo de gas.
FI Säädä suojakaasulle ja lisäainelangalle sopiva dynamiikka-asetus.
FR Régler les paramètres dynamiques en fonction de la nature du gaz et du type de l.
IT Regolare il valore dinamico in modo che sia idoneo al tipo di lo di apporto e al tipo di
gas.
NL Stel het dynamisch gedrag in aan de hand van het beschermgas en toevoegmateriaal.
NO Justér buedynamikken iht. gass og trådtype.
PL Nastaw wartość dynamiki w zależności od rodzaju gazu i drutu spawalniczego.
PT Ajuste os parâmetros de acordo com o tipo de arame e do gás de proteção.
RU Настройте значение динамики, подходящее для используемога вами газа и типа
присадочной проволоки.
SV Justera dynamiken så att det stämmer med gas och tillsatsmaterial.
ZH 根据气体和填充焊丝类型调节动态值。
MMT32
EN Set Power/Wire Feed Speed and Arc Length/Voltage.
DA Indstil trådhastighed/spænding eller eekt/lysbuelængde.
DE Drahtvorschubgeschwindigkeit/Spannung bzw. Leistung/Lichtbogenlänge einstellen.
ES Ajuste la velocidad del hilo/Voltaje y la potencia/longitud del arco.
FI Aseta hitsausteho (langansyöttönopeus) ja valokaaren pituus (jännite).
FR Régler les paramètres Vitesse de dévidage/Tension et Puissance/Longueur d'arc.
IT Impostare l’alimentazione/velocità di alimentazione lo e la lunghezza dell’arco/
tensione.
NL Stel draadsnelheid, voltage en vermogen/booglengte in.
NO Still inn trådmating og lysbuelengde.
PL Ustaw Prędkość podawania drutu/ Napięcie lub Prąd/ Długość łuku.
PT Ajuste a velocidade de arame/voltagem e a potência/comprimento do arco.
RU Установите мощность/скорость подачи и длину дуги/напряжение.
SV Ställ in trådmatningshastighet/spänning eller eekten/ljusbågslängd.
ZH 设置功率/送丝速度和弧长/电压度