Klauke EK 50/5CFM User manual

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016 R&D-2
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid •Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.com
www.klauke.com
Serialnumber
HE.16759_D
Next Generation
T30001
RoHS
HE

Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Klauke Werkzeug ent-
schieden haben und wünschen Ihnen viel Freude damit.
Sie haben ein Qualitätsprodukt „Made in Germany“
erworben und erhalten 2 Jahre Garantie. Diese be-
ginnt mit dem Kaufbelegdatum.
Um lange Freude und eine einwandfreie Funktion des Werk-
zeuges sicherzustellen, muss das Gerät spätestens beim
Erreichen von 10.000 Arbeitsvorgängen oder nach 3 Jah-
ren durch ein Autorisiertes Service Center (ASC) gewartet
werden. Wird das Wartungsintervall von 10.000 Arbeitsvor-
gängen nicht eingehalten, erlischt der Garantieanspruch.
Im Rahmen dieser Wartung werden verschlissene Teile
ersetzt und sicherheitsrelevante Teile geprüft und ggf. vor-
beugend ersetzt.
Darüber hinaus empfehlen wir das Gerät jährlich zur Über-
prüfung an das zuständige ASC einzusenden.
Für Fragen rund um unseren Werkzeugservice oder eine
Frage zu einem bestimmten Anwendungsfall stehen wir
Ihnen persönlich unter der kostenlosen 0800-4685528 zur
Verfügung.
Ihr Klauke Team
Thank you for choosing a Klauke tool. We hope it gives you
lots of pleasure.
You have purchased a quality product „Made in Ger-
many“, which is covered by a 2 year warranty. The
warranty commences from the purchase receipt date.
To ensure lasting enjoyment and a fl awless tool function, the
product must be serviced by an Authorised Service Center
(ASC) after 10,000 operations or after 3 years. Should the ser-
vice Interval exceed 10.000 cycles the warranty claim is void.
The Service includes predictive maintenance in which worn-
out parts will be replaced and safety relevant parts checked/
replaced.
We recommend to have the tools checked yearly through
an Authorized Service Center (ASC).
If you have any questions about our tool service or about a
specifi c application, please go to
http://www.klauke.com/en/support/tool-service/
Your Klauke team

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016
ACHTUNG! Garantiesiegel
Bei Beschädigung Garantieverlust
ATTENTION! Warranty seal
If broken loss of Warranty
HE.17537
HE.18055_D
FCC ID: RFRMS42 • IC: 4957A-MS42
Model: CFM
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with
Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation
optional:
BL1850(B) (RAL4)
BL1840(B) (RAL40)
BL1830(B) (RAL2)
NG2
BL1815 (RAL1)
I
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
batch# e.g. 304711
datecode e.g. P = 2020; R = April
consecutive# e.g. „142“ = tool # 142
datecode
Year Code Month Code Month Code
2018 M Jan. N July V
2019 N Feb. P Aug. W
2020 P Mar. Q Sept. X
2021 Q Apr. R Oct. Y
2022 R May S Nov. Z
2023 S June T Dec. 1
Auf dem Knapp 46
D-42855
Remscheid
304711
PR
142
HE.17537

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016
31 2
40
75
125
116
421,5
164,5
60
HE.16825_C
EK50/5CFM
Crimping tool • 240 mm² • 18V
Gustav Klauke GmbH
Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid
For use only with 18V Makita Battery
II
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
1 2 3
HE.16759_D
Next Generation
T30001
RoHS
HE
5 ton
<70dB <2,5m/s2
+40°C
-10°C
2,4 kg
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illust-
rations and specifications provided with this
power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016
Li-ion
Use tool only with 18V Makita Battery
BL1850(B) 45 min.
RAL4
BL1840(B) 36 min.
RAL40
BL1830(B) 22 min.
RAL2
BL1815 15 min.
RAL1
10 - 40°C
®
Li-ion & Ni-MH 7.2-18V
DC18RC
Alle Bedienungsanleitungen auch unter www.klauke.de abrufbar
All manuals are also available on www.Klauke.com
III
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016
30% max.
IV
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
®
STOP
> 330°
1. 2. 3.
1. 2. 3.
on/off
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016
1. 2.
V
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
PRESS
PRESS

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016
CLICK
VI
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
Tab. 2
CLICK
CLICK
PRESS
PRESS

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016
*1 Error codes:
1 Overcurrent fuse
2 Overcurrent comparator
3 Overheat board
4 Overheat battery
5 Battery empty, operation stop
6 Faulty crimp
motor in operation
7 Faulty crimp
motor not in operation
8 Low battery
9 Battery empty
10 RTC battery low
11 Tool deactivated
12 Service necessary
13 RTC not found
14 BT unit not found
16 Pressure sensor not found
17 Burst pressure exceeded
18 Battery temperature too low
1 Überstrom durch
Überstromsicherung
2 Überstrom durch Komparator
3 Boardtemperatur zu hoch
4 Akkutemperatur zu hoch
5 Akkuspannung während der
Operation zu gering
6 Fehlpressung bei
laufendem Motor
7 Fehlpressung bei
stehendem Motor
8 Niedrige Akkuspannung
9 Akku leer
10 RTC-Batterie leer
11 Werkzeug deaktiviert
12 Service nötig
13 RTC nicht verfügbar
14 BT-Modul nicht verfügbar
16 Drucksensor nicht verfügbar
17 Berstdruck überschritten
18 Akkutemperatur zu gering
*2 (2Hz)
P 3 bar
P 3 bar
ERROR CODE:
****
TOTAL:
t = 0.07 h
Q = 21.12 Ah
n = 174
USER 3:
RD3 Doppelklick
NEXT SERVICE:
9826 OPs
Doubleclick
Singleclick
enter menue
Doubelclick
select
Doubelclick
confirmed
Cycles
(until next service)
Since manufacturing:
operating houres
Capacity
# crimps
Bluetooth (if connected) *2
Battery charging level
Current pressure
Pressure max.
Error code *1
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS
USER SELECT 3:
RD3 Einfachklick
USER SELECT:
RD3 Doppelklick
USER SELECT:
RD3 Doppelklick
3 sec.
1
2
3
4a
4b
4c
4d
5
6
7
BT
VII
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le foncti-
onnement.
NOTICE:
Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Klauke may void the FCC authorization to operate this equipment.
VIII
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
PRESS
PRESS
≤ 20 sec.
PRESS
PRESS
REPEAT
> 20 sec.
PRESS
PRESS
≤ 20 sec.
Klauke i-press®Software
www.klauke.com/connectivity
Klauke i-press®App

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016 IX
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
OIL
1.
2.
3.
i
DIN EN 50110
BEFORE WORK
N
O
C
H
I
L
D
R
E
N
<
1
6
A
T
W
O
R
K
t
®
SAFETY
3 years or
10.000 operations
®
®
WEEE
2012/19/EU

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016 X
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
D GB F E NLP RUS PL I
Wann/When/Quand/Quando/
cuándo/Wanneer/Когда/это
происходит/Kiedy/quando
Warum/Why/Pourqoui/Porquê/
¿por qué?/Waarom/Причина/
Dlaczego/Perché
20 sec
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
Después del proceso de trabajo
após o processo de trabalho
na bedrijfscyclus
после цикла опрессовки
po zakończeniu pracy
dopo il processo di lavoro
20 sec/2Hz
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
Después del proceso de trabajo
após o processo de trabalho
na bedrijfscyclus
после цикла опрессовки
po zakończeniu pracy
dopo il processo di lavoro
20 sec/5Hz
während der Übertemperatur
while exceeding the temp. limit
pendant surchauff e
en caso de temperatura excesiva
durante a temperatura excessiva
tijdens te hoge temperatuur
при высокой температуре
внутри корпуса
przy przegrzaniu
superando il limite di temperatura
Werkzeug zu heiß
Unit too hot
outil surchauff é
Herramienta demasiado caliente
ferramenta demasiado quente
gereedschap te heet
Перегрев инструмента
urządzenie za gorące
Utensile troppo caldo

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016 XI
Wann/When/Quand/Quando/
cuándo/Wanneer/Когда/это
происходит/Kiedy/quando
Warum/Why/Pourqoui/Porquê/
¿por qué?/Waarom/Причина/
Dlaczego/Perché
1 x 1 x
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
Después del proceso de trabajo
após o processo de trabalho
na bedrijfscyclus
после цикла опрессовки
po zakończeniu pracy
dopo il processo di lavoro
Fehler: der notwendige Pressdruck wurde nicht erreicht. Es handelt sich
um eine manuelle Unterbrechung der Pressung bei stehendem Motor.
Error: the required pressure has not been reached. The operator has inter-
rupted the pressing cycle manually while the motor was not running.
ERREUR: Pression necessaire pas atteinte. Il s‘agît d‘une interruption
manuelle de la sertissage au moteur arrêté.
Error: No se ha alcanzado la presión necesaria o el operador ha interrum-
pido el ciclo a mano mientras el motor ha parado.
Falha: a pressão de prensagem necessária não foi alcançada. Trata-se de
uma interrupção manual da prensagem com o motor parado.
Foutmelding: De benodigde persdruk wordt niet bereikt. De gebruiker heeft
de verkrimping handmatig stopgezet aangezien de motor niet actief is.
Ошибка: не было достигнуто требуемое усилие опрессовки или
оператор прервал процесс опрессовки вручную, когда двигатель
остановился.
Błąd: konieczne ciśnienie nie zostało osiągnięte. Użytkownik przerwał cykl
pracy ręcznie w chwili, gdy silnik nie był włączony
Errore: la pressione richiesta non è stata raggiunta. L‘operatore ha interrot-
to manualmente il ciclo di pressatura mentre il motore non è in funzione.
3 x 3 x
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
Después del proceso de trabajo
após o processo de trabalho
na bedrijfscyclus
после цикла опрессовки
po zakończeniu pracy
dopo il processo di lavoro
Schwerwiegender Fehler: Pressdruck wurde bei laufendem Motor nicht
erreicht.
Serious Error: The pressure has not been reached while the motor was
running.
Erreur Grave: Pression pas atteinte au moteur courant.
Error grave: No se ha alcanzado presión mientras el motor estaba en
marcha
Falha grave: a pressão de prensagem não foi alcançada com o motor em
funcionamento.
Urgente foutmelding: De persdruk werd bij een werkende motor niet
bereikt.
Серьезная ошибка: не было достигнуто требуемое усилие опрессовки
во время работы двигателя
Poważny błąd: konieczne cisnienie nie zostało osiagnięte podczas pracy
silnika
Errore grave: la pressione non è stata raggiunta mentre il motore è in
funzione.
D GB F E NLP RUS PL I

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016 XII
Tab. 2
Presseinsätze/dies/matrices HIS 5
geeignet für/suitable for/approprie pour:
Isolierte Que tschkabelsch uhe und Stiftkabelschuhe
Isolierte Rohrkabelschuhe und Verbinder
Isolierte Stiftkabelschuhe
Insulated tubular cable lugs and connectors
Insulated pin cable lugs
cosses et manchons tubulaires isolees
cosses fiches isolees
10 HIS510 5
16 HIS516 5
25 HIS525 5
35 HIS535 5
50 HIS550 5
70 HIS570 5
95 HIS595 5
Presseinsätze/dies/matrices HR 5
geeignet für/suitable for/approprie pour:
Isolierte Que tschkabelsch uhe und Stiftkabelschuhe
Rohrkabelschuhe und
Verbinder „Normalausführung“
Tubular cable lugs and connectors
„Standard type“
cosses et manchons tubulaires
„Type Standard“
6 + 35 HR5635 5
10 + 50 HR51050 5
16 + 70 HR51670 5
25 + 95 HR52595 5
120 HR5120 5
150 HR5150 5
185 HR5185 5
240 HR5240 5
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Art. n°
Pressbreite mm
Crimp width mm
larg. mm
10 AE2210 20
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Art. n°
Pressbreite mm
Crimp width mm
larg. mm
10 AE2210 20

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016 XIII
Presseinsätze/dies/matrices HF 5
geeignet für/suitable for/approprie pour:
Presskabels chuhe und Verbinde r nach DIN - Al
Rohrkabelschuhe und Verbinder
für feindrähtige Leiter
Tubular cable lugs and connectors
for fine stranded cables
cosses et manchons tubulaires
pour DIN 60228 §5&6
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Art. n°
10 HA410
10 HF510
16 HF516
25 HF525
35 HF535
50 HF550
Presseinsätze/dies/matrices HRU 5
geeignet für/suitable for/approprie pour:
Runddrückeinsätzefü r Al- und Cu-Sek torleiter
Runddrückeinsätze für 3 und 4-Adrige Al-
und Cu-Sektorleiter
Rundpressing dies for 3 and 4 stranded
Al- and Cu-sector conductors
mise au rond pour cables AL/CU a trois et
quatre conducteurs
mm² se mm² sm
Art.-Nr.
Part No.
Art. n°
Leiter Ø mm
Conductor Ø mm
conducteur
Runddrückbreite mm
Pre-rounding width mm
matrice de mises ou rond
10 HRU410 4,1 9
10 HRU510 4,1 12
16 HRU516 5,1 12
35 25 HRU53525 6,3 12
50 35 HRU55035 7,5 12
70 50 HRU57050 912
95 70 HRU59570 10,5 12
120 95 HRU512095 12,5 12
150 120 HRU5150120 14 12
185 150 HRU5185150 15,7 12
240 185 HRU5240185 17,5 12
300 240 HRU5300240 20,3 12

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016 XIV
Presseinsätze/dies/matrices HD 5
geeignet für/suitable for/approprie pour:
Presskabels chuhe und Verbinde r nach DIN - Al
Presskabelschuhe und Verbinder nach
DIN 46235 / DIN 46247
Cable lugs and connectors acc. to
DIN 46235 / DIN 46247
cosses et machons tubulaire selon
DIN 46235 / DIN 46247
6 + 35 HD5635 5 + 12 5
10 + 50 HD51050 6 +14 5
16 + 70 HD51670 8 +16 5
25 + 95 HD52595 10 + 18 5
120 HD5120 20 5
150 HD5150 22 5
185 HD5185 25 5
Presseinsätze/dies/matrices HA 5
geeignet für/suitable for/approprie pour:
Presskabels chuhe und Verbinde r nach DIN - Al
Aluminium-Kabelschuhe und Verbinder
AL-Cable lugs and connectors
AL-cosses et machons tubulaire
10 HA510 10 7
16-25 HA51625 12 7
35 HA535 14 7
50 HA550 16 7
70 HA570 18 7
95-120 HA595120 22 7
150 HA5150 25 7
Presseinsätze/dies/matrices HZAE 5
geeignet für/suitable for/approprie pour:
Zwillings-Aderendhülsen
Zwillings-Aderendhülsen
Twin wire ferrules
embouts de cablage (douilles terminales)
2 x 4 HZAE54 20
2 x 6 HZAE56 20
2 x 10 HZAE510 20
2 x 16 HZAE516 20
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Art. n°
Kennziffer
Code
code
Pressbreite mm
Crimp width mm
larg. mm
10 HA410 10 7
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Art. n°
Pressbreite mm
Crimp width mm
larg. mm
10 AE2210 20
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Art. n°
Kennziffer
Code
code
Pressbreite mm
Crimp width mm
larg. mm
10 HA410 10 7

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016 XV
Presseinsätze/dies/matrices HQ 5
geeignet für/suitable for/approprie pour:
Presskabels chuhe und Verbinde r nach DIN - Al
Quetschkabelschuhe (DIN 46234) und
Stiftkabelschuhe (DIN 46230)
Terminals DIN 46234 et DIN 46230
Cosses DIN 46234 et DIN 46230
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Art. n°
10 HA410
10 HQ510
16 HQ516
25 HQ525
35 HQ535
50 HQ550
Presseinsätze/dies/matrices HAD 5
geeignet für/suitable for/approprie pour:
Presskabels chuhe und Verbinde r nach DIN - Al
Pressverbinder für zugfeste Verbin-
dungen von Aldrey-Seilen nach
DIN EN 50182
Compression joints for full tension connectors
of Aldrey conductors acc. to DIN EN 50182
Machion de jonction aeriens selon
DIN EN 50182
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Art. n°
Kennziffer
Code
code
Pressbreite mm
Crimp width mm
larg. mm
10 HA410 10 7
25 HAD525 12 7
35 HAD535 14 7
50 HAD550 16 7
70 HAD570 18 7
95 HA5D95 20 7
Presseinsätze/dies/matrices HC 5
geeignet für/suitable for/approprie pour:
Runddrückeinsätzefü r Al- und Cu-Sek torleiter
Abzweigklemmen C-Form
C-Clamps
Raccord en C
16 HC516 5
25 HC525 5
35 HC535 5
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Art. n°
Pressbreite mm
Crimp width mm
larg. mm
10 AE2210 20

EK 50/5CFM
HE.16822_E © 05/2016 XVI
Presseinsätze/dies/matrices HAE 5
geeignet für/suitable for/approprie pour:
Aderendhülsen
Aderendhülsen
Wire ferrules
Embouts de cablage
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Art. n°
Pressbreite mm
Crimp width mm
larg. mm
10 AE2210 20
10 HAE510 20
16 HAE516 20
25 HAE525 20
35 HAE535 20
50 HAE550 20
Presseinsätze/dies/matrices HAES 5
geeignet für/suitable for/approprie pour:
Aderendhülsen
Aderendhülsen für verdichtete fein-
drähtige Leiter
Wire ferrules for fine stranded cables
Embouts de cablage pour cable souple
compacter
10 HAES510 20
16 HAES516 20
25 HAES525 20
35 HAES535 20
50 HAES550 20
Presseinsätze/dies/matrices HZAES 5
geeignet für/suitable for/approprie pour:
Zwillings-Aderendhülsen
2 x 4 HZAES54 20
2 x 6 HZAES56 20
2 x 10 HZAES510 20
2 x 16 HZAES516 20
Zwillings-Aderendhülsen für verdichtete
feindrähtige Leiter
Twin Wire ferrules for fine stranded cables
Embouts de cablage (douilles terminales)
pour cable souple compacter
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Art. n°
Pressbreite mm
Crimp width mm
larg. mm
10 AE2210 20
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Art. n°
Pressbreite mm
Crimp width mm
larg. mm
10 AE2210 20

Handgeführtes batteriebetriebenes
Elektrowerkzeug Typ EK505CFM
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid
Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.com
(D) CE-´17 - Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den fol-
genden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857,
EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(GB) CE-´17 - Declaration of conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in confor-
mity with the following standards or normative documents: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349,
EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 in accordance with the regulations of directives
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(F) CE-´17 - Déclaration de conformité. Nous déclarons sous notre seule reponsabilité que ce produit est en con-
formité avec les normes ou documents normatifs suivants: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349,
EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 conformément aux réglementations des directives
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(E) CE-´17 - Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto està
en conformidad con las normas o documentos normativos siguientes: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857,
EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 de acuerdo con las regulaciones de las
directivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(I) CE-´17 - Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodot-
to è conforme alle seguenti norme e documenti normativi: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349,
EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 conformemente alle disposizioni delle direttive
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(P) CE-´17 - Declaração de conformidade. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349,
EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 conforme as disposiçoes das directivas
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(NL) CE-´17 - Konformiteitsverklaring. Wij verklaren en wij stellen ons er alleen voor verantwoordelijk dat dit produkt
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349,
EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(GR) CE-´17 -
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3,
EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(S) CE-´17 - Konformitetsdeklaration. Vi förklarar pá eget ansvar att denna produkt õverenstämmer med följande
normer eller normativa dokument: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3,
EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 enligt bestãmmelserna i direktiverna 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(DK) CE-´17 - Konformitetserklæring. Vi erklærer under almindeligt ansvardt at dette produkt er i overensstem-
melse med folgende normer eller normative dokumenter: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349,
EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 i henhold til bestemmelseme i direktiverne
2006/42/EØF, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(N) CE-´17 - Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvarlighet at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende standarder eller standard-dokumenter: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN61000-6-3,EN61000-6-2,EN60529,EN1037i henhold til bestemmelsene i direktive ne 2006/42/EØF, 2014/30/EU,
2011/65/EU
(FIN) CE-´17 - Todistus slandardinmukaisuudesta. Asiasta vastaavana todistamme täten, että tämä tuote on
seuraavien standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: EN 62841-1, EN ISO 12100,
EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 ja vastaa säädoksiä
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(SK) CE-´17 – Prehlásenie o zhode. Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tieto produkty sú v súlade s nasle-
dovnými normami: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2,
EN 60529, EN 1037 a v zhode so smernicemi 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(PL) CE-´17 - Zgodnosc z dyrektywami CE. Swiadomi odpowiedzialnosci oswiadczamy, ze niniejszy produkt jest
zgodny z nastepujacymi normami lub dokumentacja normatywna: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857,
EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 zgodnie z postanowieniami wytycznych
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(CZ) CE-´17 – Prohlášeni o shode. Prohlašujeme na vlastni zodpovednost, ze tyto produkty splnuji nás-
ledujici normy nebo normativni listiny: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037; Ve shode se smernicemi 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(SLO) CE-´17 - Izjava o skladnosti. S tem potrjujemo splošno odgovornost, da je ta izdelek narejen v skladu z na-
vedenimi normami in standardi: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3,
EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 ter določbami in smernicami 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(HR) CE-´17 - Izjava o sukladnosti. Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je proizvod naveden u naslovu
ovog dokumenta sukladan sa primijenjenim normama i normativnim dokumentima : EN 62841-1, EN ISO 12100,
EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 u skladu sa odredbama
preporuka 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(H) CE-´17 – Megfelelőségi nyilatkozat. Kéziműködtetésűelektromos kéziszerszámok: Teljes felelősségel ki-
jelentjük, hogy ezek a termékek a következőszabványokkal és irányelvekkel összhangban vannak: EN 62841-1,
EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529,
EN 1037; és megfelelnek a rendeltetés szerinti 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU irányelveknek.
(RO) CE-´17 - Declaraţie de conformitate. Noi declarăm pe propria răspundere căacest produs este în conformitate
cu următoarele norme şi documente normative: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037; potrivit dispoziţiilor directivelor 2006/42/EG, 2014/30/EU,
2011/65/EU
Remscheid, den 02.11.2017
___________________________________________
Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Beauftragter

Handgeführtes batteriebetriebenes
Elektrowerkzeug Typ EK505CFM
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid
Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.com
(D) CE-´17 - Konformitätserklärung RED. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17,
EN 300328 V2.1.1, EN 62479 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU
(GB) CE-´17 - Declaration of conformity RED. We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or normative documents: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17,
EN 300328 V2.1.1, EN 62479 in accordance with the regulations of directives 2014/53/EU, 2011/65/EU
(F) CE-´17 - Déclaration de conformité RED. Nous déclarons sous notre seule reponsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17,
EN 300328 V2.1.1, EN 62479 conformément aux réglementations des directives 2014/53/EU, 2011/65/EU
(E) CE-´17 - Declaración de conformidad RED. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto està
en conformidad con las normas o documentos normativos siguientes: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17,
EN 300328 V2.1.1, EN 62479 de acuerdo con las regulaciones de las directivas 2014/53/EU, 2011/65/EU
(I) CE-´17 - Dichiarazione di conformità RED. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che ques-
to prodotto è conforme alle seguenti norme e documenti normativi: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17,
EN 300328 V2.1.1, EN 62479 conformemente alle disposizioni delle direttive 2014/53/EU, 2011/65/EU
(P) CE-´17 - Declaração de conformidade RED. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este
producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17,
EN 300328 V2.1.1, EN 62479 conforme as disposiçoes das directivas 2014/53/EU, 2011/65/EU
(NL) CE-´17 - Konformiteitsverklaring RED. Wij verklaren en wij stellen ons er alleen voor verantwoordelijk dat dit
produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17,
EN 300328 V2.1.1, EN 62479 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU
(GR) CE-´17 - RED.
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
2014/53/EU, 2011/65/EU
(S) CE-´17 - Konformitetsdeklaration RED. Vi förklarar pá eget ansvar att denna produkt õverenstämmer med föl-
jande normer eller normativa dokument: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
enligt bestãmmelserna i direktiverna 2014/53/EU, 2011/65/EU
(DK) CE-´17 - Konformitetserklæring RED. Vi erklærer under almindeligt ansvardt at dette produkt er i overens-
stemmelse med folgende normer eller normative dokumenter: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17,
EN 300328 V2.1.1, EN 62479 i henhold til bestemmelseme i direktiverne 2014/53/EU, 2011/65/EU
(N) CE-´17 - Konformitetserklæring RED. Vi erklærer på eget ansvarlighet at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standard-dokumenter: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1,
EN 62479 i henhold til bestemmelsene i direktive ne 2014/53/EU, 2011/65/EU
(FIN) CE-´17 - Todistus slandardinmukaisuudesta RED. Asiasta vastaavana todistamme täten, että tämä tuo-
te on seuraavien standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: EN 60950-1, EN 301489-1,
EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479 ja vastaa säädoksiä 2014/53/EU, 2011/65/EU
(SK) CE-´17 - Prehlásenie o zhode RED. Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tieto produkty sú v súlade s
nasledovnými normami: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479 a v zhode so
smernicemi 2014/53/EU, 2011/65/EU
(PL) CE-´17 - Zgodnosc z dyrektywami RED. Swiadomi odpowiedzialnosci oswiadczamy, ze niniejszy produkt
jest zgodny z nastepujacymi normami lub dokumentacja normatywna: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17,
EN 300328 V2.1.1, EN 62479 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2014/53/EU, 2011/65/EU
(CZ) CE-´17 - Prohlášeni o shode RED. Prohlašujeme na vlastni zodpovednost, ze tyto produkty splnuji nás-
ledujici normy nebo normativni listiny: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
Ve shode se smernicemi 2014/53/EU, 2011/65/EU
(SLO) CE-´17 - Izjava o skladnosti RED. S tem potrjujemo splošno odgovornost, da je ta izdelek narejen v skla-
du z navedenimi normami in standardi EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
ter določbami in smernicami 2014/53/EU, 2011/65/EU
(HR) CE-´17 - Izjava o sukladnosti RED. Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je proizvod naveden u naslo-
vu ovog dokumenta sukladan sa primijenjenim normama i normativnim dokumentima : EN 60950-1, EN 301489-1,
EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479 u skladu sa odredbama preporuka 2014/53/EU, 2011/65/EU
(H) CE-´17 - Megfelelőségi nyilatkozat RED. Kéziműködtetésűelektromos kéziszerszámok. Teljes felelősségel ki-
jelentjük, hogy ezek a termékek a következőszabványokkal és irányelvekkel összhangban vannak: EN 60950-1,
EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479 és megfelelnek a rendeltetés 2014/53/EU,
2011/65/EU irányelveknek.
(RO) CE-´17 - Declaraţie de conformitate RED. Noi declarăm pe propria răspundere căacest produs este
în conformitate cu următoarele norme şi documente normative: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17,
EN 300328 V2.1.1, EN 62479 potrivit dispoziţiilor directivelor 2014/53/EU, 2011/65/EU
Remscheid, den 01.11.2017
Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Beauftragter
Table of contents
Other Klauke Crimping Tools manuals

Klauke
Klauke EK 50ML User manual

Klauke
Klauke Q8/95 Series User manual

Klauke
Klauke ESGM 45CFM User manual

Klauke
Klauke Textron K 25 User manual

Klauke
Klauke ESSGL User manual

Klauke
Klauke EKM 6022ISB User manual

Klauke
Klauke TEXTRON K05 User manual

Klauke
Klauke EKM 60/22-L User manual

Klauke
Klauke EK 35/4CFB User manual

Klauke
Klauke mini+ EK 50/18-L User manual
Popular Crimping Tools manuals by other brands

molex
molex 63819-3800 manual

TE Connectivity
TE Connectivity SDE-SA instruction sheet

Stanley
Stanley DUBUIS KW Hydraulik BPE130 instruction manual

Tyco Electronics
Tyco Electronics PRO-CRIMPER III instruction sheet

molex
molex 207129 Series specification

molex
molex AT 2100 Operating Instruction Sheet And Specifications