Kernau KBH 07602 X User manual

INSTRUKCJA
MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU
KBH 07602 X
www.kernau.com

S1
120mm
58mm
min 20
125mm
82mm
490mm
Drzwiczki szafki
(Front)
Przekrój
Spód szafki
Korpus okapu
min:A=20mm min:A=20mm
266mm
min =280mm
S3
S2
596
555
266
205
240
125
490
O120
82
13 33
S4
S5

SZANOWNI KLIENCI,
staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego typu
KBH 07602 X. Okap ten został zaprojektowany i wykonany specjalnie z myślą o
spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będzie stanowić część nowocześnie
wyposażonej kuchni. Zastosowane w nim nowoczesne rozwiązania konstrukcyjne
i użycie najnowszej technologii produkcji zapewniają mu wysoką funkcjonalność
i estetykę.
Przed przystąpieniem do montażu okapu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią
niniejszej instrukcji. Dzięki temu unikną Państwo błędnej instalacji i obsługi okapu.
Życzymy satysfakcji i zadowolenia z wyboru okapu naszej firmy.
SPIS TREŚCI
Parametry techniczne…………………………………………………………………..
4
Warunki eksploatacji…………………………………………………………………..
4
Przeznaczenie i tryb pracy …………………………………………………………….
6
Instalacja okapu………………………………………………………………………...
6
Podłączenie elektryczne………………………………………………………………..
6
Czyszczenie i konserwacja…...……...............................................................................
6
Filtr przeciwtłuszczowy………………………………………………………………...
7
Filtr węglowy …………………………………………………………………………..
7
Wymiana oświetlenia…………………………………………………………………..
7
Sterowanie mechaniczne……………………………………………………………….
7
Usuwanie zużytych urządzeń…………………………………………………………..
8

Parametry techniczne
Wydajność
320m³/h
Napięcie znamionowe
220-240V ~50Hz
Moc ogólna
117,4 W
Moc żarówek
2x1,2W (Max 1,2W, GU10)
Wylot powietrza
Ø120mm
WARUNKI EKSPLOATACJI
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować
zgodnie z warunkami i wskazówkami, zamieszczonymi w
niniejszej instrukcji użytkowania.
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za
uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z
informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu
przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale zalecenia
dotyczące obsługi, konserwacji i montażu pozostają
niezmienione.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Warunki
gwarancji zmieniają się w przypadku wykorzystywania go do
celów biznesu gastronomicznego.
Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej skorzystaćw
każdej chwili. W przypadku sprzedaży urządzenia lub
przeprowadzki, należy upewnić się, że dołączono do niego
instrukcję obsługi.
Należy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, która
dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji, użytkowania
i pielęgnacji urządzenia.
Nie należy dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych
w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazda sieciowego pociągając za
przewód.
Przewód zasilający nie może dotykać gorącej powierzchni.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony.
Wszelkie zmiany dokonywane w konstrukcji okapu przez osoby
bez odpowiednich uprawnień skutkują wyłączeniem
4

odpowiedzialności producenta za produkt.
Okap nigdy nie powinien być używany jako płaszczyzna oparcia
chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
Okap kuchenny służy do usuwania oparów kuchennych na
zewnątrz, należy podłączyć go do odpowiedniego kanału
wentylacyjnego (nie podłączać do kanałów kominowych,
dymowych lub spalinowych będących w eksploatacji).
Jeżeli w pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploatuje się inne
urządzenia o zasilaniu nieelektrycznym (np. piece na paliwa
ciekłe, grzejniki przepływowe, termy), należy zadbać o
wystarczającą wentylację (dopływ powietrza).
Nie wolno podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
ukończeniem montażu.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne należy
wykonywać w rękawicach ochronnych.
Przed podłączeniem okapu do zasilania sieciowego i
sprawdzeniem jego prawidłowego działania należy zawsze
sprawdzić czy kabel zasilania został prawidłowo zainstalowany i
nie został w trakcie montażu przygnieciony przez okap.
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
zamontowanych filtrów.
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
kompetentne władze lokalne.
Okap powinien byćczęsto czyszczony zarówno na zewnątrz jak
i od wewnątrz (minimum raz w miesiącu, z zachowaniem
wskazówek dotyczących konserwacji podanych w niniejszej
instrukcji).
Pod okapem kuchennym nie wolno pozostawiać odkrytego
płomienia. Podczas zdejmowania naczyń znad palnika należy
ustawić minimalny płomień.
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
pożaru, a zatem nie wolno tego robićpod żadnym pozorem.
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samo zapaleniu.
Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą
używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
5

Uszkodzony przewód zasilający powinien zostać zastąpiony
specjalnym przewodem dostępnym u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym.
Powietrze okapu nie może być odprowadzane do kanału
kominowego służącego do odprowadzania spalin z urządzeń
spalających gaz lub inne paliwa (nie dotyczy okapów
z obiegiem zamkniętym).
Przed podłączeniem okapu do zasilania sieciowego i
sprawdzeniem jego prawidłowego działania należy zawsze
skontrolować czy kabel zasilania został prawidłowo
zainstalowany i nie został przygnieciony przez okap w trakcie
montażu.
Przed każdą operacją czyszczenia, wymianą filtra lub przed
podjęciem prac naprawczych, należy wyjąć z gniazdka wtyczkę
urządzenia.
Jeżeli czyszczenie nie jest wykonywane zgodnie z instrukcją,
istnieje ryzyko pożaru.
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
UWAGA
Urządzenie zapakowane jest w folię, która może być źródłem niebezpieczeństwa. Aby
uniknąć ryzyka wypadku, folię należy schować przed dziećmi. Nie należy również pozwalać
dzieciom na zabawę w pobliżu ani z użyciem okapu.
PRZEZNACZENIE I TRYB PRACY
Okap jest przeznaczony do pracy w trybie zasysającym z odprowadzaniem oparów na
zewnątrz lub do pracy w trybie filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją, obieg zamknięty.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Napięcie sieci powinno odpowiadać warunkom podanym na tabliczce znamionowej
umieszczonej we wnętrzu okapu. Jeżeli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją umieścić
w gniazdu wtykowym spełniającym wymagania obowiązujących przepisów i znajdującym się
w łatwo dostępnym miejscu. Jeżeli okap nie jest wyposażony we wtyczkę, instalację okapu
należy powierzyć osobie z odpowiednimi uprawnieniami.
UWAGA
Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do zasilania i sprawdzeniem poprawności
jego działania należy się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo
zamontowany. Okap jest wyposażony w specjalny przewód zasilający. W razie uszkodzenia
tego przewodu, należy go zamówić w biurze obsługi serwisowej.
6

INSTALACJA OKAPU
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu
grzejnym a najniższą częścią okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 45cm
w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych
lub elektryczno-gazowych. Jeżeli w instrukcji urządzenia grzejnego podana jest większa
odległość instalowania okapu kuchennego, należy dostosować się do takich wskazań. Montaż
okapu należy przeprowadzić w następującej kolejności:
1. Przygotować szafkę do montażu okapu:
-dla szafek o szerokości równej 596mm „60” należy wymontować spód szafki.
-dla szafek o szerokości > 596mm należy wyciąć otwór zgodnie z rysunkiem S3.
2. Wymontować filtr aluminiowy przeciwtłuszczowy rysunek S1.
3. Wsunąć ostrożnie okap we wcześniejszą przygotowaną szafkę, przytrzymać okap jedną
ręką lub poprosić dodatkową osobę o pomoc. Wkręcić wkręty wybierając jeden wariant
mocowania: A- mocowanie do ścianek bocznych szafek, B-mocowanie do góry szafki.
4. Zamontować wcześniej wyjęty filtr aluminiowy przeciwtłuszczowy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia,
należy wyłączyć okap z sieci zasilania energią elektryczną. Urządzenie powinno być myte
specjalistycznymi środkami do powierzchni wykonanej z blachy nierdzewnej. Okap należy
czyścić łagodnymi środkami, nie należy używać środków ściernych. Regularna konserwacja
polepszy działanie okapu.
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
UWAGA
Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów
powoduje powstanie zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie podanych
wskazówek.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia silnika lub
pożary wynikające z nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanychwyżej
instrukcji.
FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY
Okap jest wyposażony w filtr aluminiowy. Filtr wyjmuje się poprzez przesunięcie zamków
w kierunku wskazanym strzałką (Rys.S1). Filtr powinien być myty ręcznie w następujący
sposób, poprzez zanurzenie przez 15 minut w wodzie z płynem o temperaturze 40-50ºC. Po
upływie 15 minut należy rozpocząć mycie i dokładnie opłukać filtr. Filtr musi być kompletnie
suchy przed ponownym umieszczeniem w okapie. Filtr nie czyszczony regularnie zmniejsza
wydajność okapu i może przyczynić się do powstania pożaru.
Podczas mycia w zmywarce filtr przeciw tłuszczowy może się odbarwić, ale nie ma to
wpływu na jego właściwości filtrowania.
7

FILTR WĘGLOWY
(tylko dla obiegu zamkniętego - rys. S5)
Okap może być wyposażony w filtry węglowe. Filtry węglowe stosuje się wyłącznie wtedy,
kiedy okap nie jest podłączony do przewodu wentylacyjnego. Filtry należy umieścić na
obudowie turbiny, tak jak ilustruje rysunek S5. W tym wypadku oczyszczone powietrze jest z
powrotem odprowadzane do pomieszczenia. Okap nie powinien być wówczas podłączony do
kanałów wentylacyjnych. W celu zapewnienia prawidłowej pracy okapu i skutecznego
pochłaniania zapachów należy regularnie wymieniać filtry węglowe (co 3 do 6 miesięcy) w
zależności od intensywności użytkowania okapu. Filtr węglowy nie jest wyposażeniem
standardowym okapu i jest to opcja dodatkowo płatna
WYMIANA OŚWIETLENIA (rys. S2)
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z wymianą oświetlenia, należy
wyłączyć okap z sieci zasilania energią elektryczną. Wymianę żarówki należy rozpocząć od
odłączenia okapu od sieci energetycznej. Jeżeli okap był wcześniej włączony należy odczekać
klika minut i po ochłodzeniu żarówki można przystąpić do jej wymiany.
Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Należy uważać, aby zakładaną żarówkę
halogenu nie dotykać bezpośrednio rękami.
Wymiana filtra aluminiowego - Rys. S1
Wymiana oświetlenia - Rys. S2
Montaż okapu i komina – Rys S3
Wymiary okapu –Rys. S4
Wymiana filtrów węglowych – Rys. S5
STEROWANIE OKAPU KUCHENNEGO
Turbinę okapu uruchamia się poprzez: naciśnięcie przycisku pod symbolem , powoduje
włączenie turbiny na ostatnio używanej prędkości; naciśnięcie przycisku pod symbolem
powoduje uruchomienie turbiny na maksymalnej prędkości; naciśnięcie przycisku pod
symbolem powoduje włączenie turbiny na minimalnej prędkości. Zwiększenie prędkości
turbiny odbywa się przez naciśnięcie przycisku pod symbolem , zmniejszenie przez
naciśnięcie przycisku pod symbolem . Wraz ze zmianą prędkości pracy turbiny zmieniają
się odpowiednio cyfry na wyświetlaczu: 1 – praca turbiny na pierwszym biegu, 2 –praca
turbiny na drugim biegu, 3 –praca turbiny na trzecim biegu. Aby wyłączyć okap należy
nacisnąć przycisk pod symbolem lub przycisk pod symbolem , aż do momentu
pojawienia się zera na wyświetlaczu.
Sterowanie oświetleniem:
Aby włączyć oświetlenie okapu należy nacisnąć przycisk pod symbolem , ponowne
naciśnięcie powoduje wyłączenie oświetlenia.
SPOSOBY ZMNIEJSZENIA WPŁYWU PROCESU GOTOWANIA NA
ŚRODOWISKO:
W celu zmniejszenia zużycia energii należy gotować w naczyniach pod przykrywką.
Filtry aluminiowe okapu należy utrzymywać w czystości. Zalecany czas pracy filtra
aluminiowego pomiędzy jego czyszczeniami wynosi 35h pracy okapu.
8

Należy dbać na bieżąco o drożność przewodów wentylacyjnych.
Poziom pracy turbiny podczas gotowania należy zawsze ustawiać na minimalny bieg, który
pozwoli na usunięcie oparów przy aktualnej intensywności gotowania.
Dane techniczne w niniejszej instrukcji oraz na dołączonych etykietach, zostały
uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie z wymogami rozporządzenia
UE nr 65/2014 oraz 66/2014.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej
jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. A.) oznacza,
że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu
Europejskiego i Rady 2012/19/UE. Jeżeli na wyrobie umieszczony jest symbol
przekreślonego kontenera na odpady (Rys. B) oznacza, że produkt zawiera baterie, które
podlegają selektywnej zbiórce z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego
i Rady 2006/66/WE. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny oraz
baterie (jeżeli występują) po okresie użytkowania, nie mogą być wyrzucone wraz z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania zużytego sprzętu i baterii (jeżeli występują)
prowadzącym punkty zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii
(jeżeli występują). Prowadzący zbieranie takich odpadów, w tym zbierający zużyty sprzęt,
prowadzący zakłady przetwarzania, dystrybutorzy (sklepy), prowadzący punkty selektywnego
zbierania odpadów komunalnych (gminne jednostki) oraz inne jednostki określone ustawowo
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu oraz baterii (jeżeli występują) przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia i środowiska konsekwencji, wynikających
z możliwości obecności w sprzęcie i bateriach składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu i baterii. Gospodarstwo domowe
spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu,
zużytego sprzętu, na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie
wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Gospodarstwa domowe są także
jednym z większych użytkowników drobnego sprzętu i racjonalne gospodarowanie nim na
tym etapie wpływa na odzyskiwanie surowców wtórnych.
W przypadku niewłaściwej utylizacji tego produktu mogą zostać nałożone kary zgodnie
z ustawodawstwem krajowym.
Jeżeli urządzenie posiada zamek, należy go zdemontować dla bezpieczeństwa, wszystkich
osób mogących mieć późniejszą styczność z urządzeniem.
Niektóre lodówki i zamrażarki posiadają materiał izolacyjny oraz ciecz chłodniczą z CFC.
Dlatego też należy zachować ostrożność, by nie zanieczyścić środowiska, gdy pozbywasz się
swojej starej lodówki.
9

MANUAL INSTRUCTION OF
KITCHEN HOOD
KBH 07602 X


Dear Customer,
You have become users of the latest generation kitchen hood type KBH 07602 X. This
hood was designed and made especially for fulfillment of yours expectations and it will
certainly be part of a modern equipped kitchen. Modern constructions and new technology
used in it ensure high functionality and aesthetics.
Please read this manual carefully before installation of kitchen hood. Thanks to this You
will avoid incorrect installation and maintenance of the kitchen hood.
We wish You satisfaction with the choice of our company’s hood.
Contents:
Technical parameters.................................................................................................................13
Operation conditions..................................................................................................................13
Purpose and type of work..........................................................................................................14
Power connection......................................................................................................................14
Hood installation.......................................................................................................................15
Maintenance and cleaning.........................................................................................................15
Grease filter...............................................................................................................................16
Carbon filter..............................................................................................................................16
Replacement of lightening........................................................................................................16
Mechanical control....................................................................................................................17
Removing used appliances........................................................................................................18

13
Technical parameters
Efficiency 320m3/h
Rated voltage 220-240V ~50Hz
Total power 117,4 W
Lightbulb power 2x1,2 W (Max 1,2W, GU10)
Air outlet Ø120mm
Operation conditions
1. When installing the device, comply with the conditions and guidelines contained in
these instructions for use.
2. The manufacturer declines all responsibility for damages resulting from the installation
inconsistent with the information given in this manual.
3. The hood may differ in appearance from the hood shown in the drawings of this manual,
but the recommendations for operation, maintenance and assembly remain unchanged.
4. The device is intended for home use. The warranty conditions change when used for the
catering business.
5. Keep the operating instructions in order to be able to use them at any time. If you sell
the device or move out form your residency, make sure that the operating instructions
are included with appliance.
6. Carefully read the operating instructions, which provide accurate information regarding
installation, use and care of the device.
7. Do not make any electrical or mechanical changes to the device or the drain lines.
8. Do not pull the plug out of the socket by pulling the cord.
9. The power cord must not touch a hot surface.
10. Do not operate the device if the power cord is damaged.
11. Any changes made to the construction of the hood by persons without the appropriate
permissions result in exclusion of the manufacturer's liability for the product.
12. The hood should never be used as a support surface, unless such possibility has been
clearly indicated.
13. The kitchen hood is used to remove kitchen vapors outside, it should be connected to
adequate ventilation duct (do not connect it to chimney, smoke, flue ducts in use).
14. If, in addition to the hood, other non-electric devices are used in the room (e.g. liquid
fuel stoves, flow heaters, thermostats), sufficient ventilation should be ensured.
15. Unplug the appliance from the socket before each cleaning operation, filter change or
before carrying out any repair work.
16. Do not connect the device to the mains before completing assembly.

14
17. All assembly and maintenance operations should be carried out using protectivegloves.
18. Before connecting the hood to the mains power supply and checking its proper
operation, always check that the power cable has been correctly installed and that it has
not been crushed by the hood during installation.
19. Never use the hood without properly installed filters.
20. To the range necessary for the application of technical and safety measures regarding
the discharge of flue gases, the regulations issued by the competent local authorities
must be strictly observed.
21. The kitchen hood should be cleaned inside and outside (min once at month, according
with maintenance tips given in these manual), overheated fat is flammable.
22. Under the kitchen hood do not leave the open fire. Set the minimum flame when
removing dishes from the burner.
23. The use of open fire is dangerous to filters and creates the risk of fire, so do not under
any circumstances. When frying, be careful not to overheat the oil so that it does not
ignite. Available parts can become very hot if used together with cooking applainces.
24. Damaged the power cord should be replaced with special cord avaiable at manufacter
or specialist repair shop.
25. The vapors cannot be discharged in the chimney duct used to remove flue gas from
appliances burning gas or other fules ( do not apply to closed circulation).
26. If the cleaning process is not carried out according to the instructions, there is a risk of
fire.
27. To aviod electric shock, do not use or leave the hood without correctly installed
lightbulbs.
CAUTION !
The device is wrapped in foil, which may cause a danger situation. To avoid the risk of
an accident, keep the foil away from childern. Also do not allow children to play nearby
or use the hood.
Purpose and type of work
This hood is intended to work in suction mode witch the dischrage the vapors to the
outside or to work in filtering mode with internal recirculation, closed circuit.
Power connection
The mains voltage should comply with the conditions specified on the rating plate
located inside the hood. If the hood is equipped with plug, it should be placed in a socket that
meets the reqirements of applicable regulations and located in easily accessible place. If the
hood is not equipped with plug, instalation of the hood entrust to the qualificated technician.

15
CAUTION!
Before reconnection the hood circiut to the power supply and checking if works correctly,
should always make sure if the cord is properly mounted. The hood is equipped with special
power cord. In case of damage this power cord, please order it in service center.
Hood instalation
The minimum distance between the surface on which the dishes on the heating device
are located and the lowest part of the kitchen hood should be not less than 45cm in the case of
electric cookers and not less than 65cm in the case of gas or electric-gas cookres. If the heating
appliance manual instruction indicates a grater installation distance for the kitchen hood,
please follow these indications.
The hood should be installed in the following order:
1. Prepare the cabinet for mounting the hood:
- for cabinets with a width of 596mm "60", remove the bottom of the cabinet.
- for cabinets with a width of> 596mm, cut a hole in accordance with Figure S3.
2. Remove the aluminum grease filter figure S1.
3. Carefully slide the hood into the previously prepared cabinet, hold the hood with one hand
or ask an additional person for help. Screw in the screws by selecting one mounting option:
A-fixing to the cabinet side walls, B-fixing to the top of the cabinet.
4. Install the aluminum grease filter previously removed.
Maintenance and cleaning
Before undertaking any operations related to the maintenance of the device, disconnect
the hood from the power supply network. The device should be washed with specialized agents
for surfaces made of stainless steel. The hood should be cleaned with mild agents, do not use
abrasives. Regular maintenance will improve the operation of the hood.
DO NOT USE ALCOHOL !
CAUTION!
Failure to comply with the regulations regarding cleaning of the device and replecement of
filters creates the risk of fire. It is therefore recommended to follow the given instructions.
The manufacturer is not responsible for any damage to the engine or fires resulting from non-
compliance with the maintenance rules and the instructions mentioned above.

16
Grease filter
The hood is equippedwith an aluminum filter. The filter is removed bymoving the locks
in the direction shown by the arrow (figure S1). The filter should be washed by hands as
follow: by immersing it in water with a liquid at a temperature of 40-50oC for 15 minutes.
After the 15 minutes, start washing and rinse the filter thoroughly. The filter must be
completely dry before placed in the hood again. A filter that is not cleaned regularly reduces
hood efficiency an can cause fire. When washing in the dishwasher, filter may change color
or discolor, but this does not affect its filtering properties.
Carbon filter
The hood may be equipped with the carbon filters. Carbon filters are use only when the
hood is not connected to the ventilation duct. Filters should be instaled on turbin housing as
shown figure S5. In this case, the purified air is forwarded back to the room. The hood should
not be connected to the ventilation ducts. In order to ensure proper hood operation and
effective odor absorption, the carbon filters should be repalced regulary (every 3 to 6 months)
depending on the intensity of use of the hood. The carbon filter is not a standard equipment of
the hood ant it is an additional paid option.
Replacement of lightening
Before undertaking any operations related to the replacement of lightbulbs, the hood
should be disconnected from the power supply network. If the hood was corectly disconnected
from the power supply, please wait a few minutes, and after the cooling the lightbulb, it can
be replaced.
CAUTION!
Do not touch light bulbs as long as they are hot. Be careful not to touch directly the
halogen bulb with bare hands.
Replacement aluminium filter - fig. S1
Replacement of lightening - fig. S2
Installation of the kitchen hood - fig. S3
Dimensions of the kitchen hood - fig. S4
Replacement carbon filters - fig. S5

17
Mechanical control
Turbine operation control:
• 0 - turns off the turbine
• 1 - turbine operation at minimum speed
• 2 - turbine operation at average speed
• 3 - turbine operation at maximum speed
Turbine is started by pressing the selected buton. Higher gear means grates air flow.
Lighting:
• Bulb symbol – pressing the button turns on the lighting. Pressing the button a second
time turns off the lighting.
Ways to reduce impact of cooking on environment
To reduce the consumption of the energy should prepare the meals in the dishes under
the lid. The aluminium filters need to be kept clean. Recommended working time of the
aluminium filter between its cleanings is 35h of the hood’s work.
Keep ventilation ducts clearon regular basis.The turbine operating levelduring cooking
should always be set to the minimum gear that will allow the remowal of vendors at the current
cooking intensity.
The technical data in this manual and ona the attached labels were obtained by carring
out measurements and calculations in accordance with the requirements of EU Regulations
No. 65/2014 and 66/2014.

Removing used appliances
18
This device has been designed and manufactured of high-quality reusable materials and
components.
The symbol of the crossed waste container placed on the product (Fig. A) means that the
product is subject to selective collection in accordance with the provisions of Directive
2012/19/EU of the European Parliament and of the Council. A crossed-out wheelie bin
symbol (Fig. B) placed on the product means that the product contains batteries that are
subject to separate collection in accordance with the provisions of Directive 2006/66/EC
of the European Parliament and of the Council. Such marking informs that electrical and
electronic equipment and batteries (if any) must not be disposed of with other household
waste after the period of use.
The user is obliged to return waste equipment and batteries (if any) to collection points for
waste electrical and electronic equipment and batteries (if any). Collectors of such waste,
including waste equipment collectors, treatment plants, distributors (shops), municipal waste
separate collection points (municipal units), and other entities specified by law form
an appropriate system to return this kind of equipment.
Correct disposal of waste equipment and batteries (if any) allows avoiding consequences that
may be harmful to health and the environment, caused by the possible presence of hazardous
components in the equipment and batteries, and inappropriate storage and processing of such
equipment and batteries. Households play an important role in contributing to the reuse and
recovery, including recycling, of waste equipment. At this stage, attitudes are formed,
affecting the common good, which is a clean natural environment.
Moreover, households are one of the largest users of small equipment and the rational
management thereof at this stage affects the recovery of secondary raw materials.
Penalties may be imposed in accordance with national legislation for improper disposal
of this product.
If the device has a lock, please remove it for the safety of all persons who may later come
into contact with the device.
Some refrigerators and freezers contain insulation material and CFC refrigerant. Therefore,
be careful not to pollute the environment when you dispose of your old refrigerator.

VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI,
stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňské digestoře typu KBH 07602 X. Tato
digestoř byla navržena a vyrobena speciálně s myšlenkou splnit vaše očekávání, a proto bude
určitě tvořit část moderně vybavené kuchyně. Moderní konstrukční řešení v ní obsažená a
použití té nejnovější výrobní technologie ji zajišťují vysokou funkcionalitu a estetiku.
Než začnete digestoř instalovat, je důležité seznámit se s obsahem tohoto návodu. Díky tomu
se vyvarujete nesprávné instalaci a obsluze digestoře.
Přejeme vám spokojenost a potěšení z výběru digestoře naší firmy.
KERNAU
Table of contents
Languages:
Other Kernau Ventilation Hood manuals

Kernau
Kernau KCH 6560 B COLORFUL User manual

Kernau
Kernau KBH 07601.1 X User manual

Kernau
Kernau KBH 2060 B GLASS User manual

Kernau
Kernau KCH 1461 X User guide

Kernau
Kernau KBH 07551 X3 User manual

Kernau
Kernau KCH 3561.1 B User manual

Kernau
Kernau KBH 2090 W GLASS User manual

Kernau
Kernau KCH 5560 B AUTOMATIC User manual

Kernau
Kernau KCH 5560.1 B AUTOMATIC User manual

Kernau
Kernau KCH 1261 X User manual