KIKKA BOO MONACO User manual

MONACO
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -
12-72m
tricycle

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
21
1.
20

L
2.

3.

4.1 4.2
4.3 4.4
4.

4.5 4.6
4.7 4.8

4.9
4.10 4.10
4.11 4.12

5.1 5.2 5.3
5.4 5.5 5.6
5.

5.7 5.8 5.9
5.10 5.11 5.12

WARNINGS
• Read manual before product use.
• Safety belt must be used by children under the age of 3.
• Safety Equipment is needed when using the tricycle. Protective equipment required! (helmet, knee pads, gloves and armrests).
• Adult Supervision Required.
• Use this tricycle only with children whose age between 10 months to 36 months. Children under 10 months are not allowed to use.
• Keep away from re.
• Adult assembly only.
• Maximum weight is 30kg.
• Check whether the fastening parts are secure before use.
• Never leave child unattended on the tricycle.
• Never play on the road with the tricycle.
• Please make sure that child’s feet are on the provided footrest when the trike is moving. This will help prevent the child being tripped by the front pedal.
• Keep child’s hands, feet and other body parts away from the wheel or rotating parts, otherwise this may cause injury to the child.
• Don’t let child stand up or jump, when he/she is sitting in the tricycle.
• Never use tricycle on mountains, hillsides or stairs etc.
• To safeguard the safety of your child please follow the product manual to ensure proper assembly of the tricycle.
• Beware of small parts as children they may swallow them.
• Sharp tools such as knives may cause damage to product.
• Correct assembly is important.
• For the safety purposes, please do not remove or modify the cart and do not use items may cause damage to the product.
• Remove packaging materials such as tapes before use.
• Please pay attention to surrounding people and pets when using the trike.
• EN 71-1/2/3;
1. PARTS
1. Window; 2. Sunshade canopy; 3. Folding bracket of sunshade canopy; 4. Head support: 5. Back support: 6. Angle adjustment button of back support; 7. Front
handrail; 8. Coat of seat; 9. Bell; 10. Protecting cover of handlebar; 11. Cover of handlebar; 12. Seatbelt; 13. Switch of handlebar clutch; 14. Cart frame; 15. Infant
footrest;16. Fixed bolts and screws for foot pedal; 17. Small child footrest; 18. Mudguard; 19. Front fork; 20. Tyre; 21. Rim; 22. Pedal clutch switch; 23. Pedal;
24. Wheel tube;25. Wheel hub; 26. Wheel; 27. Rear cart basket; 28. Rear fabric basket; 29. Rotating adjustment button of seat; 30. Seat; 31. Bag; 32. Height
adjustment button of auxiliary handlebar; 33. Auxiliary handlebar; 34. Angle adjustment button of auxiliary handlebar.
2. PRODUCT COMPONENTS
A. Cart frame; B. Handlebar; C. Seat; D. Bag; E. Front handrail; F. Sunshade canopy; G. Rear cart basket; H. Auxiliary handlebar; I. Infant footrest; J. Small child
footrest; K. Front wheel sets; L. Rearwheel; M. Mudguard; N. Seat cap; O. Fixed screw of seat; P. Rear axle and shim; Q. Protect cap; R. Phillips screwdriver, 6MM
inner six angle wrench
3. AGE RECOMMENDATIONS
Four modes can be used for children based on dierent body size. Dierent modes based on childs weight and height.
3.1. Moving with back forward seat mode. Age: 10 months and above . The adult and child are in the face to face position, which helps with direct child
supervision. All the secure facilities such as pedal, front handrail and back support are adjustable.
3.2. Moving with infant footrest mode & Moving with small child footrest mode. Age: 12 months and above
Turn the seat back to front. Choose infant footrest mode or small child footrest mode based on your child growing status. All these footrests are removable.
3.3. Riding mode under the supervision of caregiver. Age: 18 months and above. Removing the sunshade canopy, front handrail and pedal can help child
enhance their riding more easily Adult helps to control the direction and the speed of tricycle through the auxiliary handlebar during child's riding practice.
3.4. Independent riding mode without back support & Independent riding mode with back support. Age: 3 years and above.
Remove auxiliary handlebar and back support (depending on your needs), this is the rst step in your child being able to ride independently.
4. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
4.1. Installation of mud fender and front wheel sets: Set up the mudguard with front wheel sets and make sure the rib of mud guard is on your right hand side
when the pedal dutch switch is face to you. The release lever is at the cental portion of bottom of mudguard. Use one hand to pul the fruit end of the lever and
put the tnt wheel sets hto the cart frame. The pedal dutch switch must at the tight hand side of front wheel. The opposite diredion is not akiwed (Please see the
installation pictures).
ENGLISH

4.2. Installation of rear wheel: Place rear wheel on the two legs of the back end of the cart frame. Pull the rear wheel after installation to check whether the
wheel is tightened with cart frame, and make sure the wheel is installed on a 10 mm around shaft. Make sure the rear axle xed lock is gapless and locked.
4.3. Installation of handlebar: Push down the handlebar and clutch button to complete the combination of the clutch button (front wheel must be towards the
front direction). You can refer to completed installation picture with a dashed frame.
REMOVE: It's the same way to remove handlebar or front wheel from cart frame. The release lever is in the middle of the front wheel mudguard bottom. Pull the
front end of the lever by one hand and remove the handlebar form front wheel.
4.4. Installation of seat: Combinene the seat pipe and seal. See lhe red button under the seat is on the opposite direcfun of cart frame, and then assemble lhem
together. Insert screw into the bottom of seat pipe. Tighten screw by attached tool clockwise (torque 15N"M).
4.5. Installation of bag: Assemble the bag on handlebar. Wrap the bags top Velcro with the plastic part of auxiliary handle and place the lower Velcro around two
circular tube of auxiliary handle. Keep bag on the opposite direction of walking. ‘
4.6. Installation of front handrail: The front handrail is settled on both sides of seat mat and back support. Make sure the red hook is xed on both sides of seat
mat and back support after the installation. You can pull the red xed hook to assemble or remove the front handrail.
4.7. Installation of sunshade canopy: Put sunshade canopy into the xed hole and make sure the jumping ball also jumps out at the side of xed hole.
4.8. Installation of rear basket: The rear basket is located at the rear axle on both sides of the exposed parts. "Click" will be heard when you push it to the correct
place. Pull the rear basket rst backwards and then downwards, so that let the xed hole on rear basket enters into the frame hook.
4.9. Installation of auxiliary handlebar: Take out screws and bolts from auxiliary handlebar sets. Place auxiliary handlebar behind cart seat and keep it with the
rear short tube in the same line. Put the red xed wrench towards the back. Insert the screw of auxiliary handlebar into xed hole and tighten the bolt clockwise
(torque 5N'M). Pull up the red xed wrench of auxiliary handlebar to x it.
4.10. lnstallation of rear fabric basket: Hang the lanyard at the top of basket with the hanging ring at the back of auxiliary handlebar.
4.11. Installation of small child footrest: Insert the small child footrest into the bottom of cart frame. lighten the bolt clockwise in either left side or right side
depending on your idea. The small child footrest is foldable.
4.12. Installation of infant footrest: First, you need to distinguish between left side and right side of the infant footrest. Insert the infant footrest into the small
groove at the bottom of the seat and push it hard till the xed button come outside the xed hole.
5. PRODUCT FEATURES
5. 1. Rotating seat: Pull down the red button on the back of the rotating seat. Tum the seat 180 degrees, and then there will be a "click sound that means the seat
is in place.
5. 2. Linage of handlebar and front wheel: You can use the clutch function by pushing down or puuing up the clutch button at the bottom of handlebar. Child
won't be disturbed by the auxiliary handlebar which controlled by parents when using the clutch function.
5. 3. Pedal clutch: Pedal clutch function can make the pedal don't move with the rotating front wheel when you turning it. The pedal clutch switch located at the
central of front wheel.
5.4. Removable back support: Back support is removable. Turn the seat 90 degrees steadily and remove the screw with the attached tool.
5.5. Angle adjustable back support: The back support can be adjusted in two angles. Press the buttons at the two sides between seat and back support to make it
up right or lay down.
5.6. Opening/ closings secure portection: The front handrail is very easy to open or dose, which can help you easily pick up your child. You can open or close the
front handrail by press the button forward or backward in the middle of front handrail. The Shoulder belt and crotch belt can make child more comfortable when
seating in the cart.
5. 7. Angle/length adjustable auxiliary handlebar: In order to better meet the needs of users, the angle and the length of the handlebar was designed to 3 levels
which you can adjust angle/length respectively. The angle adjusting button is located on the top of auxiliary handlebar and the length adjusting button is on the
bottom.
5.8. Brake: Step on the foot brake to stop the tricycle. Remove your foot to release the brake. Don't step on brake during regular walking, otherwise damage may
occur to the brake.
5.9. Secure cover of fabric basket: The safety cover is attached with the auxiliary handlebar. It is mounted on the steering rod at the back of the frame and the
safety cover has a U slot at the top of safety cover which you can hang the Lanyard of fabric basket over there.
5.10. lndependent bag: The bag has a shoulder belt inside. It assembled by the Velcro and shoulder belt, so it also can be used as an independent carry bag.
5.11.Window: There is a window on the top of the sunshade canopy. You can x the cover by the xed rope on top of the sunshade.
5.12.Two sides seat mat: You can remove the seat mat after you take away the seat belt. The seat mat is designed to be reversal.
6. MAINTENANCE:
1. Exposure to direct sunlight will cause discoloration or colour fading. Please keep the tricycle in a cool room if not in use. 2.Please keep the tricycle away from
water and damp. 3. Don’t wipe the cart with wet cloth; this can cause the trike to lose its lustre and sheen.4. Please throw away all packaging materials and
protective materials after unpacking. 5. Check if all fastening parts are tighten before each use. If not checked, you risk your child to be hurt! 6. It’s dangerous if all
parts are not installed correctly! 7. Avoid prolonged wet, cold or high-temperature environment of the use or storage. 8. Avoid crashing another hard objects and
obstacles. 9. The toy should be used with caution becausе some skills are required to avoid falls or collisions that may cause injury of the users or third parties 10.
Only adults must install the product.
ENGLISH

ВНИМАНИЕ
• Прочетете инструкцията преди да употребявате продукта.
• Обезопасителният колан трябва да се използва от деца под 3-годишна възраст.
• Необходимо е оборудване за безопасност при използване на триколката. Необходима е защитна екипировка! (шлем, наколенки, ръкавици и
подлакътници).
• Необходим е надзор от възрастни.
• Използвайте тази триколка само за деца, чиято възраст е между 10 месеца до 36 месеца. Не е разрешена за употреба за деца под 10 месеца.
• Пазете от огън.
• Монтажът да се извършва само от възрастни.
• Максималното тегло е 30 кг.
• Проверете дали закрепващите части са монтирани здраво преди употреба.
• Никога не оставяйте детето без надзор на триколката.
• Никога не играйте на пътя с триколката.
• Моля, уверете се, че краката на детето са на предвидената поставка за краката, когато триколката се движи. Това ще помогне да се предотврати
удар, предизвикан от предния педал.
• Дръжте ръцете, краката и другите части на тялото далеч от колелото или въртящите се части, в противен случай това може да причини нараняване
на детето.
• Не позволявайте на детето да се изправи или да скочи, когато седи в триколката.
• Никога не използвайте триколката на планини, хълмове или стълби и т.н.
• За да защитите безопасността на вашето дете, моля, следвайте ръководството на продукта, за да осигурите правилното сглобяване на триколката.
• Внимавайте за малки части, които децата могат да ги погълнат.
• Остри инструменти като ножове могат да причинят повреда на продукта.
• Уверете се, че монтажът е правилен.
• За целите на безопасността, моля, не променяйте триколката и не използвайте артикули, които могат да причинят повреда на продукта.
• Извадете опаковъчните материали преди употреба.
• Моля, обърнете внимание на околните хора и домашни любимци, когато използвате триколката.
• EN 71-1 / 2/3;
1. ЧАСТИ
1. Прозорец; 2. Сенник; 3. Сгъваема скоба на сенник; 4. Подложка за главата: 5. Опората за гърба: 6. Бутон за регулиране на ъгъла на опората за гърба;
7. Предпазен борд; 8. Тапицерия на седалката; 9. Звънец; 10. Защитна тапицерия на кормилото; 11. Защитна тапицерия на борда; 12. Предпазен колан;
13. Превключвател на съединителя на кормилото; 14. Рамка за триколката; 15. Поставка за крачета за по-малки деца; 16. Фиксирани болтове и
винтове за крачен педал; 17. Сгъваема поставка за крачета; 18. Калник; 19. Предна част във форма на вилица; 20. Гума; 21. Джанта; 22.
Превключвател на съединителя на педала; 23. Педал; 24. Тръба на колелото; 25. Главина на колелото; 26. Колело; 27. Кошница; 28. Задна кошница от
плат; 29. Въртящ се бутон за регулиране на седалката; 30. Седалка; 31. Чанта; 32. Бутон за регулиране на височината на спомагателната дръжка; 33.
Спомагателна дръжка; 34. Бутон за регулиране на ъгъла на спомагателната дръжка.
2. КОМПОНЕНТИ НА ПРОДУКТА
A. Рамка за количка; Б. Волан; В. Седалка; D. Чанта; Д. Предпазен борд; F. Сенник; G. Кошница задна количка; H. Спомагателна дръжка; I. Сгъваема
поставка за крачета; J. Поставка за крачета за по-малки деца; K. Комплекти предни колела; L. Задни колела; М. Калник; N. Капачка на седалката; O.
Фиксиран винт на седалката; P. Задна ос и подложка; Q. Защита на капачката; Р. Филипс отвертка, 6 мм вътрешен шестъгълен гаечен ключ.
3. ПРЕПОРЪКИ
Четирите режима могат да се използват за деца въз основа на различен размер на тялото. Различни режими въз основа на теглото и височината на
детето.
3.1. Придвижване в режим на облегалката назад. Възраст: 10 месеца и повече. Възрастният и детето са в позиция лице в лице, което помага при
пряко наблюдение на детето. Всички сигурни удобства като педал, предпазен борд и опора на гърба са регулируеми.
3.2. Придвижване в режим с поставка за крачета & Придвижване в режим със сгъваема поставка за крачета. Възраст: 12 месеца и повече.
Обърнете седалката напред. Изберете режим с поставка за крачета или режим със сгъваема поставка въз основа растежа на вашето дете. Всички тези
поставки са подвижни.
3.3. Режим на каране под надзора на възрастен. Възраст: 18 месеца и повече. Премахванете сенника, предпазния борд и може да помогне на детето
да кара по-лесно. Възрастният помага да контролира посоката и скоростта на триколката през спомагателния кормилен механизъм (родителски
контрол) по време на практикуването на каране на триколката.
3.4. Независим режим на каране без опора назад и Независим режим на каране с опора на гърба. Възраст: 3 години и повече.
Премахнете помощната кормилна опора и опора за гръб (в зависимост от вашите нужди), това е първата стъпка, когато детето ви може да кара
самостоятелно.
4. СГЛОБЯВАНЕ НА ТРИКОЛКАТА
4.1. Инсталиране на калника и предното колело: Вкарайте калника (М) във вилката на предното колело(К). Уверете се , че реброто на калника е в
дясната Ви страна когато бутона за заключване на предното колело е с лице към вас. Освобождаващият бутон се намира в центьра на предната вилка
под калника . Използвайте едната си ръка, за да издърпате бутона напред и да вкарате предното колело (К) в рамата (А) на триколката. Задръжте
дръпнат бутона и вкарайте кормилото.(Забележка: Предното колело трябва да е позиционирано право на пред !) След това спуснете пластасовия
пръстен на кормилото. За демонтаж на кормилото и колелото: Издърпайте бутона в центъра на вилката под калника. Издърпайте пластмасовия
пръстен и кормилото. Извадете предното колело от рамата.
БЪЛГАРСКИ

4.2. Монтаж на задните колела: Поставете задното колело на двата крака на задния край на рамката на триколката. Издърпайте задното колело след
монтажа, за да проверите дали колелото е затегнато с рамката на триколката и се уверете, че колелото е монтирано на вала от 10 мм. Уверете се, че
фиксираната ключалка на задния мост е стегната и заключена.
4.3. Монтаж на кормилото: Натиснете кормилото и бутона на съединителя, за да завършите комбинацията от бутона на съединителя (предното
колело трябва да е в посока отпред). Можете да погледнете снимката със завършена инсталация с пунктирана рамка.
ДЕМОНТАЖ: По същия начин премахвате кормилото или предното колело от рамката на триколката. Лостът за освобождаване е в средата на дъното
на калника на предното колело. Издърпайте предния край на лоста с една ръка и извадете предното колело от кормилото.
4.4. Монтаж на седалката: Поставете седалката (С) върху оста на рамата (А) така , че червения бутон под седалката да остане в задната част на рамата.
Поставете закрепващият болт на седалката (О) от долната страна на рамата и стегнете с ключа (R).
4.5. Монтаж на чантата: Монтирайте чантата към дръжката. Увийте върха на чантата с велкро към пластмасовата част на спомагателната дръжка и
поставете долния велкро около две кръгли тръби от спомагателна дръжка. Монтирайте чантата в обратна посока на каране.
4.6. Монтаж на предпазния борд: Издърпайте настрани бутоните в двата края на борда (Е) и плъзнете двата края в щипките на облегалката (С).
Уверете се, че бутоните са заключени правилно и от двете страни. За демонтаж издърпайте бутоните на страни и дръпнете на горе.
4.7. Монтаж на сенник: Поставете сенника в отворите от двете страни на облегалката и се уверете че пружинния щифт се показва от отвора.
4.8. Монтаж на задната кошница: Задната кошница е разположена на задната ос от двете страни на откритите части. „Кликване“ ще се чуе, когато я
натиснете на правилното място. Издърпайте задната кошница първо назад и след това надолу, така че фиксираният отвор на задната кошница да
влезе в куката на рамката.
4.9. Инсталиране на спомагателна кормилна уредба: Развийте болта от дръжката на родителския контрол (Н). Вкарайте тръбата на родителския
контрол в оста зад седалката на триколката. Сложете фиксиращия болт и стегнете. Вдигнете червения палец за да фиксирате дръжката.
4.10. Монтаж на задната кошница от плат: Окачете горната част на коша (G) за щипката на дръжката на родителския контрол (Н).
4.11. Инсталиране на сгъваема поставката за крачета: Поставете малката подложка за деца в долната част на рамката на триколката. Затегнете болта
по посока на часовниковата стрелка в лявата или дясната страна. Поставката за крачета за по-малки деца е сгъваема.
4.12. Инсталиране на поставка за крачета за по-малки деца: Монтирайте малките стъпенки (J) под седалката (С) като имате предвид разликата за
лява и дясна страна. Натиснете силно докато фиксиращия бутон излезе от отвора.
5. ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
5. 1. Въртяща седалка: Дръпнете надолу червения бутон отзад на въртящата се седалка. Нагласете седалката на 180 градуса и тогава ще се чуе звук
щракване, което означава, че седалката е на мястото си.
5. 2. Изравняване на кормилото и предното колело: Можете да използвате функцията на съединителя, като натиснете или издърпате бутона на
съединителя в долната част на кормилото. Детето няма да бъде обезпокоено от помощната кормилна уредба, контролирана от родителите, когато
използва функцията на съединителя.
5. 3. Съединител на педала: Функцията на съединителя на педала може да накара педала да не се движи с въртящото се предно колело, когато го
завъртите. Превключвателят на съединителя на педала е разположен в централната част на предното колело.
5.4. Подвижна опора на гърба: Опора на гърба е подвижна Завъртете седалката на 90 градуса стабилно и извадете винта с включения инструмент.
5.5. Опората на ъгъла на гърба : Опората на гърба може да се регулира в два ъгъла. Натиснете бутоните от двете страни между опората на седалката и
облегалката, за да я нагласите в право или легнало положение.
5.6. Отваряне/затваряне на предпазния борд: Предпазният борд се отваря много лесно, което може да ви помогне лесно да вземете детето си.
Можете да отворите или затворите предпазния борд, като натиснете бутона напред или назад в средата на борда. Раменният колан и коланът за таза
могат да предпазят удобно детето, което е седнало в триколката.
5. 7. Регулиране на ъгъл / дължина на дръжката за бутане: За да отговарят по-добре на нуждите на потребителите, ъгълът и дължината на дръжката
са проектирани до 3 нива с които можете да регулирате съответно ъгъл/дължина. Бутонът за регулиране на ъгъла е разположен в горната част на
дръжката, а бутонът за регулиране на дължината е отдолу.
5.8. Спирачка: Натиснете с крак крачната спирачка, за да спрете триколката. Натиснете нагоре, за да освободите спирачката. Не натискайте спирачката
по време на разходки, в противен случай може да възникне повреда на спирачката.
5.9. Закрепване на кошницата: Тапицерията е прикрепена към спомагателната дръжка. Тя е монтирана на кормилната щанга в задната част на
рамката, а предпазният капак има U слот в горната част на предпазния капак, на който можете да закачите каишката на плат.
5.10. Чанта: Чантата има раменен колан вътре. Той е сглобен от велкро и раменния колан, така че може да се използва и като независима чанта за
носене.
5.11. Прозорец: Има прозорец в горната част на сенника. Можете да фиксирате капака чрез закопчалка отгоре на сенника.
5.12. Две подложки за седалката: Можете да свалите седалката, след като свалите предпазния колан. Подложка за седалка е проектирана така, че да
се обърне.
6. ПОДДРЪЖКА:
1. Излагането на пряка слънчева светлина ще доведе до промяна в цвета или избледняване на цвета. Моля, съхранявайте триколката в хладно
помещение, ако не я използвате. 2. Моля, дръжте триколката далеч от вода и влага. 3. Не бършете триколката с мокра кърпа. Това може да доведе до
загубата на блясъка.4. Поддържането на задвижващите части с естествено масло може да помогне за предотвратяване на ръжда. 4. Моля изхвърлете
всички опаковъчни и защитни материали след разопаковане на продукта. 5. Проверявайте всички крепежни елементи преди всяка употреба! В
противен случай, рискувате детето Ви да се нарани. 6. Опасно е ако частите не са сглобени правилно! 7. Избягвайте употребата или съхранението във
влажни, студени или много топли пространства. 8. Избягвайте сблъскването с твърди предмети и препядствия. 9. Използвайте с предпазливост, тъй
като се изискват умения, за да се избегнат падания или сблъсъци, които могат да доведат до наранявания. 10. Продуктът трябва да се сглобява от
възрастни.
БЪЛГАРСКИ

ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
• Lea el manual antes de usar el producto.
• El cinturón de seguridad debe ser usado por niños menores de 3 años.
• Se necesita equipo de seguridad cuando se usa el triciclo. ¡Se requiere equipo de protección! (casco, rodilleras, guantes y reposabrazos).
• Se requiere supervisión de un adulto.
• Use este triciclo solo con niños cuya edad esté entre 10 meses y 36 meses. No se permite el uso de niños menores de 10 meses.
• Mantener alejado del fuego.
• Solo para adultos.
• El peso máximo es de 30 kg.
• Compruebe si las piezas de jación son seguras antes de usar.
• Nunca deje al niño desatendido en el triciclo.
• Nunca juegues en la carretera con el triciclo.
• Asegúrese de que los pies del niño estén en el reposapiés provisto cuando el triciclo se esté moviendo. Esto ayudará a evitar que el niño se tropiece con el pedal
delantero.
• Mantenga las manos, los pies y otras partes del cuerpo del niño alejados del volante o de las partes giratorias, de lo contrario, esto podría causarle lesiones.
• No permita que el niño se pare o salte cuando esté sentado en el triciclo.
• Nunca use el triciclo en montañas, laderas o escaleras, etc.
• Para salvaguardar la seguridad de su hijo, siga el manual del producto para garantizar el montaje adecuado del triciclo.
• Tenga cuidado con las piezas pequeñas, ya que los niños pueden tragarlas.
• Las herramientas aladas, como los cuchillos, pueden dañar el producto.
• El montaje correcto es importante.
• Por razones de seguridad, no retire ni modique el carrito y no utilice artículos que puedan dañar el producto.
• Retire los materiales de embalaje, como las cintas, antes de usar.
• Preste atención a las personas y mascotas que lo rodean cuando use el triciclo.
• EN 71-1 / 2/3;
1. PIEZAS
1. ventana; 2. Toldo de sombrilla; 3. Soporte plegable del toldo de la sombrilla; 4. Soporte para la cabeza: 5. Soporte para la espalda: 6. Botón de ajuste del
ángulo del soporte para la espalda; 7. Pasamanos delantero; 8. Escudo de asiento; 9. campana; 10. Cubierta protectora del manillar; 11. Cubierta del manillar; 12.
cinturón de seguridad; 13. Interruptor del embrague del manillar; 14. marco del carro; 15. Reposapiés infantil; 16. Pernos y tornillos jos para pedal; 17.
Reposapiés para niños pequeños; 18. Guardabarros; 19. Horquilla delantera; 20. Tyre; 21. Rim; 22. Interruptor de embrague del pedal; 23. pedal;
24. Tubo de rueda; 25. Cubo de la rueda; 26. rueda; 27. Cesta del carro trasero; 28. Cesta de tela trasera; 29. Botón de ajuste giratorio del asiento; 30. asiento; 31.
bolsa; 32. Botón de ajuste de altura del manillar auxiliar; 33. manillar auxiliar; 34. Botón de ajuste del ángulo del manillar auxiliar.
2. COMPONENTES DEL PRODUCTO
A. marco del carro; B. manillar; C. asiento; D. bolsa; E. pasamanos delantero; F. Toldo de sombrilla; G. Cesta del carro trasero; H. Manillar auxiliar; I. reposapiés
infantil; J. reposapiés para niños pequeños; K. juegos de ruedas delanteras; L. rueda trasera; M. guardabarros; N. tapa del asiento; O. Tornillo jo del asiento; P.
Eje trasero y cuña; Q. Proteger la tapa; Destornillador R. Phillips, llave inglesa de seis ángulos interior de 6 mm
3. RECOMENDACIONES DE EDAD
Se pueden usar cuatro modos para niños basados en diferentes tamaños de cuerpo. Diferentes modos basados en el peso y la altura del niño.
3.1. Moverse con el modo de asiento hacia adelante y hacia atrás. Edad: 10 meses y más. El adulto y el niño están en la posición cara a cara, lo que ayuda con la
supervisión directa del niño. Todas las instalaciones seguras como el pedal, el pasamanos delantero y el respaldo son ajustables.
3.2. Moverse con el modo de reposapiés para bebés y Moverse con el modo de reposapiés para niños pequeños. Edad: 12 meses y más
Gire el asiento de atrás hacia adelante. Elija el modo de reposapiés para bebés o el modo de reposapiés para niños pequeños según el estado de crecimiento de su
hijo. Todos estos reposapiés son extraíbles.
3.3. Modo de conducción bajo la supervisión del cuidador. Edad: 18 meses y más. Quitar el toldo de la sombrilla, el pasamanos delantero y el pedal pueden
ayudar al niño a mejorar su conducción más fácilmente. El adulto ayuda a controlar la dirección y la velocidad del triciclo a través del manillar auxiliar durante la
práctica de conducción del niño.
3.4. Modo de conducción independiente sin respaldo y modo de conducción independiente con respaldo. Edad: 3 años y más.
Retire el manillar auxiliar y el respaldo (según sus necesidades), este es el primer paso para que su hijo pueda conducir de forma independiente.
4. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
4.1. Instalación de guardabarros y juegos de ruedas delanteras: congure el guardabarros con juegos de ruedas delanteras y asegúrese de que la costilla del
guardabarros esté en su lado derecho cuando el interruptor de pedal esté frente a usted. La palanca de liberación está en la parte central del fondo del
guardabarros. Use una mano para empujar el extremo de la fruta de la palanca y coloque los juegos de ruedas tnt en el marco del carro. El interruptor de pedal
holandés debe estar en el lado apretado de la rueda delantera. La dirección opuesta no se reconoce (consulte las imágenes de instalación).

ESPAÑOL
4.2. Instalación de la rueda trasera: coloque la rueda trasera en las dos patas del extremo posterior del bastidor del carro. Tire de la rueda trasera después de la
instalación para vericar si la rueda está apretada con el marco del carro, y asegúrese de que la rueda esté instalada en un eje alrededor de 10 mm. Asegúrese de
que el bloqueo jo del eje trasero no tenga espacios y esté bloqueado.
4.3. Instalación del manillar: presione el manillar y el botón del embrague para completar la combinación del botón del embrague (la rueda delantera debe estar
hacia la dirección delantera). Puede consultar la imagen de instalación completa con un marco discontinuo.
QUITAR: es la misma forma de quitar el manillar o la rueda delantera del bastidor del carro. La palanca de liberación está en el medio del fondo del guardabarros
de la rueda delantera. Tire del extremo delantero de la palanca con una mano y retire el manillar de la rueda delantera.
4.4. Instalación del asiento: combine el tubo del asiento y el sello. Vea que el botón rojo debajo del asiento está en la dirección opuesta del marco del carro, y
luego júntelos juntos. Inserte el tornillo en la parte inferior del tubo del asiento. Apriete el tornillo con la herramienta adjunta en el sentido de las agujas del reloj
(par 15N "M).
4.5. Instalación de la bolsa: ensamble la bolsa en el manillar. Envuelva el Velcro superior de las bolsas con la parte plástica del mango auxiliar y coloque el Velcro
inferior alrededor de dos tubos circulares del mango auxiliar. Mantenga la bolsa en la dirección opuesta al caminar. ‘
4.6. Instalación de la barandilla delantera: la barandilla delantera está colocada a ambos lados de la alfombrilla del asiento y el respaldo. Asegúrese de que el
gancho rojo esté jado a ambos lados de la alfombrilla del asiento y el respaldo después de la instalación. Puede tirar del gancho jo rojo para ensamblar o quitar
el pasamanos delantero.
4.7. Instalación de la cubierta de la sombrilla: coloque la cubierta de la sombrilla en el oricio jo y asegúrese de que la bola de salto también salte al costado del
oricio jo.
4.8. Instalación de la cesta trasera: la cesta trasera está ubicada en el eje trasero a ambos lados de las partes expuestas. Se escuchará "clic" cuando lo empuje al
lugar correcto. Tire de la cesta trasera primero hacia atrás y luego hacia abajo, de modo que el oricio jo de la cesta trasera entre en el gancho del marco.
4.9. Instalación del manillar auxiliar: saque los tornillos y pernos de los juegos de manillar auxiliar. Coloque el manillar auxiliar detrás del asiento del carrito y
manténgalo con el tubo corto trasero en la misma línea. Coloque la llave ja roja hacia atrás. Inserte el tornillo del manillar auxiliar en el oricio jo y apriete el
tornillo en sentido horario (par 5N'M). Levante la llave ja roja del manillar auxiliar para arreglarlo.
4.10. Instalación de la canasta de tela trasera: Cuelgue el cordón en la parte superior de la canasta con el anillo para colgar en la parte posterior del manillar
auxiliar.
4.11. Instalación del reposapiés para niños pequeños: inserte el reposapiés para niños pequeños en la parte inferior del marco del carrito. aligere el perno en el
sentido de las agujas del reloj en el lado izquierdo o derecho según su idea. El reposapiés para niños pequeños es plegable.
5. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
5. 1. Asiento giratorio: Baje el botón rojo en la parte posterior del asiento giratorio. Gire el asiento 180 grados, y luego se escuchará un "clic" que signica que el
asiento está en su lugar.
5. 2. Linaje del manillar y la rueda delantera: puede usar la función de embrague presionando hacia abajo o presionando el botón del embrague en la parte
inferior del manillar. El manillar auxiliar, que los padres controlan al usar la función de embrague, no molestará al niño.
5. 3. Embrague del pedal: la función del embrague del pedal puede hacer que el pedal no se mueva con la rueda delantera giratoria cuando lo gira. El interruptor
del pedal del embrague ubicado en el centro de la rueda delantera.
5.4. Respaldo extraíble: el respaldo es extraíble. Gire el asiento 90 grados de manera constante y retire el tornillo con la herramienta adjunta.
5.5. Soporte de espalda ajustable en ángulo: el soporte de espalda se puede ajustar en dos ángulos. Presione los botones en los dos lados entre el asiento y el
respaldo para hacer que quede bien o recostarse.
5.6. Portones seguros de apertura / cierre: el pasamanos delantero es muy fácil de abrir o dosicar, lo que puede ayudarlo a levantar fácilmente a su hijo. Puede
abrir o cerrar el pasamanos delantero presionando el botón hacia adelante o hacia atrás en el medio del pasamanos delantero. El cinturón de hombro y el
cinturón de la entrepierna pueden hacer que el niño se sienta más cómodo al sentarse en el carrito.
5. 7. Manillar auxiliar ajustable en ángulo / longitud: para satisfacer mejor las necesidades de los usuarios, el ángulo y la longitud del manillar se diseñaron en 3
niveles que se pueden ajustar en ángulo / longitud respectivamente. El botón de ajuste de ángulo está ubicado en la parte superior del manillar auxiliar y el
botón de ajuste de longitud está en la parte inferior.
5.8 Freno: pise el freno de pie para detener el triciclo. Retire su pie para liberar el freno. No pise el freno durante la marcha regular, de lo contrario, se puede dañar
el freno.
5.9. Tapa segura de la cesta de tela: la tapa de seguridad está unida al manillar auxiliar. Está montado en la barra de dirección en la parte posterior del cuadro y la
cubierta de seguridad tiene una ranura en U en la parte superior de la cubierta de seguridad en la que puede colgar el cordón de la cesta de tela.
5.10. Bolso independiente: el bolso tiene un cinturón de hombro en el interior. Se ensambla con el velcro y el cinturón de hombro, por lo que también se puede
usar como una bolsa de transporte independiente.
5.11.Ventana: hay una ventana en la parte superior del toldo de la sombrilla. Puede jar la cubierta con la cuerda ja en la parte superior de la sombrilla.
5.12. Tapete de asiento de dos lados: puede quitar el tapete de asiento después de quitar el cinturón de seguridad. La alfombra del asiento está diseñada para ser
invertida.
6. MANTENIMIENTO:
1. La exposición a la luz solar directa causará decoloración o desvanecimiento del color. Mantenga el triciclo en una habitación fresca si no está en uso. 2.
Mantenga el triciclo alejado del agua y la humedad. 3. No limpie el carrito con un paño húmedo; Esto puede hacer que el triciclo pierda brillo y brillo. Deseche
todos los materiales de embalaje y materiales de protección después de desempacar. 5. Compruebe si todas las piezas de jación están apretadas antes de cada
uso. Si no se marca, ¡corre el riesgo de que su hijo se lastime! 6. ¡Es peligroso si todas las piezas no están instaladas correctamente! 7. Evite el ambiente
prolongado húmedo, frío o de alta temperatura de uso o almacenamiento. 8. Evite estrellar otros objetos duros y obstáculos. 9. El juguete debe usarse con
precaución porque se requieren algunas habilidades para evitar caídas o colisiones que puedan causar lesiones a los usuarios o terceros 10. Solo los adultos deben
instalar el producto.

IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
ADVERTÊNCIAS
• Leia o manual antes de usar o produto.
• O cinto de segurança deve ser usado por crianças menores de 3 anos.
• É necessário equipamento de segurança ao usar o triciclo. É necessário equipamento de proteção! (capacete, joelheiras, luvas e braços).
• É necessária a supervisão de um adulto.
• Use este triciclo somente com crianças com idade entre 10 e 36 meses. Crianças menores de 10 meses não podem usar.
• Fique longe do fogo.
• Somente montagem para adultos.
• O peso máximo é de 30 kg.
• Verique se as peças de xação estão seguras antes de usar.
• Nunca deixe uma criança sozinha no triciclo.
• Nunca brinque na estrada com o triciclo.
• Certique-se de que os pés da criança estejam no apoio para os pés fornecido quando o triciclo estiver em movimento. Isso ajudará a evitar que a criança tropece
no pedal dianteiro.
• Mantenha as mãos, os pés e outras partes do corpo da criança afastados do volante ou das peças rotativas; caso contrário, isso poderá causar ferimentos à
criança.
• Não deixe a criança se levantar ou pular quando estiver sentada no triciclo.
• Nunca use triciclo em montanhas, encostas ou escadas, etc.
• Para proteger a segurança do seu lho, siga o manual do produto para garantir a montagem correta do triciclo.
• Cuidado com as peças pequenas quando elas podem engoli-las.
• Ferramentas aadas, como facas, podem causar danos ao produto.
• A montagem correta é importante.
• Para ns de segurança, não remova ou modique o carrinho e não use itens que possam causar danos ao produto.
• Remova os materiais de embalagem, como tas, antes de usar.
• Preste atenção às pessoas e animais de estimação ao usar o trike.
• EN 71-1 / 2/3;
1. PEÇAS
1. janela; 2. Pára-sol; 3. Suporte dobrável do toldo do para-sol; 4. Suporte da cabeça: 5. Suporte para as costas: 6. Botão de ajuste do ângulo do suporte para as
costas; 7. Corrimão dianteiro; 8. Casaco de assento; 9. Bell; 10. Tampa de proteção do guidão; 11. Tampa do guidão; 12. cinto de segurança; 13. Interruptor da
embreagem do guidão; 14. quadro de carrinho; 15. Apoio para os pés infantil; 16. Parafusos e parafusos xos para pedal; 17. Apoio para os pés para crianças
pequenas; 18. Guarda-lamas; 19. Garfo dianteiro; 20. pneu; 21. aro; 22. Interruptor da embreagem do pedal; 23. pedal;
24. Tubo da roda; 25. Cubo de roda; 26. roda; 27. Cesto traseiro do carrinho; 28. Cesto de tecido traseiro; 29. Botão de ajuste rotativo do assento; 30. assento; 31.
Bolsa; 32. Botão de ajuste de altura do guidão auxiliar; 33. Guiador auxiliar; 34. Botão de ajuste do ângulo do guidão auxiliar.
2. COMPONENTES DO PRODUTO
A. quadro de carrinho; B. Guiador; C. assento; D. Bolsa; E. Corrimão dianteiro; F. Toldo de para-sol; G. Cesto traseiro; H. Guiador auxiliar; I. Apoio para os pés
infantil; J. Apoio para os pés para crianças pequenas; K. Conjuntos de rodas dianteiras; L. roda traseira; M. guarda-lamas; N. tampa do assento; O. Parafuso xo do
assento; P. Eixo traseiro e calço; Q. Proteger a tampa; Chave de fenda R. Phillips, chave sextavada interna de 6MM
3. RECOMENDAÇÕES DE IDADE
Quatro modos podem ser usados para crianças com base no tamanho corporal diferente. Diferentes modos com base no peso e altura da criança.
3.1 Movendo-se com o modo de encosto dianteiro. Idade: 10 meses e acima. O adulto e a criança estão na posição frente a frente, o que ajuda na supervisão
direta da criança. Todas as instalações seguras, como pedal, corrimão dianteiro e apoio para as costas, são ajustáveis.
3.2 Movendo-se com o modo de apoio para os pés infantil e Movendo-se com o modo de apoio para os pés para crianças pequenas. Idade: 12 meses e acima
Vire o assento para a frente. Escolha o modo de apoio para os pés infantil ou o modo de apoio para os pés para crianças pequenas com base no status de
crescimento do seu lho. Todos esses apoios de pés são removíveis.
3.3 Modo de pilotagem sob a supervisão do cuidador. Idade: 18 meses e acima. A remoção do toldo do para-sol, do corrimão dianteiro e do pedal pode ajudar a
criança a melhorar sua pilotagem mais facilmente. O adulto ajuda a controlar a direção e a velocidade do triciclo através do guidão auxiliar durante a prática de
pilotagem infantil.
3.4 Modo de pilotagem independente sem suporte para as costas e Modo de pilotagem independente com suporte para as costas. Idade: 3 anos e acima.
Remova o guidão auxiliar e o apoio para as costas (dependendo de suas necessidades); este é o primeiro passo para que seu lho possa andar de forma
independente.
4. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
4.1 Instalação do pára-lama e dos conjuntos de rodas dianteiros: Instale o guarda-lamas com os conjuntos de rodas dianteiros e verique se a nervura do
guarda-lamas está do seu lado direito quando o interruptor holandês do pedal estiver voltado para você. A alavanca de liberação está na parte central do fundo
do guarda-lamas. Use uma mão para puxar a extremidade de frutas da alavanca e coloque os conjuntos de rodas de ajuste na estrutura do carrinho. O interruptor
holandês do pedal deve estar no lado apertado da roda dianteira. A direção oposta não é akiwed (consulte as imagens de instalação).
PORTUGAL

IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
4.2 Instalação da roda traseira: Coloque a roda traseira nas duas pernas da extremidade traseira da estrutura do carrinho. Puxe a roda traseira após a instalação
para vericar se a roda está apertada com a estrutura do carrinho e verique se a roda está instalada em um eixo de 10 mm ao redor do eixo. Verique se a trava
xa do eixo traseiro está sem garras e travada.
4.3 Instalação do guidão: Pressione o botão do guidão e da embreagem para concluir a combinação do botão da embreagem (a roda dianteira deve estar na
direção da frente). Você pode consultar a imagem de instalação concluída com uma moldura tracejada.
REMOVER: É da mesma maneira que remover o guidão ou a roda dianteira da estrutura do carrinho. A alavanca de liberação está no meio do fundo do pára-lama
da roda dianteira. Puxe a extremidade frontal da alavanca com uma mão e remova a roda dianteira do guidão.
4.4 Instalação da sede: Combine o tubo e a vedação da sede. Veja se o botão vermelho sob o assento está na direção oposta da estrutura do carrinho e, em
seguida, monte-os juntos. Insira o parafuso na parte inferior do tubo do assento. Aperte o parafuso com a ferramenta acoplada no sentido horário (torque 15N
"M).
4.5 Instalação da bolsa: Monte a bolsa no guidão. Enrole o velcro superior da sacola com a parte plástica da alça auxiliar e coloque o velcro inferior em torno de
dois tubos circulares da alça auxiliar. Mantenha a bolsa na direção oposta da caminhada. ‘
4.6 Instalação do corrimão dianteiro: O corrimão dianteiro é xado em ambos os lados do tapete e do encosto. Certique-se de que o gancho vermelho esteja xo
nos dois lados do tapete e do encosto após a instalação. Você pode puxar o gancho xo vermelho para montar ou remover o corrimão dianteiro.
4.7 Instalação do toldo do para-sol: Coloque o toldo do para-sol no orifício xo e verique se a bola saltadora também salta ao lado do orifício xo.
4.8 Instalação do cesto traseiro: O cesto traseiro está localizado no eixo traseiro em ambos os lados das peças expostas. O "clique" será ouvido quando você o
empurrar para o local correto. Puxe a cesta traseira primeiro para trás e depois para baixo, de modo que o orifício xo na cesta traseira entre no gancho da
estrutura.
4.9 Instalação do guiador auxiliar: Retire os parafusos e os parafusos dos conjuntos de guiadores auxiliares. Coloque o guidão auxiliar atrás do assento do carrinho
e mantenha-o com o tubo curto traseiro na mesma linha. Coloque a chave xa vermelha na parte de trás. Insira o parafuso do guidão auxiliar no orifício xo e
aperte o parafuso no sentido horário (torque 5N'M). Puxe a chave inglesa vermelha do guidão auxiliar para corrigi-lo.
4.10 Instalação do cesto traseiro de tecido: Pendure o cordão na parte superior do cesto com o anel suspenso na parte traseira do guidão auxiliar.
4.11 Instalação do apoio para os pés para crianças pequenas: Insira o apoio para os pés para crianças pequenas na parte inferior da estrutura do carrinho. ilumine
o parafuso no sentido horário no lado esquerdo ou no lado direito, dependendo da sua ideia. O apoio para os pés para crianças pequenas é dobrável.
4.12 Instalação do apoio para os pés do bebê: Primeiro, você precisa distinguir entre o lado esquerdo e o lado direito do apoio para os pés do bebê. Insira o apoio
para os pés do bebê na pequena ranhura na parte inferior do assento e empurre-o com força até que o botão xo saia do orifício xo.
5. RECURSOS DO PRODUTO
5. 1. Assento rotativo: Pressione o botão vermelho na parte traseira do assento rotativo. Agite o assento 180 graus e, em seguida, haverá um "clique" que
signica que o assento está no lugar.
5. 2. Linha do guidão e roda dianteira: Você pode usar a função de embreagem pressionando ou pressionando o botão da embreagem na parte inferior do
guidão. A criança não será perturbada pelo guidão auxiliar que é controlado pelos pais ao usar a função de embreagem.
5. 3. Embreagem do pedal: A função de embreagem do pedal pode fazer com que o pedal não se mova com a roda dianteira giratória quando você a gira. O
interruptor da embreagem do pedal localizado na parte central da roda dianteira.
5.4 Suporte traseiro removível: o suporte traseiro é removível. Gire o assento 90 graus rmemente e remova o parafuso com a ferramenta acoplada.
5.5 Suporte traseiro ajustável em ângulo: O suporte traseiro pode ser ajustado em dois ângulos. Pressione os botões nos dois lados entre o assento e o apoio para
as costas para ajustá-lo à direita ou deitar-se.
5.6 Abertura / fechamento de transporte seguro: O corrimão dianteiro é muito fácil de abrir ou dosear, o que pode ajudá-lo a pegar facilmente seu lho. Você
pode abrir ou fechar o corrimão dianteiro pressionando o botão para frente ou para trás no meio do corrimão dianteiro. O cinto de ombro e o cinto de gancho
podem tornar a criança mais confortável ao sentar-se no carrinho.
5. 7. Guiador auxiliar ajustável em ângulo / comprimento: para melhor atender às necessidades dos usuários, o ângulo e o comprimento do guiador foram
projetados em 3 níveis, os quais você pode ajustar o ângulo / comprimento, respectivamente. O botão de ajuste do ângulo está localizado na parte superior do
guidão auxiliar e o botão de ajuste do comprimento está na parte inferior.
5.8 Freio: pisar no freio de pé para parar o triciclo. Retire o pé para soltar o freio. Não pise no freio durante uma caminhada regular, caso contrário, podem ocorrer
danos ao freio.
5.9 Tampa segura do cesto de tecido: A tampa de segurança é presa com o guidão auxiliar. Ele é montado na haste de direção na parte traseira do quadro e a
tampa de segurança possui um slot em U na parte superior da tampa de segurança, onde você pode pendurar o cordão da cesta de tecido por lá.
5.10 Bolsa independente: a bolsa tem um cinto de ombro dentro. Montado pelo velcro e cinto de ombro, também pode ser usado como uma mala de transporte
independente.
5.11.Window: Existe uma janela no topo do dossel do para-sol. Você pode xar a tampa pela corda xa em cima do para-sol.
5.12.O tapete de dois lados: Você pode remover o tapete de assento depois de tirar o cinto de segurança. O tapete do assento foi projetado para ser reversível.
6. MANUTENÇÃO:
1. A exposição à luz solar direta causará descoloração ou desbotamento da cor. Mantenha o triciclo em um local fresco, se não estiver em uso. 2.Por favor,
mantenha o triciclo longe da água e da umidade. 3. Não limpe o carrinho com pano úmido; Isso pode fazer com que o trike perca seu brilho e brilho. Jogue fora
todos os materiais de embalagem e materiais de proteção após desembalar. 5. Verique se todas as peças de xação estão apertadas antes de cada uso. Se não
estiver marcado, você corre o risco de seu lho se machucar! 6. É perigoso se todas as peças não estiverem instaladas corretamente! 7. Evite ambientes úmidos,
frios ou de alta temperatura prolongados do uso ou armazenamento. 8. Evite bater em outros objetos duros e obstáculos. 9. O brinquedo deve ser usado com
cautela, pois são necessárias algumas habilidades para evitar quedas ou colisões que possam causar ferimentos aos usuários ou a terceiros. 10. Somente adultos
devem instalar o produto.
PORTUGAL

ITALIANO
AVVERTENZE
• Leggere il manuale prima dell'uso del prodotto.
• La cintura di sicurezza deve essere utilizzata da bambini di età inferiore a 3 anni.
• Per l'utilizzo del triciclo sono necessarie attrezzature di sicurezza. Necessari dispositivi di protezione! (casco, ginocchiere, guanti e braccioli).
• È richiesta la supervisione di un adulto.
• Utilizzare questo triciclo solo con bambini di età compresa tra 10 e 36 mesi. I minori di 10 mesi non possono utilizzare.
• Stai lontano dal fuoco.
• Solo per adulti.
• Il peso massimo è di 30 kg.
• Controllare se le parti di ssaggio sono sicure prima dell'uso.
• Non lasciare mai il bambino incustodito sul triciclo.
• Non giocare mai sulla strada con il triciclo.
• Accertarsi che i piedi del bambino si trovino sul poggiapiedi fornito quando il trike si sta muovendo. Ciò contribuirà a evitare che il bambino venga inciampato
dal pedale anteriore.
• Tenere le mani, i piedi e le altre parti del corpo del bambino lontano dalla ruota o dalle parti rotanti, altrimenti ciò potrebbe causare lesioni al bambino.
• Non lasciare che il bambino si alzi o salti quando è seduto nel triciclo.
• Non usare mai il triciclo su montagne, pendii o scale ecc.
• Per salvaguardare la sicurezza del bambino, seguire il manuale del prodotto per garantire il corretto assemblaggio del triciclo.
• Prestare attenzione alle parti piccole in quanto i bambini possono ingerirle.
• Strumenti alati come i coltelli possono causare danni al prodotto.
• Il corretto assemblaggio è importante.
• Per motivi di sicurezza, non rimuovere o modicare il carrello e non utilizzare oggetti che potrebbero causare danni al prodotto.
• Rimuovere i materiali di imballaggio come nastri prima dell'uso.
• Prestare attenzione alle persone e agli animali domestici circostanti quando si utilizza il trike.
• EN 71-1 / 2/3;
1. PARTI
1. Finestra; 2. Baldacchino parasole; 3. Staa pieghevole del parasole; 4. Supporto per la testa: 5. Supporto per la schiena: 6. Pulsante di regolazione
dell'angolazione del supporto per la schiena; 7. Corrimano anteriore; 8. Cappotto del sedile; 9. Bell; 10. Coperchio di protezione del manubrio; 11. Copertura del
manubrio; 12. Cintura di sicurezza; 13. Interruttore della frizione del manubrio; 14. Cornice del carrello; 15. Poggiapiedi infantile; 16. Bulloni e viti ssi per pedale;
17. Poggiapiedi per bambini piccoli; 18. Parafango; 19. forcella anteriore; 20. Pneumatico; 21. Orlo; 22. Interruttore frizione a pedale; 23. Pedal;
24. Tubo ruota; 25. Mozzo ruota; 26. Ruota; 27. Cestino posteriore del carrello; 28. Cestino posteriore in tessuto; 29. Pulsante di regolazione rotante del sedile; 30.
Sede; 31. Borsa; 32. Pulsante di regolazione dell'altezza del manubrio ausiliario; 33. Manubrio ausiliario; 34. Pulsante di regolazione dell'angolazione del
manubrio ausiliario.
2. COMPONENTI DEL PRODOTTO
A. Cornice del carrello; B. manubrio; C. Sede; D. Borsa; E. Corrimano anteriore; F. Baldacchino parasole; G. Cestino posteriore del carrello; H. Manubrio ausiliario; I.
Poggiapiedi per bambini; J. Poggiapiedi per bambini piccoli; K. Set ruote anteriori; L. Ruota posteriore; M. Parafango; N. tappo del sedile; O. Vite ssa del sedile; P.
Asse posteriore e spessore; Q. Proteggi cappuccio; Cacciavite R. Phillips, chiave interna a 6 angolari da 6 mm
3. RACCOMANDAZIONI DI ETÀ
Quattro modalità possono essere utilizzate per i bambini in base alle diverse dimensioni del corpo. Diverse modalità in base al peso e all'altezza del bambino.
3.1. Muoversi con la modalità sedile posteriore avanti. Età: 10 mesi e oltre. L'adulto e il bambino sono nella posizione faccia a faccia, il che aiuta con la
supervisione diretta del bambino. Tutte le strutture sicure come pedale, corrimano anteriore e supporto posteriore sono regolabili.
3.2. Muoversi con la modalità poggiapiedi per bambini e Muoversi con la modalità poggiapiedi per bambini piccoli. Età: 12 mesi e oltre
Girare il sedile in avanti. Scegli la modalità poggiapiedi per bambini o la modalità poggiapiedi per bambini piccoli in base allo stato di crescita del bambino. Tutti
questi poggiapiedi sono rimovibili.
3.3. Modalità di guida sotto la supervisione del caregiver. Età: 18 mesi e oltre. La rimozione del tettuccio parasole, del corrimano anteriore e del pedale può
aiutare il bambino a migliorare la propria guida più facilmente L'adulto aiuta a controllare la direzione e la velocità del triciclo attraverso il manubrio ausiliario
durante le prove di guida del bambino.
3.4. Modalità di guida indipendente senza supporto per la schiena e Modalità di guida indipendente con supporto per la schiena. Età: 3 anni e oltre.
Rimuovere il manubrio ausiliario e il supporto posteriore (a seconda delle esigenze), questo è il primo passo per consentire a tuo glio di guidare autonoma-
mente.
4. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
4.1. Installazione del parafango e dei set di ruote anteriori: installa il parafango con i set di ruote anteriori e assicurati che la nervatura del parafango sia sul lato
destro quando l'interruttore olandese del pedale è rivolto verso di te. La leva di rilascio si trova nella parte centrale del fondo del parafango. Usa una mano per
spingere l'estremità della leva della frutta e metti i set di ruote in forma nel telaio del carrello. L'interruttore olandese del pedale deve essere sul lato stretto della
ruota anteriore. La direzione opposta non è consecutiva (vedere le immagini dell'installazione).

ITALIANO
4.2. Installazione della ruota posteriore: posizionare la ruota posteriore sulle due gambe dell'estremità posteriore del telaio del carrello. Tirare la ruota posteriore
dopo l'installazione per vericare se la ruota è serrata con il telaio del carrello e assicurarsi che la ruota sia installata su un albero di 10 mm attorno. Accertarsi che
il blocco sso dell'assale posteriore sia privo di spazi e bloccato.
4.3. Installazione del manubrio: spingere verso il basso il manubrio e il pulsante della frizione per completare la combinazione del pulsante della frizione (la ruota
anteriore deve essere rivolta nella direzione anteriore). È possibile fare riferimento all'immagine di installazione completata con una cornice tratteggiata.
RIMUOVI: è lo stesso modo per rimuovere il manubrio o la ruota anteriore dal telaio del carrello. La leva di rilascio si trova al centro del fondo del parafango della
ruota anteriore. Tirare l'estremità anteriore della leva con una mano e rimuovere il manubrio dalla ruota anteriore.
4.4. Installazione del sedile: combinare il tubo del sedile e la guarnizione. Vedere il pulsante rosso sotto il sedile si trova sul lato opposto del telaio del carrello,
quindi assemblare insieme. Inserire la vite nella parte inferiore del tubo sella. Stringere la vite con l'attrezzo attaccato in senso orario (coppia 15N "M).
4.5. Installazione della borsa: montare la borsa sul manubrio. Avvolgere le borse superiori in velcro con la parte in plastica dell'impugnatura ausiliaria e
posizionare il velcro inferiore attorno a due tubi circolari dell'impugnatura ausiliaria. Tenere la borsa nella direzione opposta a camminare. ‘
4.6. Installazione del corrimano anteriore: il corrimano anteriore è ssato su entrambi i lati del tappetino del sedile e del supporto posteriore. Accertarsi che il
gancio rosso sia ssato su entrambi i lati del supporto del sedile e dello schienale dopo l'installazione. È possibile tirare il gancio sso rosso per montare o
rimuovere il corrimano anteriore.
4.7. Installazione del parasole: inserire il parasole nel foro sso e assicurarsi che anche la sfera che salta salti sul lato del foro sso.
4.8. Installazione del cestello posteriore: il cestello posteriore si trova sull'asse posteriore su entrambi i lati delle parti esposte. "Click" verrà ascoltato quando lo
spingi nella posizione corretta. Tirare il cestino posteriore prima all'indietro e poi verso il basso, in modo che il foro sso sul cestino posteriore entri nel gancio del
telaio.
4.9. Installazione del manubrio ausiliario: estrarre viti e bulloni dai set di manubri ausiliari. Posizionare il manubrio ausiliario dietro il sedile del carrello e tenerlo
con il tubo corto posteriore nella stessa linea. Metti la chiave ssa rossa verso la parte posteriore. Inserire la vite del manubrio ausiliario nel foro sso e serrare il
bullone in senso orario (coppia 5N'M). Sollevare la chiave ssa rossa del manubrio ausiliario per ssarlo.
4.10. Installazione del cestino posteriore in tessuto: appendere il cordino nella parte superiore del cestino con l'anello di sospensione sul retro del manubrio
ausiliario.
4.11. Installazione del poggiapiedi per bambini piccoli: inserire il poggiapiedi per bambini piccoli nella parte inferiore del telaio del carrello. alleggerisci il bullone
in senso orario sul lato sinistro o destro a seconda della tua idea. Il poggiapiedi per bambini piccoli è pieghevole.
4.12. Installazione del poggiapiedi neonato: in primo luogo, è necessario distinguere tra il lato sinistro e il lato destro del poggiapiedi neonato. Inserire il
poggiapiedi neonato nella piccola scanalatura nella parte inferiore del sedile e spingerlo con forza nché il pulsante sso non fuoriesce dal foro sso.
5. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
5. 1. Sedile rotante: tirare verso il basso il pulsante rosso sul retro del sedile rotante. Abbassa il sedile di 180 gradi, quindi verrà emesso un "clic" che indica che il
sedile è in posizione.
5. 2. Linaggio del manubrio e della ruota anteriore: è possibile utilizzare la funzione frizione spingendo verso il basso o sollevando il pulsante della frizione nella
parte inferiore del manubrio. Il bambino non sarà disturbato dal manubrio ausiliario controllato dai genitori quando si utilizza la funzione frizione.
5. 3. Frizione a pedale: la funzione di frizione a pedale può impedire al pedale di muoversi con la ruota anteriore rotante quando la si gira. L'interruttore della
frizione del pedale si trova al centro della ruota anteriore.
5.4. Supporto posteriore rimovibile: il supporto posteriore è rimovibile. Ruotare la sede di 90 gradi in modo costante e rimuovere la vite con l'attrezzo attaccato.
5.5. Supporto posteriore regolabile in angolo: il supporto posteriore può essere regolato in due angoli. Premere i pulsanti sui due lati tra il sedile e il supporto
posteriore per truccarlo a destra o sdraiarsi.
5.6. Apertura / chiusura sicura portection: il corrimano anteriore è molto facile da aprire o dosare, il che può aiutarti a prendere facilmente tuo glio. È possibile
aprire o chiudere il corrimano anteriore premendo il pulsante in avanti o indietro al centro del corrimano anteriore. La tracolla e la cintura inguinale possono
rendere il bambino più a suo agio quando è seduto nel carrello.
5. 7. Manubrio ausiliario regolabile in inclinazione / lunghezza: al ne di soddisfare meglio le esigenze degli utenti, l'angolazione e la lunghezza del manubrio
sono state progettate su 3 livelli che è possibile regolare rispettivamente angolazione / lunghezza. Il pulsante di regolazione dell'angolazione si trova nella parte
superiore del manubrio ausiliario e il pulsante di regolazione della lunghezza è nella parte inferiore.
5.8. Freno: premere il pedale del freno per arrestare il triciclo. Rimuovere il piede per rilasciare il freno. Non premere il freno durante la deambulazione regolare,
altrimenti potrebbero vericarsi danni al freno.
5.9. Copertura sicura del cestino in tessuto: la copertura di sicurezza è ssata con il manubrio ausiliario. È montato sull'asta dello sterzo sul retro del telaio e la
copertura di sicurezza ha una fessura a U nella parte superiore della copertura di sicurezza che consente di appendere il cordino del cestino in tessuto.
5.10. Borsa indipendente: la borsa ha una tracolla all'interno. È assemblato dal velcro e dalla tracolla, quindi può essere utilizzato anche come borsa da trasporto
indipendente.
5.11.Window: c'è una nestra nella parte superiore del parasole. È possibile ssare la copertura tramite la fune ssa sulla parte superiore dell'ombrellone.
5.12. Tappetino per sedile a due lati: è possibile rimuovere il tappetino dopo aver rimosso la cintura di sicurezza. Il tappetino del sedile è progettato per essere
invertito.
6. MANUTENZIONE:
1. L'esposizione alla luce solare diretta provoca scolorimento o sbiadimento del colore. Conservare il triciclo in una stanza fresca se non in uso. 2.Si prega di tenere
il triciclo lontano dall'acqua e dall'umidità. 3. Non pulire il carrello con un panno umido; questo può far perdere lucentezza e lucentezza al trike. Si prega di
gettare via tutti i materiali di imballaggio e materiali di protezione dopo il disimballaggio. 5. Vericare che tutte le parti di ssaggio siano serrate prima di ogni
utilizzo. Se non selezionato, rischi di far male a tuo glio! 6. È pericoloso se tutte le parti non sono installate correttamente! 7. Evitare ambienti umidi, freddi o ad
alta temperatura prolungati durante l'uso o lo stoccaggio. 8. Evitare di schiantare altri oggetti duri e ostacoli. 9. Il giocattolo deve essere usato con cautela in
quanto sono necessarie alcune abilità per evitare cadute o collisioni che potrebbero causare lesioni agli utenti o a terzi 10. Solo gli adulti devono installare il
prodotto.

DEUTSCH
WARNHINWEISE
• Lesen Sie das Handbuch, bevor Sie das Produkt verwenden.
• Sicherheitsgurte müssen von Kindern unter 3 Jahren verwendet werden.
• Bei der Verwendung des Dreirads ist Sicherheitsausrüstung erforderlich. Schutzausrüstung erforderlich! (Helm, Knieschützer, Handschuhe und Armlehnen).
• Aufsicht durch Erwachsene erforderlich.
• Verwenden Sie dieses Dreirad nur bei Kindern im Alter zwischen 10 Monaten und 36 Monaten. Kinder unter 10 Monaten dürfen nicht benutzen.
• Von Feuer fernhalten.
• Nur für Erwachsene.
• Das maximale Gewicht beträgt 30 kg.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Befestigungsteile sicher sind.
• Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt auf dem Dreirad.
• Spielen Sie niemals mit dem Dreirad auf der Straße.
• Bitte stellen Sie sicher, dass sich die Füße des Kindes auf der mitgelieferten Fußstütze benden, wenn sich das Trike bewegt. Dies verhindert, dass das Kind vom
vorderen Pedal ausgelöst wird.
• Halten Sie die Hände, Füße und andere Körperteile des Kindes vom Rad oder von rotierenden Teilen fern, da dies zu Verletzungen des Kindes führen kann.
• Lassen Sie das Kind nicht aufstehen oder springen, wenn es im Dreirad sitzt.
• Verwenden Sie niemals ein Dreirad auf Bergen, Hügeln oder Treppen usw.
• Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte das Produkthandbuch, um die ordnungsgemäße Montage des Dreirads sicherzustellen.
• Achten Sie auf kleine Teile, da diese von Kindern verschluckt werden können.
• Scharfe Werkzeuge wie Messer können das Produkt beschädigen.
• Die richtige Montage ist wichtig.
• Entfernen oder modizieren Sie aus Sicherheitsgründen den Einkaufswagen nicht und verwenden Sie keine Gegenstände. Dies kann das Produkt beschädigen.
• Entfernen Sie vor Gebrauch Verpackungsmaterialien wie Klebebänder.
• Bitte achten Sie bei der Verwendung des Trikes auf die umliegenden Personen und Haustiere.
• EN 71-1 / 2/3;
1. TEILE
1. Fenster; 2. Sonnenschutzdach; 3. Klapphalterung des Sonnenschutzdaches; 4. Kopfstütze: 5. Rückenstütze: 6. Winkeleinstellknopf der Rückenstütze; 7.
Vorderer Handlauf; 8. Sitzmantel; 9. Bell; 10. Schutzabdeckung des Lenkers; 11. Abdeckung des Lenkers; 12. Sicherheitsgurt; 13. Schalter der Lenkerkupplung;
14. Wagenrahmen; 15. Fußstütze für Kleinkinder, 16. Feste Bolzen und Schrauben für das Fußpedal; 17. Fußstütze für kleine Kinder; 18. Kotügel; 19.
Vordergabel; 20. Reifen; 21. Rand; 22. Pedalkupplungsschalter; 23. Pedal;
24. Radrohr, 25. Radnabe; 26. Rad; 27. hinterer Wagenkorb; 28. hinterer Stokorb; 29. Einstellknopf des Sitzes drehen; 30. Sitz; 31. Tasche; 32. Höhenverstel-
lungstaste des Zusatzlenkers; 33. Hilfslenker; 34. Winkeleinstellungstaste des Hilfslenkers.
2. PRODUKTKOMPONENTEN
A. Wagenrahmen; B. Lenker; C. Sitz; D. Bag; E. Vorderer Handlauf; F. Sonnenschutzdach; G. hinterer Wagenkorb; H. Hilfslenker; I. Fußstütze für Kleinkinder; J.
Fußstütze für kleine Kinder; K. Vorderradsätze; L. Hinterrad; M. Mudguard; N. Sitzkappe; O. Feste Schraube des Sitzes; P. Hinterachse und Unterlegscheibe; Q.
Schutzkappe; R. Kreuzschlitzschraubendreher, 6-mm-Innensechskantschlüssel
3. ALTERSEMPFEHLUNGEN
Für Kinder können vier Modi verwendet werden, die auf unterschiedlichen Körpergrößen basieren. Verschiedene Modi basierend auf Gewicht und Größe des
Kindes.
3.1. Bewegen im Rücksitzmodus. Alter: 10 Monate und älter. Der Erwachsene und das Kind benden sich in einer persönlichen Position, was bei der direkten
Aufsicht des Kindes hilft. Alle sicheren Einrichtungen wie Pedal, Handlauf vorne und Rückenstütze sind einstellbar.
3.2. Bewegen im Fußstützenmodus für Kleinkinder und Bewegen im Fußstützenmodus für kleine Kinder. Alter: 12 Monate und älter
Drehen Sie den Sitz von hinten nach vorne. Wählen Sie je nach Wachstumsstatus Ihres Kindes den Fußstützenmodus für Kleinkinder oder den Fußstützenmodus
für Kleinkinder. Alle diese Fußstützen sind abnehmbar.
3.3. Fahrmodus unter Aufsicht der Pegekraft. Alter: 18 Monate und älter. Durch Entfernen des Sonnenschutzverdecks, des vorderen Handlaufs und des Pedals
kann das Kind das Fahren leichter verbessern. Der Erwachsene hilft dabei, die Richtung und die Geschwindigkeit des Dreirads durch den Hilfslenker während des
Fahrens des Kindes zu steuern.
3.4. Unabhängiger Fahrmodus ohne Rückenstütze & Unabhängiger Fahrmodus mit Rückenstütze. Alter: 3 Jahre und älter.
Entfernen Sie den zusätzlichen Lenker und die Rückenstütze (je nach Ihren Bedürfnissen). Dies ist der erste Schritt, damit Ihr Kind unabhängig fahren kann.
4. MONTAGEANLEITUNG
4.1. Einbau von Kotügel- und Vorderradsätzen: Richten Sie den Kotügel mit Vorderradsätzen ein und stellen Sie sicher, dass sich die Rippe des Kotügels auf
Ihrer rechten Seite bendet, wenn der niederländische Pedalschalter zu Ihnen zeigt. Der Entriegelungshebel bendet sich im zentralen Bereich des
Kotügelbodens. Verwenden Sie eine Hand, um das Fruchtende des Hebels zu pulsen, und setzen Sie die passenden Radsätze auf den Wagenrahmen. Der
niederländische Pedalschalter muss sich auf der engen Seite des Vorderrads benden. Die entgegengesetzte Richtung ist nicht bekannt (siehe Installations-
bilder).
Table of contents
Languages:
Other KIKKA BOO Bicycle manuals