manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kemppi
  6. •
  7. Welding System
  8. •
  9. Kemppi FastMig M Series User manual

Kemppi FastMig M Series User manual

EN Quick guide
DA Kvik guide
DE Kurzanleitung
ES Guía rápida
FI Pikaohje
FR Guide de démarrage rapide
IT Guida rapida
NL Verkorte handleiding
NO Kom i gang
PL Szybki przewodnik
PT Guia de consulta rápida
RU Краткое руководство
SV Snabbguide
ZH 快速指南
Quick
guide
FastMig M
M 320, 420, 520
MXF 63, 65, 67
MR 200, 300, MS 200, 300
FastCool 10
2 3
TEST
EN Check the package contents. *Optional water cooler.
DA Kontroller pakkens indhold. *Vandkøler ekstraudstyr.
DE Überprüfen Sie den Packungsinhalt. *Optional Kühler.
ES Revise el contenido de la caja. * Opcional refrigerada por agua.
FI Tarkista pakkauksen sisältö. *Valinnainen nestejäähdytyslaite.
FR Vériez le contenu de l’emballage. *Refroidisseur optionnel.
IT Vericare il contenuto della confezione. *Dispositivo di rareddamento ad acqua
opzionale.
NL Controleer de inhoud van de verpakking. *Optionele waterkoeler.
NO Kontroller pakningsinnholdet. *Vannkjøler er ekstrautstyr.
PT Verique o conteúdo da embalagem. *Refrigerador opcional.
PL Sprawdź zawartość opakowania. *Chłodnica jest opcją dodatkową.
RU Проверьте комплектность. *Дополнительный водоохладитель.
SV Kontrollera förpackningens innehåll. *Vattenkyl är extrautrustning.
ZH 检查包装内的物品。*水箱为选配件。
EN You will also need.
DA Du får også brug for.
DE Außerdem benötigen Sie.
ES También necesitará otros elementos.
FI Muut tarvikkeet.
FR Vous aurez également besoin de.
IT Attrezzature necessarie.
NL U heeft ook nodig.
NO Du trenger også.
PL Będą też potrzebne.
PT Também precisará de outros elementos.
RU Вам также потребуются.
SV Du behöver också.
ZH 您还需要。
*
MMT32
4 5
EN Connect the shielding gas, control cable and welding cable.
DA Tilslut beskyttelsesgasslange, styre- og svejsekabel.
DE Verbinden Sie Schutzgas, Steuerkabel und Schweißkabel.
ES Conecte la manguera de gas, el cable de control y el cable de soldadura.
FI Kiinnitä suojakaasuletku, ohjauskaapeli ja hitsauskaapeli.
FR Brancher le tuyau-gaz, connecter les câbles de commande et de soudage.
IT Collegare il gas di protezione, il cavo di controllo e il cavo di saldatura.
NL Sluit het beschermgas, de verbindingskabel en de werkstukkabel aan.
NO Koble til dekkgass , styrestrømskabel og sveisekabel.
DA Tilslut beskyttelsesgasslange, styre- og svejsekabel.
DE Verbinden Sie Schutzgas, Steuerkabel und Schweißkabel.
PL Podłącz gaz osłonowy, kabel sterujący i kabel spawalniczy.
PT Ligue o mangueira de gás, e os cabos de controle e de soldadura.
RU Подсоедините защитный газ, кабель управления и сварочный кабель.
SV Anslut skyddsgasen, manöverkabeln och strömkabeln.
ZH 连接中继线缆。
EN Remove base mounted cover plate to connect optional FastCool 10.
DA Fjern dækpladen i bunden af strømkilden og tilslut FastCool 10.
DE Abdeckung der Stromquelle entfernen um optional das FastCool 10 zu verbinden.
ES Quitar la tapa en base de la fuente de potencia, para la conexion del FastCool 10.
FI Irrota virtalähteen pohjassa oleva suojalevy, jos liität FastCool10-jäähdytyslaitteen.
FR Retirer le panneau de la source pour installer le refroidisseur optionnel FastCool 10.
IT Per collegare l’unità opzionale FastCool 10, rimuovere il coperchio di protezione ssato
alla base.
NL Verwijder de beschermplaat van de stroombron om de optionele FastCool 10 aan te sluiten.
NO Fjern deksel under strømkilden for å koble til FastCool 10.
PL Odkręć osłonę na spodzie źródła zasilania by podłączyć chłodnicę FastCool 10.
PT Retire a tampa da máquina para montar o FastCool (opcional).
RU Снимите верхнюю крышку и присоедините дополнительный водоохладитель FastCool 10.
SV Ta bort skyddsplåten på strömkällan och anslut kablarna för FastCool 10.
ZH 取下电源底部盖板,连接选配的水箱 FastCool 10。
TEST
6 7 EN Connect ribbon cable and secure panel to cabinet type.
DA Tilslut adkablet og fastgøre panelet.
DE Flachbandkabel anschließen und Panel montieren.
ES Conecte el panel al cable plano y fíjelo en su alojamiento según modelo.
FI Kiinnitä nauhakaapeli ohjauspaneeliin ja lukitse paneeli paikalleen.
FR Connecter le câble-nappe et xer le panneau.
IT Collegare il cavo a nastro e ssare il pannello alla struttura.
NL Sluit de atcable aan en vergrendel het paneel.
NO Koble til atkabelen, og fest panelet med skruer eller klips.
PL Podłącz płaski kabel taśmowy do panela i zabezpiecz go w podajniku.
PT Ligue as mangueiras e xe o painel à caixa.
RU Подсоедините плоский кабель и защитную панель.
SV Anslut atkabeln och xera panelen till kabinettet.
ZH 连接排线,并将面板固定到位。
MXF 65
EN When connecting a cooling circuit, observe the colour coding.
DA Bemærk farvekoderne ved tilslutning af køleslangerne.
DE Beim Anschluss der Kühlschläuche ist auf die Farbcodierung zu achten.
ES Con equipos refrigerados, controlar los colores de conexión de las mangueras.
FI Kiinnitä jäähdytysletkut värikoodien mukaisesti.
FR Connecter le refroidisseur en observant le code des couleurs.
IT Nel collegare un circuito di rareddamento, rispettare i codici colore.
NL Als u een koelcircuit aansluit let u dan goed op de kleurcodering.
NO Når vannkjøler er tilkoblet, legg merke til fargekodingen.
PL Podłączając uchwyt spawalniczy do chłodnicy zwróć uwagę na kolorowe oznaczenia szybkozłączy.
PT Tenha atenção às cores das mangueiras do refrigerador.
RU При подключении водоохлвждения обращайте внимание на цветовые обозначения.
SV Observera kulörkodningen när kylslangarna ansluts.
ZH 连接冷却回路时,应注意确认水管颜色。
MXF 67 x 4
MXF 63 x 2
8 9
EN Connect to mains power supply, switch on and activate panel.
DA Tilslut netkablet, tænd og aktiver panelet.
DE Netzversorgung anschließen, einschalten und Kühlgerät am Panel aktivieren.
ES Conecte el equipo a la red eléctrica, enciéndalo y active el panel.
FI Kiinnitä verkkovirtakaapeli, kytke laitteeseen virta ja käynnistä ohjauspaneeli.
FR Connecter au réseau d'alimentation, mettre en marche, activer le panneau.
IT Collegare all’alimentazione elettrica, accendere e attivare il pannello.
NL Sluit de stekker aan, schakel de machine in en activeer paneel.
NO Koble til primærspenningen, skru på og aktivér panelet.
PL Podłącz urządzenie do sieci zasilającej, włącz je i aktywuj panel.
PT Ligue o cabo de alimentação à tomada e ative o painel.
SV Anslut huvudströmkabeln, slå på huvudströmbrytaren och aktivera panelen.
RU Подключите оборудование к сети электропитания, включите и активируйте панель.
ZH 连接到主电源,接通并启动、激活控制面板。
EN Deselect cooler for air cooled operation; follow steps A, B, C, D.
DA Fravælg vandkøler ved luftkølet brænder; følg ABCD.
DE Für gasgekühlten Brenner Kühler abschalten; folgen Sie den Schritten A, B, C, D.
ES Anule la opción“refrigeración”para refrigeración“por gas”. Siga los pasos A, B, C, D.
FI Jos käytät ilmajäähdytystä, poista jäähdytyslaite käytöstä (vaiheet A, B, C, D).
FR Désactiver le refroidisseur pour le refroidissement par gaz ; suivre A, B, C, D.
IT Per le operazioni con rareddamento a gas, deselezionare l’unità di rareddamento;
seguire i passaggi A, B, C e D.
NL Deselecteer de koeler voor een luchtgekoelde bediening; volg A,B,C,D.
NO Koble vekk kjøleenheten ved bruk av gasskjølt pistol; følg A,B,C,D.
PL Dezaktywuj chłodnicę dla uchwytu chłodzonego gazem; patrz A, B, C, D.
PT Execute a sequência A,B,C,D para mudar para arrefecimento a gás.
RU Отключите водоохлаждение, при использовании газового охлаждения, следуйте
шагам A, B, C, D.
SV Välj bort kylaren vid luftkyld applikation; följ A, B, C och D.
ZH 取消空冷模式,不使用水箱;按A,B,C,D顺序操作。
B
C
SETUP
A + D
> 5 s
MS 200 / MS 300
10 11 EN Insert and lock wire spool. Adjust brake force to avoid overrun.
DA Indsæt spolen og lås den. Juster trykket på bremsen, for at bremse trådrullen når
svejsningen stopper.
DE Drahtspule einsetzen und verriegeln. Bremse einstellen um ein Weiterdrehen zu verhindern.
ES Inserte y je la bobina de hilo. Ajuste la fuerza de freno de la bobina.
FI Aseta lankakela paikalleen ja lukitse salpa. Säädä jarruvoima sopivaksi.
FR Insérer et verrouiller la bobine. Ajuster le frein de ralentissement.
IT Inserire e bloccare il rocchetto del lo. Regolare la forza del freno per evitare una corsa
eccessiva.
NL Draadspoel plaatsen en bevestigen en stel de haspelrem in.
NO Sett inn og lås trådspolen. Justér spolebremsen for å unngå overløp.
PL Załóż i zablokuj szpulę z drutem. Ustaw hamulec by uniknąć swobodnego rozwijania się drutu.
PT Monte e xe a bobina. Ajuste a pressão para evitar o deslizamento do arame.
RU Вставьте и зафиксируйте катушку с проволокой.
SV Sätt in trådbobinen i matarverket och spärra bobinen med låset.
ZH 锁紧焊丝盘。调节刹紧力,避免马达过载。
EN Check light o for air cooled mode only.
DA Kontroller at indikatorlampe er slukket når maskinen kører luftkølet.
DE Im gasgekühlten Modus muss die LED aus sein.
ES Tipo de refrigeracion de la antorcha, Gas (luz apagada) o Agua (luz encendida).
FI Tarkista, että nestejäähdyksen merkkivalo ei pala, jos käytössä on ilmajäähdytys.
FR Vérier l'extinction du témoin lumineux (mode refroidissement par air seulement).
IT Solo per la modalità di rareddamento ad aria vericare che la spia sia spenta.
NL Controleer of de LED luchtgekoelde modus uit is.
NO Sjekk at lyset er slukket i luftkjølt innstilling.
PL W przypadku stosowania uchwytu chłodzonego gazem upewnij się że dioda nie świeci.
PT Verique se a luz está apagada-modo refrigeração a gás ativo.
RU Проверьте лампочки-индикаторы для режима газового охлаждения.
SV Kontrollera att lampan är släckt för luftkylt läge.
ZH 空冷模式下,关闭水冷指示灯。
MR 200 / MR 300
12 13 EN Dress the sharp ller wire. Improves wire loading and consumables life.
DA Afrund tråden med en l.
DE Feilen Sie das Drahtende rund. Erhöht die Drahtvorschub- und Verschleißteillebensdauer.
ES Lime el extremo cortante del alambre de relleno.
FI Viilaa langan pää tylpäksi. Se helpottaa langan syöttöä ja pidentää kulutusosien käyttöikää.
FR Apprêter l'extrémité tranchante du l d'apport pour faciliter le passage du l.
IT Limare il lo di apporto appuntito. Questo migliora il carico del lo e la vita dei
componenti da sostituire.
NL Vijl het uiteinde van de toevoegdraad. Dit bevordert de draadinvoer en levensduur van
verbruiksartikelen.
NO Klipp enden av tilsettmaterialet (Fil trådenden rund dersom teonleder brukes).
PL Spiłuj ostrą końcówkę drutu. Ułatwia wprowadzanie drutu i przedłuża żywotność prowadnicy.
PT Lime a extremidade do arame de solda. Desliza melhor e aumenta a duração dos
consumíveis.
RU Обработайте острый сварочной присадочной проволоки.
SV Fila av änden på tillsatsmaterialet. Det förbättrar trådinmatning och livslängd på slitdelar.
ZH 对填充焊丝的尖锐末端进行修整,便于导入焊丝,延长易损件寿命。
EN Thread the ller wire. Adjust feed roll pressure according to wire type.
DA Indfør svejsetråden og justér trykket.
DE Fädeln Sie den Schweißdraht ein und passen Sie den Anpressdruck an.
ES Introduzca el hilo en el tren de arrastre y ajuste la presión adecuada a los rodillos.
FI Pujota lisäainelanka. Säädä syöttöpyörien puristuspaine lankatyypin mukaan.
FR Enler le l d'apport et régler la pression.
IT Preparare il lo di apporto. Regolare la pressione dei rulli di alimentazione a seconda
del tipo di lo.
NL Draad installeren en druk van de aanvoerrollen afstellen al naar gelang het draadtype.
NO Træ i tilsettmaterialet, og justér trykket iht. trådtype.
PL Wprowadź drut do podajnika i dostosuj docisk rolek do jego rodzaju.
PT Ene o arame nos roletos e ajuste a pressão destes de acordo com o tipo de arame.
RU Протяните сварочную проволоку и отрегулируйте усилие зажатия роликов.
SV Mata in tillsatsmaterialet och justera trycket.
ZH 安装焊丝。根据焊丝类型调节送丝轮压力。
14 15 EN Check gun tip size. Load ller wire using the WIRE INCH button.
DA Kontroller at korrekt kontaktrør benyttes og aktiver derefter trådfødningen.
DE Kontaktrohr auf richtige Größe prüfen. Mit dem WIRE INCH Knopf Draht einfädeln.
ES Pase el hilo a traves de la antorcha de soldadura, pulsando el boton WIRE INCH del panel.
FI Tarkista virtasuuttimen koko ja syötä lisäainelanka WIRE INCH -painikkeella.
FR Vérier l'alésage du tube-contact, faire avancer le l dans la gaine (touche "WIRE INCH").
IT Vericare la dimensione della punta della torcia. Caricare il lo di apporto utilizzando il
pulsante WIRE INCH.
NL Controleer de contactbuis diameter en voer de draad in via de wire inch toets.
NO Kontrollér kontaktrørets størrelse . Mat frem tråden med kaldmatingsknappen.
PL Sprawdź rozmiar końcówki prądowej. Wprowadź drut za pomocą przycisku wysuwu drutu.
PT Verique o diâmetro do bico de contato. Faça avançar o arame com o botão WIRE INCH.
RU Проверьте размер газового сопла. Вставьте проволоку используя кнопку "WIRE INCH".
SV Kontrollera kontaktmunstyckets storlek. Mata in tillsatsmaterialet med WIRE INCH funktionen.
ZH 检查导电嘴型号。使用点动送丝按钮装填焊丝。
MMT32
EN Connect the welding gun and hand tighten the collar.
DA Tilslut svejsepistolen og stram omløber.
DE Schließen Sie den Schweißbrenner an und drehen Sie die Manschette fest.
ES Conecte la antorcha de soldadura, apretando la tuerca de jacion al euro conector.
FI Liitä hitsauspistoolin kaapeli ja kiristä kiinnitysholkki käsin.
FR Connecter la torche de soudage et serrer le collet.
IT Collegare la torcia di saldatura e serrare a mano il collare.
NL Sluit het laspistool aan op de machineconnector en draai handvast.
NO Koble til sveisepistolen , og skru til eurokoblingen for hånd.
PL Podłącz uchwyt spawalniczy i dokręć go.
PT Conecte a tocha de solda e aperta bem a porca.
RU Подсоедините сварочную горелку и затяните крепление.
SV Anslut svetspistolen och dra åt låsmuttern.
ZH 连接焊枪,并用手拧紧焊枪枪环。
16 17 EN Check gas ow rate and adjust to suit your application.
DA Indstil beskyttelsesgasow til korrekt værdi i forhold til arbejdsopgaven.
DE Gasdurchussmenge messen und der Anwendung anpassen.
ES Compruebe el caudal de gas y ajústelo según su aplicación.
FI Tarkista kaasunvirtaus ja säädä se hitsauskohteen mukaiseksi.
FR Vérier le niveau de débit du gaz et l'ajuster en fonction de votre application.
IT Vericare la portata del usso del gas e regolarla a seconda della propria applicazione.
NL Controleer de gasow en stel het verbruik in.
NO Kontrollér gassmengden og justér iht. bruksområde.
PL Sprawdź przepływ gazu i dostosuj go do zadania.
PT Verique a vazão de gás e ajuste o regulador para o trabalho.
RU Проверьте расход газа, и настройте соответственно вашему приминению.
SV Kontrollera gasödet och ställ in ödet så att det passar din applikation.
ZH 检查气流流量,并根据具体应用进行调节。
MMT32
l/min
5
10
15
20
EN Select your welding process.
DA Vælg svejseproces.
DE Wählen Sie Ihr Schweißverfahren.
ES Seleccione el proceso de soldadura que tiene que utilizar.
FI Valitse hitsausprosessi.
FR Sélectionner le procédé de soudage.
IT Selezionare la procedura di saldatura più adatta.
NL Selecteer uw lasproces.
NO Velg sveiseprosess.
PL Wybierz proces spawania.
PT Escolha o processo de solda.
RU Выберете необходимый вам сварочный процесс.
SV Välj din svetsprocess.
ZH 选择焊接工艺。
MS 200 / MS 300
MR 200 / MR 300
18 19 EN Adjust dynamics value to suit the gas and ller wire type.
DA Juster dynamikværdien i forhold til gas/tråd kombinationen.
DE Dynamik entsprechend dem Schutzgas und Zusatzwerksto einstellen.
ES Ajuste el valor de las dinámicas, en función del tipo de hilo y del tipo de gas.
FI Säädä suojakaasulle ja lisäainelangalle sopiva dynamiikka-asetus.
FR Régler les paramètres dynamiques en fonction de la nature du gaz et du type de l.
IT Regolare il valore dinamico in modo che sia idoneo al tipo di lo di apporto e al tipo di
gas.
NL Stel het dynamisch gedrag in aan de hand van het beschermgas en toevoegmateriaal.
NO Justér buedynamikken iht. gass og trådtype.
PL Nastaw wartość dynamiki w zależności od rodzaju gazu i drutu spawalniczego.
PT Ajuste os parâmetros de acordo com o tipo de arame e do gás de proteção.
RU Настройте значение динамики, подходящее для используемога вами газа и типа
присадочной проволоки.
SV Justera dynamiken så att det stämmer med gas och tillsatsmaterial.
ZH 根据气体和填充焊丝类型调节动态值。
MMT32
EN Set Power/Wire Feed Speed and Arc Length/Voltage.
DA Indstil trådhastighed/spænding eller eekt/lysbuelængde.
DE Drahtvorschubgeschwindigkeit/Spannung bzw. Leistung/Lichtbogenlänge einstellen.
ES Ajuste la velocidad del hilo/Voltaje y la potencia/longitud del arco.
FI Aseta hitsausteho (langansyöttönopeus) ja valokaaren pituus (jännite).
FR Régler les paramètres Vitesse de dévidage/Tension et Puissance/Longueur d'arc.
IT Impostare l’alimentazione/velocità di alimentazione lo e la lunghezza dell’arco/
tensione.
NL Stel draadsnelheid, voltage en vermogen/booglengte in.
NO Still inn trådmating og lysbuelengde.
PL Ustaw Prędkość podawania drutu/ Napięcie lub Prąd/ Długość łuku.
PT Ajuste a velocidade de arame/voltagem e a potência/comprimento do arco.
RU Установите мощность/скорость подачи и длину дуги/напряжение.
SV Ställ in trådmatningshastighet/spänning eller eekten/ljusbågslängd.
ZH 设置功率/送丝速度和弧长/电压度
20
Fe 1.0 mm, 5 – 25% CO₂/Ar
APlateThickness mm 0.7 1.5 2 3 4 5
BWireFeedSpeed m/min 1.4 3.2 4.5 6.5 8.5 11.0
CSetVoltage V 15.0 17.5 18.4 21.4 23.8 28.8
DMeanCurrent A 40 100 150 180 200 240
Fe 1.2 mm, 5 – 25% CO₂/Ar
APlateThickness mm 1 1.5 2 3 4 6
BWireFeedSpeed m/min 1.5 2.2 3.2 5.0 6.0 7.2
CSetVoltage V 14.6 17.0 17.8 21.0 22.7 26.3
DMeanCurrent A 75 100 140 180 220 250
MMT 32
15 – 20 mm
A B C D
EN Plate thickness Wire feed speed Set voltage Mean current
FI Levyn paksuus Langansyöttönopeus Jännite Keskimääräinen virta
SV Plåttjocklek Trådmatningshastighet Spänning Medelström
NO Platetykkelse Trådmatingshastighet Innstilt spenning Gjennomsnitt strøm
DA Pladetykkelse Trådhastighed Spænding Middelstrøm
DE Blechdicke DV-Geschwindigkeit Spannung Strom (Mittelwert)
NL Plaatdikte Draadaanvoersnelheid Voltage Stroomsterkte
FR Epaisseur tôle Vitesse dévidage Tension réglée Courant moyen
ES Espesor de la chapa Velocidad de hilo Voltaje de soldadura Corriente de soldadura
PL Grubość materiału Prędkość podawania drutu Napięcie Prąd
RU толщина базового
материала
скорость подачи
проволоки
Напряжение Средний ток
ZH 板厚 送丝速度 设置电压 电流
PT Espessura da chapa Velocidade de arame Voltagem solda Corrente solda
IT Spessore del pezzo Velocità del lo Tensione di saldatura Corrente di saldatura
EN Connect the return lead and clamp.
DA Monter returkablet og fastgør klemmen til emnet.
DE Massekabel und Klemme anschließen.
ES Conecte el cable de masa a la pieza de soldadura.
FI Kiinnitä maadoituskaapeli.
FR Installer le câble et la pince de masse.
IT Collegare il conduttore di ritorno e fermarlo.
NL Sluit de werkstukkabel aan.
NO Koble til jordingskabelen og fest klemmen.
PL Podłącz zacisk kabla masy.
PT Ligue o cabo de massa e aperte o grampo à peça.
RU Присоедините обратный провод сварочной цепи и зажим.
SV Anslut återledaren och klämman.
ZH 连接地线和地线夹。
MMT 32
MXF 63, 65, 67
A B
EN outlet tube middle tube inlet tube plastic metal lower upper
FI lähtöputki keskiputki tuloputki muovi metalli alempi ylempi
SV utloppsrör mittenrör inloppsrör plast metall nedre övre
NO Fremre styrerør senterrør Bakre styrerør plast metall nedre nedre
DA udgangsrør midterrør indgangsrør plastik metal nedre øvre
DE Drahtführungs-
rohr
mittleres
Rohr
Einführungs-
rohr
Kunststo Metall unten oben
NL uitgangsbuis middenbuis ingangsbuis kunststof metaal onder boven
FR tube de sortie tube d’entrée plastique métal inférieur supérieur
ES salida intermedio entrada plástico metal inferior superior
PL tuleja przednia guide-l
central
tuleja tylna plastik metal dolna górna
RU выходная
трубка
средняя
трубка
входная
трубка
пластмасса металл нижний верхний
ZH 出口管 进口管 后导丝管 塑料 金属 下部 上部
PT tubo de saída tubo central tubo de
entrada
Plástico metal inferior superior
IT tubo di uscita tubo
centrale
tubo di entrata plastica metallo inferiore superiore
plastic ø mm A plastic B plastic A metal B metal
Fe, Ss,
(Al, Mc, Fc)
0.6 W001045 W001046
0.8/0.9 W001047 W001048 W006074 W006075
1.0 W000675 W000676 W006076 W006077
1.2 W000960 W000961 W004754 W004753
1.4 W001049 W001050 W006078 W006079
1.6 W001051 W001052
2.0 W001053 W001054
2.4 W001055 W001056
Fc, Mc (Fe)
1.0 W001057 W001058 W006080 W006081
1.2 W001059 W001060 W006082 W006083
1.4/1.6 W001061 W001062 W006084 W006085
2.0 W001063 W001064 W006086 W006087
2.4 W001065 W001066
Al (Fc, Mc, Ss, Fe)
1.0 W001067 W001068 W006088 W006089
1.2 W001069 W001070 W006090 W006091
1.6 W001071 W001072 W006092 W006093
ø mm outlet tube middle tube inlet tube
Ss, Al,
(Fe, Mc, Fc)
plastic
0.6 W007437 W007429 W007293
0.8 – 0.9 W007438 W007430 W007294
1.0 W007439 W007431 W007295
1.2 W007440 W007432 W007296
1.4 W007441 W007433 W007297
1.6 W007442 W007434 W007298
2.0 W007443 W007435 W007299
2.4 W007444 W007436 W007300
Fe, Mc, Fc
metal
0.8 – 0.9 W007454 W007465 W007536
1.0 W007455 W007466 W007537
1.2 W007456 W007467 W007538
1.4 – 1.6 W007458 W007469 W007539
2.0 W007459 W007470 W007540
2.4 W007460 W007471 W007541










  






 


 







  
 





   
   
   
   





























 

 

 






























  



  




   






 





    
   





























































A B
1903480
1414
EN NOTE: Please read the full Operating manual before use.
DA BEMÆRK: Læs brugsanvisningen før udstyret tages i brug.
DE HINWEIS: Lesen Sie die komplette Betriebsanleitung bevor Sie das Gerät benutzen.
ES NOTA: Lea completo el manual de instrucciones antes de su uso.
FI HUOM: Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa.
FR REMARQUE : Lisez le manuel d'utilisation avant la première utilisation.
IT NOTA: leggere l’intero manuale operativo prima dell’uso.
NL OPMERKING: Voor gebruik gehele gebruiksaanwijzing doorlezen a.u.b.
NO OBS ! Les gjennom bruksanvisningen før bruk.
PL UWAGA: Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj się z Instrukcją obsługi.
PT Nota: Por favor leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina.
RU ВНИМАНИЕ! Перед началом работы прочтите. Руководство по эксплуатации.
SV OBS! Läs bruksanvisningen före användning.
ZH 注:使用前,请认真通读《操作手册》。
www.kemppi.com

This manual suits for next models

11

Other Kemppi Welding System manuals

Kemppi MasterTig LT 250 User manual

Kemppi

Kemppi MasterTig LT 250 User manual

Kemppi HiArc M 400A User manual

Kemppi

Kemppi HiArc M 400A User manual

Kemppi KEMPACT 253R User manual

Kemppi

Kemppi KEMPACT 253R User manual

Kemppi Kempact Pulse 3000 User manual

Kemppi

Kemppi Kempact Pulse 3000 User manual

Kemppi KEMPOWELD 3200 User manual

Kemppi

Kemppi KEMPOWELD 3200 User manual

Kemppi MinarcTig 180 User manual

Kemppi

Kemppi MinarcTig 180 User manual

Kemppi Master 315 User manual

Kemppi

Kemppi Master 315 User manual

Kemppi KEMPARC COOL 10 User manual

Kemppi

Kemppi KEMPARC COOL 10 User manual

Kemppi MU 20D User manual

Kemppi

Kemppi MU 20D User manual

Kemppi Minarc 150 User manual

Kemppi

Kemppi Minarc 150 User manual

Kemppi MMT 42C User manual

Kemppi

Kemppi MMT 42C User manual

Kemppi Flexlite TX User manual

Kemppi

Kemppi Flexlite TX User manual

Kemppi 25 User manual

Kemppi

Kemppi 25 User manual

Kemppi MinarcTig Evo 200 User manual

Kemppi

Kemppi MinarcTig Evo 200 User manual

Kemppi MasterTig 3500 User manual

Kemppi

Kemppi MasterTig 3500 User manual

Kemppi Adaptive 170 User manual

Kemppi

Kemppi Adaptive 170 User manual

Kemppi MinarcMig Adaptive 180 AU User manual

Kemppi

Kemppi MinarcMig Adaptive 180 AU User manual

Kemppi PS5000 User manual

Kemppi

Kemppi PS5000 User manual

Kemppi MASTERTIG AC/DC 3500W User manual

Kemppi

Kemppi MASTERTIG AC/DC 3500W User manual

Kemppi PROMIG 200 ML User manual

Kemppi

Kemppi PROMIG 200 ML User manual

Kemppi MLS 2300 ACDC User manual

Kemppi

Kemppi MLS 2300 ACDC User manual

Kemppi FastMig X 450 User manual

Kemppi

Kemppi FastMig X 450 User manual

Kemppi FastMig X 350MV User manual

Kemppi

Kemppi FastMig X 350MV User manual

Kemppi KEMPOTIG 4500 User manual

Kemppi

Kemppi KEMPOTIG 4500 User manual

Popular Welding System manuals by other brands

GYS AUTOPULSE 220-M3 manual

GYS

GYS AUTOPULSE 220-M3 manual

LOTOS MIG140 instruction manual

LOTOS

LOTOS MIG140 instruction manual

SAF PRESTOPAC 160 manual

SAF

SAF PRESTOPAC 160 manual

Autowel NICE-200ST user manual

Autowel

Autowel NICE-200ST user manual

Pro Spot i4s instruction manual

Pro Spot

Pro Spot i4s instruction manual

ESAB Origo Feed 484 P5 instruction manual

ESAB

ESAB Origo Feed 484 P5 instruction manual

Most MasterCut 120 CNC Operation manual

Most

Most MasterCut 120 CNC Operation manual

Jefferson JEFMIG151-A user manual

Jefferson

Jefferson JEFMIG151-A user manual

Matco Tools MPM141 owner's manual

Matco Tools

Matco Tools MPM141 owner's manual

WeldKing MAG 251 owner's manual

WeldKing

WeldKing MAG 251 owner's manual

STAMOS S-MULTI 525H UK user manual

STAMOS

STAMOS S-MULTI 525H UK user manual

Unitor UPC 838 owner's manual

Unitor

Unitor UPC 838 owner's manual

Miller Dynasty 210 DX owner's manual

Miller

Miller Dynasty 210 DX owner's manual

Lincoln Electric CV-655 Operator's manual

Lincoln Electric

Lincoln Electric CV-655 Operator's manual

Lincoln Electric PIPEFAB Series Operator's manual

Lincoln Electric

Lincoln Electric PIPEFAB Series Operator's manual

NEO TOOLS 21-001 instruction manual

NEO TOOLS

NEO TOOLS 21-001 instruction manual

Jasic ARC PFC Series Operator's manual

Jasic

Jasic ARC PFC Series Operator's manual

Lotos Technology LTP5500D owner's manual

Lotos Technology

Lotos Technology LTP5500D owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.