Kernau KBH 07551 X3 User manual

INSTRUKCJA MONTAŻU
I OBSŁUGI OKAPU
KBH 07551 X3
www.kernau.com


SZANOWNY KLIENCIE,
Dziękujemyzazainteresowanienasząofertąigratulujemywyboru.
Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów owysokiej
jakości,którespełniąWaszeoczekiwania.Opisywaneurządzeniezostało
wyprodukowane wnowoczesnych zakładach idokładnie przetestowane
pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana wcelu
ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano zwykorzystaniem
najnowszejtechnologiigwarantującejzaufanieimaksymalnąwydajność.
Przedprzystąpieniemdokorzystaniazurządzenianależyuważniezapoznać
się zniniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje
dotyczącebezpiecznejinstalacji,konserwacjiiobsługi.Wsprawieinstalacji
urządzenianależyzwrócićsiędonajbliższegoautoryzowanegoserwisu.
WAŻNE
Tabliczka znamionowa piekarnika powinna być widoczna nawet po
zainstalowaniu piekarnika oraz po otwarciu drzwi piekarnika. Podczas
zamawiania części zamiennych należy zawsze podać zawartą na niej
specyfikację,coumożliwiidentyfikacjęurządzenia.
UWAGA
Instrukcjazawieraważneinformacjedotycząceużytkowaniaikonserwacji
urządzenia, dlatego prosimy ouważne zapoznanie się zprostymi
instrukcjami ioprzestrzeganie ich, co umożliwi Państwu osiąganie
znakomitych rezultatów użytkowania. Prosimy także oprzechowywanie
poniższej instrukcji wbezpiecznym miejscu, bo można było zniej
skorzystać.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia
mienia lub osób powstałe w wyniku błędnego montażu lub niewłaściwego
użytkowania urządzenia.

PL
4
SPIS TREŚCI
PARAMETRY TECHNICZNE .......................................................................... 6
WARUNKI EKSPLOTACJI ............................................................................... 6
PRZEZNACZENIE I TRYB PRACY ............................................................. 9
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE .................................................................. 9
INSTALACJA OKAPU ........................................................................................... 10
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .................................................................... 10
FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY ...................................................................... 11
FILTR WĘGLOWY ................................................................................................ 11
WYMIANA OŚWIETLENIA ................................................................................ 11
STEROWANIE OKAPU KUCHENNEGO ......................................................... 12
Sterowanie pracą turbiny .................................................................................... 12
Oświetlenie .............................................................................................................. 12
SPOSOBY ZMNIEJSZENIA WPŁYWU PROCESU GOTOWANIA
NA ŚRODOWISKO: .............................................................................................. 12
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ............................................................. 13

PL
5
S1
Wkrt O4x16
M5x10 4szt. - rozm.55
M5x10 8szt - rozm.85
4 x O5 - rozm. 55
8 x O5 - rozm. 85
S3
S2
255
14
5850
280
200
195
5
5
2
0
0
/
/820
360
180
180
38
56
500/800
O120
72
S4
S5

PL
6
Wydajność: 320m3/h
Napięcie znamionowe: 220-240V~50Hz
Moc ogólna: 117,4W
Moc żarówek: 2x1,2W(Max1,2W,GU10)
Wylot powietrza: Ø120mm
PARAMETRY TECHNICZNE
WARUNKI EKSPLOTACJI
• Przyprzeprowadzaniuinstalacjiurządzenianależypostępowaćzgodnie
zwarunkami iwskazówkami, zamieszczonymi wniniejszej instrukcji
użytkowania.
• Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia
wynikłe na skutek instalacji niezgodnej zinformacjami podanymi
wniniejszejinstrukcji.
• Okapmożeróżnićsiępodwzględemwygląduodokapuprzedstawionego
na rysunkach niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi,
konserwacjiimontażupozostająniezmienione.
• Urządzeniejestprzeznaczonedoużytkudomowego.Warunkigwarancji
zmieniają się wprzypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego.
• Należyzachowaćinstrukcjęobsługiabymóczniejskorzystaćwkażdej
chwili.Wprzypadku sprzedaży urządzenia lub przeprowadzki, należy
upewnićsię,żedołączonodoniegoinstrukcjęobsługi.
• Należyuważniezapoznaćsięztreściąinstrukcjiobsługi,któradostarcza
dokładne informacje dotyczące instalacji, użytkowania ipielęgnacji
urządzenia.
• Nie należy dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych
wurządzeniulubnaprzewodachodprowadzających.
• Niewyciągajwtyczkizgniazdasieciowegopociągajączaprzewód.
• Przewódzasilającyniemożedotykaćgorącejpowierzchni.

PL
7
• Nieuruchamiajurządzenia,jeśliprzewódzasilającyjestuszkodzony.
• Wszelkie zmiany dokonywane wkonstrukcji okapu przez osoby bez
odpowiednich uprawnień skutkują wyłączeniem odpowiedzialności
producentazaprodukt.
• Okapnigdyniepowinienbyćużywanyjakopłaszczyznaoparciachyba,
żetakamożliwośćzostaławyraźniewskazana.
• Okap kuchenny służy do usuwania oparów kuchennych na zewnątrz,
należy podłączyć go do odpowiedniego kanału wentylacyjnego
(nie podłączać do kanałów kominowych, dymowych lub spalinowych
będącychweksploatacji).
• Jeżeliwpomieszczeniu,opróczokapu,eksploatujesięinneurządzenia
ozasilaniu nieelektrycznym (np. piece na paliwa ciekłe, grzejniki
przepływowe,termy),należyzadbaćowystarczającąwentylację(dopływ
powietrza).
• Przedkażdąoperacjączyszczenia,wymianąfiltralubprzedpodjęciem
pracnaprawczych,należywyjąćzgniazdkawtyczkęurządzenia.
• Niewolnopodłączaćurządzeniadosiecielektrycznejprzedukończeniem
montażu.
• Wszelkie czynności montażowe ikonserwacyjne należy wykonywać
wrękawicachochronnych.
• Przedpodłączeniemokapudozasilaniasieciowegoisprawdzeniemjego
prawidłowego działania należy zawsze sprawdzić czy kabel zasilania
został prawidłowo zainstalowany inie został wtrakcie montażu
przygniecionyprzezokap.
• Nienależynigdyużywaćokapubezprawidłowozamontowanychfiltrów.
• Wzakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych
ibezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle
przestrzegaćprzepisówwydanychprzezkompetentnewładzelokalne.
• Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz jak iod
wewnątrz (minimum raz wmiesiącu, zzachowaniem wskazówek
dotyczących konserwacji podanych wniniejszej instrukcji), gdyż
nasyconytłuszczjestłatwopalny.
• Podokapemkuchennymniewolnopozostawiaćodkrytegopłomienia.
Podczaszdejmowanianaczyńznad palnika należy ustawić minimalny
płomień.

PL
8
• Użycieotwartegoogniajestgroźnedlafiltrówistwarzaryzykopożaru,
azatemniewolnotegorobićpodżadnympozorem.Podczassmażenia
należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do przegrzania oleju,
aby nie uległ samozapaleniu. Dostępne części mogą ulec znacznemu
nagrzaniu,jeżelibędąużywanerazemzurządzeniamiprzeznaczonymi
dogotowania.
• Uszkodzonyprzewódzasilającypowinienzostaćzastąpionyspecjalnym
przewodem dostępnym uwytwórcy lub wspecjalistycznym zakładzie
naprawczym.
• Powietrzeokapuniemożebyćodprowadzanedokanałukominowego
służącegodoodprowadzaniaspalinzurządzeńspalającychgazlubinne
paliwa(niedotyczyokapówzobiegiemzamkniętym).
• Jeżeli czyszczenie nie jest wykonywane zgodnie zinstrukcją, istnieje
ryzykopożaru.
• Celemuniknięciaporażeniaprądemnienależyużywaćlubpozostawiać
okapubezprawidłowozamontowanychżarówek.
• Niniejszeurządzenieposiadaoznaczenia zgodnie zDyrektywą Unijną
2002/96/ECwsprawiezużytegosprzętuelektrycznegoielektronicznego
(WEEE).Zapewniającprawidłowezłomowanieniniejszegourządzenia,
przyczyniąsięPaństwodoograniczeniaryzykawystąpienianegatywnego
wpływuproduktunaśrodowiskoizdrowieludzi,któremogłobyzaistnieć
wprzypadkuniewłaściwejutylizacjiurządzenia.
• Niniejszysprzętniejestprzeznaczonydoużytkowaniaprzezosoby(wtym
dzieci)oograniczonejzdolnościfizycznej,czuciowejlubpsychicznejani
przezosobynieposiadającedoświadczenialubznajomościsprzętu,chyba
żeodbywasiętopodnadzoremlubzgodniezinstrukcjąużytkowania
sprzętu,przekazanejprzezosobyodpowiadającezaichbezpieczeństwo.
• Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnej pracy
okapuiurządzeńspalających,zależnychodpowietrzawpomieszczeniu,
wmiejscu ustawienia tych urządzeń panuje podciśnienie najwyżej
0,004 milibara (ten punkt nie obowiązuje, gdy okap kuchenny jest
użytkowanyjakopochłaniaczzapachów).
• Urządzenie należy zamontować wminimalnej odległości 450 mm
odelektrycznejpłytykuchenneji650mmodkuchnigazowej.
• Potrawyprzygotowywanenatłuszczachpowinnybyćstalenadzorowane,
gdyżprzegrzanytłuszczmożesięłatwozapalić.

PL
9
• Przypodłączeniudosieci220Vwymaganejestpodłączeniedosprawnego
gniazdaelektrycznego.
• Niniejszysprzętniejestprzeznaczonydoużytkowaniaprzezosoby(wtym
dzieci)oograniczonejzdolnościfizycznej,czuciowejlubpsychicznejani
przezosobynieposiadającedoświadczenialubznajomościsprzętu,chyba
żeodbywasiętopodnadzoremlubzgodniezinstrukcjąużytkowania
sprzętu,przekazanejprzezosobyodpowiadającezaichbezpieczeństwo.
UWAGA:
Urządzenie zapakowane jest wfolię, która może być źródłem
niebezpieczeństwa.Abyuniknąćryzykawypadku,folięnależyschować
przed dziećmi. Nie należy również pozwalać dzieciom na zabawę
wpobliżuanizużyciemokapu.
PRZEZNACZENIE I TRYB PRACY
Okap jest przeznaczony do pracy wtrybie zasysającym zodprowadzaniem
oparów na zewnątrz lub do pracy wtrybie filtrującym zwewnętrzną
recyrkulacją,obiegzamknięty.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Napięcie sieci powinno odpowiadać warunkom podanym na tabliczce
znamionowejumieszczonejwewnętrzuokapu.Jeżeliokapjestwyposażony
we wtyczkę, należy ją umieścić wgniazdu wtykowym spełniającym
wymaganiaobowiązującychprzepisówiznajdującymsięwłatwodostępnym
miejscu.Jeżeliokapniejestwyposażonywewtyczkę,instalacjęokapunależy
powierzyćosobiezodpowiednimiuprawnieniami.
UWAGA:
Przedponownympodłączeniemobwoduokapudozasilaniaisprawdzeniem
poprawności jego działania należy się zawsze upewnić, czy przewód
zasilającyjestprawidłowozamontowany.Okapjestwyposażonywspecjalny
przewódzasilający.Wrazieuszkodzeniategoprzewodu,należygozamówić
wbiurzeobsługiserwisowej.

PL
10
INSTALACJA OKAPU
Minimalnaodległośćmiędzypowierzchnią,naktórejznajdująsięnaczynia
na urządzeniu grzejnym anajniższą częścią okapu kuchennego powinna
wynosićniemniejniż45cmwprzypadkukuchenekelektrycznychiniemniej
niż65cmwprzypadkukuchenekgazowychlubelektryczno-gazowych.Jeżeli
winstrukcjiurządzeniagrzejnegopodanajestwiększaodległośćinstalowania
okapukuchennego,należydostosowaćsiędotakichwskazań.Montażokapu
iruryosłonowejokapuprzedstawionyjestnarysunkuS3.Podczasmontażu
okapunależyprzestrzegaćogólnie obowiązujących przepisów dotyczących
odprowadzania powietrza zpomieszczenia. Należy wziąć pod uwagę,
że używanie spiralnych rur aluminiowych ogranicza wydajność okapu
ipowodujezwiększeniegłośnościprzepływającegopowietrza.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przedprzystąpieniemdojakichkolwiekoperacjizwiązanychzkonserwacją
urządzenia, należy wyłączyć okap zsieci zasilania energią elektryczną.
Urządzeniepowinno byćmytespecjalistycznymiśrodkamidopowierzchni
wykonanejzblachynierdzewnej.Okapnależyczyścićłagodnymiśrodkami,
nie należy używać środków ściernych. Regularna konserwacja polepszy
działanieokapu.
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
UWAGA:
Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących czyszczenia urządzenia
iwymiany filtrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem. Zaleca
się zatem przestrzeganie podanych wskazówek. Producent nie ponosi
żadnejodpowiedzialnościzaewentualneuszkodzeniasilnikalubpożary
wynikająceznieprzestrzeganiazasadkonserwacjiorazwzmiankowanych
wyżejinstrukcji.

PL
11
FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY
Okap jest wyposażony wfiltr aluminiowy. Filtr wyjmuje się poprzez
przesunięciezamkówwkierunkuwskazanymstrzałką(Rys.S1).Filtrpowinien
byćmytyręczniewnastępującysposób,poprzezzanurzenieprzez15minut
wwodzie zpłynem otemperaturze 40-50ºC. Po upływie 15 minut należy
rozpocząćmycieidokładnieopłukaćfiltr.Filtrmusibyćkompletniesuchy
przedponownymumieszczeniemwokapie.Filtrnieczyszczonyregularnie
zmniejsza wydajność okapu imoże przyczynić się do powstania pożaru.
Podczasmyciawzmywarcefiltrprzeciwtłuszczowymożesięodbarwić,ale
niematowpływunajegowłaściwościfiltrowania.
FILTR WĘGLOWY (tylko dla obiegu zamkniętego - rys. S5)
Okap może być wyposażony wfiltry węglowe. Filtry węglowe stosuje się
wyłączniewtedy,kiedyokapniejestpodłączonydoprzewoduwentylacyjnego.
Filtry należy umieścić na obudowie turbiny, tak jak ilustruje rysunek S5.
Wtymwypadkuoczyszczonepowietrzejestzpowrotemodprowadzanedo
pomieszczenia. Okap nie powinien być wówczas podłączony do kanałów
wentylacyjnych.Wceluzapewnieniaprawidłowejpracyokapuiskutecznego
pochłaniania zapachów należy regularnie wymieniać filtry węglowe
(co 3 do 6 miesięcy) wzależności od intensywności użytkowania okapu.
Filtr węglowy nie jest wyposażeniem standardowym okapu ijest to opcja
dodatkowopłatna.
WYMIANA OŚWIETLENIA (rys. S2)
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych zwymianą
oświetlenia, należy wyłączyć okap zsieci zasilania energią elektryczną.
Wymianę żarówki należy rozpocząć od odłączenia okapu od sieci
energetycznej. Jeżeli okap był wcześniej włączony należy odczekać klika
minutipoochłodzeniużarówkimożnaprzystąpićdojejwymiany.
UWAGA:
Niedotykaćżarówekdopókisągorące.Należyuważać,abyzakładaną
żarówkęhalogenuniedotykaćbezpośredniorękami.

PL
12
WYMIANA FILTRA ALUMINIOWEGO - Rys. S1
WYMIANA OŚWIETLENIA - Rys. S2
MONTAŻ OKAPU I KOMINA – Rys. S3
WYMIARY OKAPU – Rys. S4
WYMIANA FILTRÓW WĘGLOWYCH – Rys. S5
STEROWANIE OKAPU KUCHENNEGO
Sterowanie pracą turbiny:
• „0”–wyłączaturbinęokapu
• „1”–pracaturbinyzminimalnąprędkością
• „2”–pracaturbinyześredniąprędkością
• „3”–pracaturbinyzmaksymalnąprędkością
Turbinę uruchamiamy poprzez naciśniecie wybranego przycisku. Wyższy
biegoznaczawiększyprzepływpowietrza.
Oświetlenie:
• „Symbol żarówki”–naciśnięcieprzyciskuwłączaoświetlenie.Powtórne
naciśnięcieprzyciskuwyłączaoświetlenie.
SPOSOBY ZMNIEJSZENIA WPŁYWU PROCESU GOTOWANIA
NA ŚRODOWISKO:
Wcelu zmniejszenia zużycia energii należy gotować wnaczyniach pod
przykrywką. Filtry aluminiowe okapu należy utrzymywać wczystości.
Zalecany czas pracy filtra aluminiowego pomiędzy jego czyszczeniami
wynosi 35h pracy okapu. Należy dbać na bieżąco odrożność przewodów
wentylacyjnych. Poziom pracy turbiny podczas gotowania należy zawsze
ustawiaćnaminimalnybieg,którypozwolinausunięcieoparówprzyaktualnej
intensywnościgotowania.
Dane techniczne w niniejszej instrukcji oraz na dołączonych etykietach,
zostały uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie
z wymogami rozporządzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014.

PL
13
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz
komponentówwysokiejjakości,którenadająsiędoponownegowykorzystania.
Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie
(Rys. A.) oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie
z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/
UE. Jeżeli na wyrobie umieszczony jest symbol przekreślonego kontenera
na odpady (Rys. B) oznacza, że produkt zawiera baterie, które podlegają
selektywnejzbiórcezpostanowieniamiDyrektywyParlamentuEuropejskiego
i Rady 2006/66/WE. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt elektryczny
i elektroniczny oraz baterie (jeżeli występują) po okresie użytkowania,
nie mogą być wyrzucone wraz z innymi odpadami pochodzącymi
zgospodarstwadomowego.
Użytkownikjestzobowiązanydooddaniazużytegosprzętuibaterii(jeżeli
występują) prowadzącym punkty zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego
ielektronicznegoorazbaterii(jeżeliwystępują).Prowadzącyzbieranietakich
odpadów,wtymzbierającyzużytysprzęt,prowadzącyzakładyprzetwarzania,
dystrybutorzy(sklepy),prowadzącypunktyselektywnegozbieraniaodpadów
komunalnych (gminne jednostki) oraz inne jednostki określone ustawowo
tworząodpowiednisystemumożliwiającyoddanietegosprzętu.
Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu oraz baterii (jeżeli występują)
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia i środowiska
konsekwencji, wynikających z możliwości obecności w sprzęcie
i bateriach składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania
i przetwarzania takiego sprzętu i baterii. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym
recyklingu, zużytego sprzętu, na tym etapie kształtuje się postawy, które
wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko
naturalne.Gospodarstwadomowesątakżejednymzwiększychużytkowników

PL
14
drobnegosprzętuiracjonalnegospodarowanienimnatymetapiewpływana
odzyskiwaniesurowcówwtórnych.
W przypadku niewłaściwej utylizacji tego produktu mogą zostać nałożone
karyzgodniezustawodawstwemkrajowym.
Jeżeliurządzenieposiadazamek,należygozdemontowaćdlabezpieczeństwa,
wszystkichosóbmogącychmiećpóźniejsząstycznośćzurządzeniem.
Niektóre lodówki i zamrażarki posiadają materiał izolacyjny oraz ciecz
chłodniczązCFC.Dlategoteżnależyzachowaćostrożność,byniezanieczyścić
środowiska,gdypozbywaszsięswojejstarejlodówki.

PL
15
www.kernau.com

MANUAL INSTRUCTION OF
KITCHEN HOOD
KBH 07551 X3
www.kernau.com

EN
16
CONTENTS
TECHNICAL PARAMETERS .............................................................................. 18
OPERATION CONDITIONS ................................................................................ 18
PUROPSE AND TYPE OF WORK .................................................................... 21
POWER CONNECTION ....................................................................................... 21
HOOD INSTALATION .......................................................................................... 21
MAINTENANCE AND CLEANING ................................................................... 22
GREASE FILTER ................................................................................................... 22
CARBON FILTER .................................................................................................. 22
REPLACEMENT OF LIGHTENING ................................................................. 23
MECHANICAL CONTROL .................................................................................. 23
Turbine operation control ......................................................................................... 23
Lighting ...................................................................................................................... 23
WAYS TO REDUCE IMPACT OF COOKING ON ENVIRONMENT ...... 24
REMOVING USED APPLIANCES ..................................................................... 24

EN
17
S1
Wkrt O4x16
M5x10 4szt. - rozm.55
M5x10 8szt - rozm.85
4 x O5 - rozm. 55
8 x O5 - rozm. 85
S3
S2
255
14
5850
280
200
195
5
5
2
0
0
/
/820
360
180
180
38
56
500/800
O120
72
S4
S5

EN
18
Efficiency: 320m3/h
Rated voltage: 220-240V~50Hz
Total power: 117,4W
Lightbulb power: 2x1,2W(Max1,2W,GU10)
Air outlet: Ø120mm
TECHNICAL PARAMETERS
OPERATION CONDITIONS
• Wheninstallingthedevice,complywiththeconditionsandguidelines
containedintheseinstructionsforuse.
• Themanufacturerdeclinesallresponsibilityfordamagesresultingfrom
theinstallationinconsistentwiththeinformationgiveninthismanual.
• Thehoodmaydifferinappearancefromthehoodshowninthedrawings
ofthismanual,buttherecommendationsforoperation,maintenanceand
assemblyremainunchanged.
• Thedeviceisintendedforhomeuse.Thewarrantyconditionschange
whenusedforthecateringbusiness.
• Keeptheoperatinginstructionsinordertobeabletousethematany
time.Ifyousellthedeviceormoveoutformyourresidency,makesure
thattheoperatinginstructionsareincludedwithappliance.
• Carefully read the operating instructions, which provide accurate
informationregardinginstallation,useandcareofthedevice.
• Donotmakeanyelectricalormechanicalchangestothedeviceorthe
drainlines.
• Donotpulltheplugoutofthesocketbypullingthecord.
• Thepowercordmustnottouchahotsurface.
• Donotoperatethedeviceifthepowercordisdamaged.
• Anychangesmadetotheconstructionofthehoodbypersonswithout
the appropriate permissions result in exclusion of the manufacturer’s
liabilityfortheproduct.

EN
19
• Thehoodshouldneverbeusedasasupportsurface,unlesssuchpossibility
hasbeenclearlyindicated.
• The kitchen hood is used to remove kitchen vapors outside, it should
beconnectedtoadequateventilationduct(donotconnectittochimney,
smoke,flueductsinuse).
• If,inadditiontothehood,othernon-electricdevicesareusedintheroom
(e.g.liquidfuelstoves,flowheaters,thermostats),sufficientventilation
shouldbeensured.
• Unplugtheappliancefromthesocketbeforeeachcleaningoperation,
filterchangeorbeforecarryingoutanyrepairwork.
• Donotconnectthedevicetothemainsbeforecompletingassembly.
• All assembly and maintenance operations should be carried out using
protectivegloves.
• Before connecting the hood to the mains power supply and checking
itsproperoperation,alwayscheckthatthepowercablehasbeencorrectly
installedandthatithasnotbeencrushedbythehoodduringinstallation.
• Neverusethehoodwithoutproperlyinstalledfilters.
• To the range necessary for the application of technical and safety
measuresregardingthedischargeof flue gases, theregulationsissued
bythecompetentlocalauthoritiesmustbestrictlyobserved.
• Thekitchenhoodshouldbecleanedinsideandoutside(minonceatmonth,
according with maintenance tips given in these manual), overheated
fatisflammable.
• Under the kitchen hood do not leave the open fire. Set the minimum
flamewhenremovingdishesformtheburner.
• Theuseofopenfireisdangeroustofiltersandcreatestheriskoffire,
so do not under any circumstances. When frying, be careful not to
overheattheoilsothatitdoesnotignite.Availablepartscanbecome
veryhotifusedtogetherwithcookingappliances.
• Damagedthepowercordshouldbereplacedwithspecialcordavaiable
atmanufacturerorspecialistrepairshop.
• Thevaporscannotbedischargedinthechimneyductusedtoremoveflue
gasformappliancesburninggasorotherfules(donotapplytoclosed
circulation).
• Ifthecleaningprocessisnotcarriedoutaccordingtotheinstructions,
thereisariskoffire.
Other manuals for KBH 07551 X3
1
Table of contents
Languages:
Other Kernau Ventilation Hood manuals

Kernau
Kernau KCH 1261 X User manual

Kernau
Kernau KBH 07603 X User manual

Kernau
Kernau KCH 1761 XE User manual

Kernau
Kernau KBH 07602 X User manual

Kernau
Kernau KCH 1461 X User guide

Kernau
Kernau KCH 6560.1 B COLORFUL User manual

Kernau
Kernau KBH 07551 X3 User manual

Kernau
Kernau KBH 2090 W GLASS User manual

Kernau
Kernau KCH 3561.1 B User manual

Kernau
Kernau KBH 07601.1 X User manual