
PL
Ostrzeżenie:
Ze względów bezpieczeństwa nie zaleca się stosowania prawdziwych środków piorących (niebezpieczeństwo połknięcia przez małe dzieci). Stosować wyłącznie wodę.
OSTRZEŻENIE! NIE NADAJE SIĘ DLA DZIECI W WIEKU PONIŻEJ 3 LAT. Zawiera małe lub pozwalające się oderwać elementy, które mogłyby zostać np. połknięte.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Używać wyłącznie pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Ze względu na możliwość wypływania wody nie używać w pobliżu
urządzeń elektrycznych lub źródeł prądu. Zachować adres i informacje do wykorzystania w przyszłości.
Ważne wskazówki dotyczące uruchomienia zabawki
1. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać wskazówki.
2. Niniejszy produkt firmy Klein jest zabawką i może być używany wyłącznie do zabawy. Aby uniknąć uszkodzenia pralki oraz zbytniego zużycia baterii, należy prać wyłącznie małe
ubranka dla lalek (np. w rozmiarze ubranek dla lalki Barbie). Nie przepełniać bębna pralki! Jeżeli podczas prania oraz wirowania bęben nie obraca się, należy wyłączyć urządzenie,
spuścić wodę i wyjąć jedno lub więcej ubrań w celu odciążenia bębna. Należy pamiętać, że bęben nie obraca się podczas pobierania oraz odpompowywania wody.
3. Wskazówki dotyczące baterii, wkładania i wyjmowania oraz obchodzenia się z bateriami zamieszczono na odwrocie niniejszej instrukcji. Ważne: urządzenia można używać wyłącznie
z przykręconym wieczkiem pojemnika na baterie.
4. Przed każdym czyszczeniem należy uprzednio wyjąć baterie z pojemnika na baterie. Urządzenie należy czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki bez środków czyszczących. Wnętrze
pojemnika na baterie można suszyć wyłącznie za pomocą ścierki do kurzu. Po zakończeniu czyszczenia i włożeniu baterii należy sprawdzić, czy zabawka i pojemnik na baterie są
suche. W żadnym wypadku nie należy używać do czyszczenia dużej ilości wody lub trzymać urządzenia pod bieżącą wodą!
5. Wodę należy nalewać przez znajdującą się z przodu urządzenia szufladę. Wystarczy wysunąć szufladę i powoli nalewać wodę. Pojemność urządzenia to ok. 0,1 litra.
6. Urządzenie ma następujące funkcje:
6.1 Ponaciśnięciubiałego przyciskuWŁ./WYŁ. znajdującego u dołu, poprawejstronienalistwiewyświetlaczazaświeca się zielona lampkaprzyciskuSTART/STOP. Urządzeniejest gotowe
do użytku. Pranie można uruchomić na dwa sposoby:
A) Poprzez kolejne wciskanie przycisków poszczególnych programów (białe przyciski):
– Napływ wody – Pranie
– Odpływ wody – Wirowanie
Każdy program trwa ok. 15 s lub
B) Poprzez naciśnięcie przycisku START. Kolejne 4 programy będą następowały po sobie automatycznie.
Po zakończeniu każdego programu będzie słychać odpowiedni dźwięk.
6.2 Po zakończeniu wirowania będzie słychać dźwięk, który oznacza, że można otworzyć drzwiczki pralki.
6.3 Drzwiczki pralki można otworzyć, naciskając żółty przycisk. Drzwiczki można otworzyć dopiero po odpompowaniu wody.
6.4 Bęben obraca się podczas prania i wirowania. Podczas pobierania oraz odpompowywania wody bęben się nie obraca.
6.5 Za pomocą białego pokrętła można zmieniać ustawienia dla określonego rodzaju materiału/ program prania. Nie ma to jednak żadnego wpływu na programy prania.
6.6 Bęben pralki może być napędzany także przy pomocy dołączonej ręcznej korby zakładanej do sześciokątnego otworu w tylnej ścianie urządzenia. Należy jednak pamiętać o tym, że
korba ręczna nie może być założona, gdy urządzenie napędzane jest silnikiem. Napędzanie pralki równocześnie silnikiem i korbą ręczną jest niemożliwe.
6.7 Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy koniecznie spuścić wodę, używając do tego celu zamontowanego z tyłu węża.
6.8 Ze względów higienicznych zaleca się, aby po każdym użyciu spuścić całą wodę i wysuszyć zabawkę.
6.9 Zabawkę należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
6.10 Poprzez naciśnięcie okrągłego wgłębienia na osłonie dolnej prawej szuflady, znajdującej się z przodu pralki, następuje otwarcie osłony i można wyjąć lub wsunąć oba pojemniki.
Przy całkowitym zamknięciu osłona się zatrzaskuje.
7. Wskazówki dotyczące ewentualnych usterek:
7.1 Jeżeli po włożeniu baterii urządzenie nie działa, należy sprawdzić, czy baterie zostały włożone prawidłowo. Przestrzegać prawidłowej biegunowości!
7.2 Jeżeli nie działają żadne funkcje, należy sprawdzić, czy baterie są jeszcze naładowane.
8. Ostrzeżenie! Ważna wskazówka: Sznury/druty/części styropianowe/foliowe/kartonowe itp. (taśmy, klamry, zaczepy, pętle) wykorzystane do opakowania zabezpieczającego zaba-
wkę podczas transportu nie stanowią części zabawki i należy je usunąć przed przekazaniem zabawki dziecku.
Zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie należy wyrzucać z odpadami domowymi.
Wskazówka dla rodziców:
1. Wkładanie i wyjmowanie baterii
1.1 Zabawka może być zasilana wyłącznie za pomocą danego typu baterii. Do zasilania zabawki potrzebne są następujące baterie: 3 × R14 (rozmiar C) po 1,5 V.
1.2 Nie zalecamy akumulatorów, a zwykłe baterie bez funkcji ponownego ładowania.
1.3 Komora na baterie znajduje się na tylnej ścianie urządzenia, pod przykręconą ze względów bezpieczeństwa pokrywą. Pokrywa komory na baterie powinna być odkręcana, a następ-
nie, po włożeniu baterii, ponownie przykręcana przez osoby dorosłe.
1.4 Przy wkładaniu baterii należy koniecznie zwrócić uwagę na prawidłową polaryzację podaną w pojemniku na baterie.
2. Zabawkę, podobnie jak każdy element ładujący (baterie, adapter, ładowarki baterii itp.) należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń (np. uszkodzenia na stykach, na obudo-
wie, wylane baterie itd.). W przypadku stwierdzenia tego rodzaju uszkodzeń nie wolno używać zabawki lub ładowarki do momentu usunięcia uszkodzenia.
3. Nie wolno ładować baterii nie przystosowanych do ponownego ładowania.
4. W celu ładowania baterii przystosowanych do wielokrotnego ładowania należy je uprzednio wyjąć z urządzenia. Baterie można ładować wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
5. Nie wolno mieszać różnych typów baterii lub nowych i używanych baterii. Nie wolno również mieszać akumulatorów i zwykłych baterii oraz starych i nowych akumulatorów i zwykłych
baterii.
6. Nie wolno zwierać styków baterii.
7. Nie przechowywać baterii z narzędziami metalowymi (ryzyko pożaru lub eksplozji).
8. Jeśli zabawka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie z pojemnika na baterie.
9. Nie wrzucać baterii do ognia.
10. Rozładowane baterie należy wyjąć z zabawki (osoba dorosła).
11. Rozładowanych baterii nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Należy je oddawać w specjalnych punktach zbiórki baterii.
Życzymy dobrej zabawy!
CS
Výstraha:
Z důvodu bezpečnosti (nebezpečí požití u malých dětí) nedoporučujeme používání pravého pracího prostředku. Používejte pouze vodu.
UPOZORNĚNÍ! NEVHODNÉ PRO DĚTI DO TŘÍ LET. Obsahuje malé díly a/nebo oddělitelné části, které mohou děti spolknout. Nebezpečí udušení. Používání pouze
za bezprostředního dohledu dospělé osoby. Z důvodu možnosti vytékání vody nepoužívejte v blízkosti elektrických zařízení a/nebo zdrojů proudu. Adresu a infor-
mace uschovejte.
Důležité pokyny týkající se uvedení hračky do provozu
1. Před uvedením do provozu si v každém případě přečtěte tyto pokyny.
2. Tento výrobek od společnosti „Klein“ je hračka a pouze jako hračka se také používá. Aby nedošlo k poškození pračky a ke zvýšenému vybíjení baterií, perte prosím pouze malé šatičky
na panenky (např. velikost pro panenku Barbie). Buben se nesmí přetěžovat! Pokud se buben během praní a odstřeďování neotáčí, zařízení vypněte, nechte odtéct vodu a vyjměte
několik kusů šatů, aby došlo ke snížení zátěže. Buben je naprogramován tak, že se během „natékání vody a během odčerpávání“ neotáčí!
3. Pokyny týkající se baterií, jejich vkládání a vyjímaní a zacházení s nimi jsou uvedeny na zadní straně tohoto návodu.
Důležité: přístroj smí být používán pouze v případě, je-li víčko přihrádky na baterie přišroubováno.
4. Před každým čištěním musí být nejdříve vyjmuty baterie z přihrádky. Přístroj se čistí pouze vlhkým hadříkem, bez použití čisticích prostředků. Vnitřek přihrádky na baterie lze čistit
jen suchou prachovkou. Po vyčištění a před opětovným vložením baterií je nutno zkontrolovat, zda jsou hračka a přihrádka na baterie suché. K čištění nesmí být v žádném případě
použito větší množství vody, hračku nelze čistit pod proudem tekoucí vody!
5. Plnění vody se provádí šuplíkem na přední straně. Šuplík vyjměte a pomalu doplňte vodu. Je třeba asi 0,1 litru vody.
6. Funkce zařízení jsou následující:
6.1 Po stisknutí bílého tlačítka ZAP/VYP na liště displeje vpravo dole se rozsvítí zelené světélko START/STOP. Zařízení je tak připraveno k provozu. Praní je možné provést 2 způsoby:
a) Postupnou aktivací jednotlivých programů (bílá tlačítka):
- přítok vody - praní
- odtok vody - odstřeďování
Každý program trvá cca 15 vteřin nebo
b) Stisknutím tlačítka START se postupně po sobě aktivují 4 jednotlivé programy.
U každého programu se ozve příslušný originální zvuk daného programu.
6.2 Po ukončení odstřeďování se ozve signál, který naznačuje, že je možné dveře otevřít.
6.3 Dveře se otevírají pomocí žlutého tlačítka. Dveře otevírejte až v okamžiku, kdy je voda „odčerpána“.
6.4 Buben se otáčí během programu praní a odstřeďování. Během přítoku a odčerpávání vody buben stojí.
6.5 Bílým otočným tlačítkem je možné jako nastavit druh materiálu/druh praní. Na programy praní to však nemá žádná vliv.
6.6 Bubnem pračky je možné otáčet také ruční klikou šestihranným otvorem na zadní straně zařízení. Dbejte na to, aby během pohonu s motorem nebyla klika zasunuta v zařízení, protože
není možný současný provoz s klikou a motorem.
6.7 V případě delšího nepoužívání vždy vypusťte vodu hadicí na zadní straně zařízení.
6.8 Z hygienických důvodů doporučujeme, hračku po použití zcela vyprázdnit a usušit.
6.9 Hračku je třeba uchovávat mimo dosah nejmladších dětí.
6.10 Po stisknutí kulatého otvoru na krytu spodního pravého šuplíku na přední straně se kryt otevře a oba kontejnery je možné vyjmout resp. zasunout. Po uzavření se kryt opět zacvakne.
7. Informace k závadám:
7.1 Pokud nebude po vložení baterií zařízení fungovat, zkontrolujte, zda jsou baterie vložené správně. Dbejte na správné pólování!
7.2 Pokud se zařízení nerozběhne, zkontrolujte, zda jsou baterie nabité.
8. Upozornění! Důležité upozornění: Provazy/dráty/polystyren/fólie/kousky lepenky atd. (pásky, svorky, visačky, poutka), pomocí kterých je hračka zajištěna v balení pro přepravu,
nejsou součástí hračky a při předání hračky dítěti se musí odstranit.
Elektrické a elektronické přístroje nepatří do domovního odpadu.
Upozornění pro rodiče:
1. Vložení a vyjmutí baterií
1.1 Do této hračky je možné vkládat pouze přiložené baterie. Na provoz výrobku jsou třeba tyto baterie: 3 x Baby R14 (rozměr C) 1,5 V
1.2 Doporučujeme používat normální baterie, nedoporučuje se používat akumulátory nebo znovunabíjecí baterie.
1.3 Přihrádka na baterie se nachází na zadní straně zařízení pod víčkem, které je z bezpečnostních důvodu přišroubované. Kryt přihrádky na baterie smí odšroubovat a po vložení baterií
opět přišroubovat dospělá osoba.
1.4 Při vkládání je bezpodmínečně nutno dbát na správnou polaritu, tato je uvedena na víčku přihrádky na baterie.
2. Hračku a jakoukoliv nabíjecí jednotku (baterie, adaptér, přístroj na nabíjení baterií) je nutno pravidelně kontrolovat, zda nedošlo k poškození (např. poškození kontaktů, krytu, vybití
baterií atd.). Pokud je zjištěno poškození tohoto druhu, není možno hračku ani nabíjecí jednotku používat, dokud není závada odstraněna.
3. Baterie, které nejsou určeny k opětovnému nabíjení, nesmí být znovu nabíjeny.
4. Před opětovným nabitím znovunabíjecích baterií musí být tyto z přístroje nejdříve vyjmuty. Znovunabíjecí baterie smějí být nabíjeny pouze pod dohledem dospělých.
5. Nelze současně používat různé typy baterií, nebo nové a již použité baterie. Rovněž nesmějí být současně používány baterie, které lze opětovně nabít a ty, které nejsou znovunabíjecí,
ani staré a nové znovunabíjecí baterie společně.
6. Kontakty baterií nesmějí být zkratovány.
7. Baterie nesmějí být skladovány společně s kovovými nástroji (nebezpečí požáru nebo exploze).
8. Pokud nebude hračka delší dobu používána, baterie z ní prosím vyjměte.
9. Baterie neházet do ohně.
10. Vybité baterie musí být z hračky vyjmuty (dospělou osobou).
11. Vybité baterie nelze likvidovat společně s domovním odpadem, musí být odevzdány na příslušná sběrná místa.
Přejeme hodně zábavy a creativity při hraní!
HU
Figyelmeztetés:
Biztonsági okokból (mert a kisgyerekek lenyelhetik) nem tanácsos valódi mosóport használni. Csak vízzel történjen a mosás.
FIGYELMEZTETÉS! CSAK HÁROM ÉVNÉL IDŐSEBB GYERMEKEK SZÁMÁRA ALKALMAS. Lenyelhető és/vagy letéphető apró darabokat tartalmaz. Fulladásveszély!
Felnőtt közvetlen felügyelete alatt használható. Mivel a víz esetleg kifolyhat, elektromos készülékek és/vagy áramforrások közelében nem szabad használni. A
címet és tudnivalókat meg kell őrizni.
Fontos útmutatások a játék üzembe helyezéséhez
1. Használatba vétel előtt okvetlenül olvassa el figyelmesen az útmutatásokat.
2. A „Klein” gyártmányú termék játékszer, ezért csak ebbéli minőségében szabad használni. Csak kis (pl. Barbi-baba méretű) babaruhákat szabad mosni vele, nehogy kár érje a mosógé-
pet és túl gyorsan lemerüljenek az elemek. A dobot nem szabad túlterhelni! Ha mosás vagy centrifugálás alatt megáll a dob, ki kell kapcsolni a készüléket, le kell folyatni a vizet és a
csökkenteni kell a dob terhelését egy vagy több ruhadarab kivételével. A program úgy van beállítva, hogy a „víz vételezése és kinyomása“ alatt a dob nem forog!
3. A elemek, az elemek betevése és kivétele és az elemek kezelésével kapcsolatos útmutatások az útmutató hátlapján olvashatók. Fontos! A készüléket csak akkor szabad használni, ha
rá van csavarozva az elemtartó rekesz fedele.
4. Minden tisztítás előtt előbb ki kell venni az elemeket az elemtartó rekeszből. A készüléket tisztítószer használata nélkül, nedves kendővel szabad tisztítani. Az elemtartó rekesz belsejét
csak száraz portörlő kendővel szabad megtisztítani. A tisztítás után és az elemek visszahelyezése előtt felül kell vizsgálni, hogy a játék és az elemtartó rekesz száraz-e. A tisztítást
semmi esetre sem szabad bőséges vízzel végezni vagy a készüléket folyó víz alá tartani!
5. A víz a mosógép elején található fiókon keresztül tölthető be. Egyszerűen húzzuk ki a fiókot és lassan töltsünk bele vizet. Nagyjából 0,1 liter vízre lesz szükség.
6. A készüléknek az alábbi funkciói vannak:
6.1 Amint megnyomtuk a BE/KI gombot a kijelző sáv jobb alsó részén, felgyullad az INDÍTÁS/LEÁLLÍTÁS gomb kis sárga lámpája. Ezzel a készülék működőképes állapotba került. A mosást
2-féle módon lehet elvégezni:
a) Az önálló programok (alábbi fehér gombjainak) egymás utáni megnyomásával:
- víz befolyatás - mosás
- víz kifolyatás - centrifugálás
Mindegyik program kb. 15 mp-ig tart, vagy
b) A START gomb megnyomása után a gép önműködően és egymás után végigfut a 4 darab önálló programon.
A programok lefutása alatt az illető program eredeti hangja hallatszik.
6.2 A centrifugálási művelet végén jelzőhang hallatszik, amely jelzi, hogy ki lehet nyitni az ajtót.
6.3 Az ajtó a sárga gombbal nyitható ki. Csak akkor szabad kinyitni az ajtót, ha a gép már „kinyomta“ a vizet.
6.4 A mosó- és centrifugáló program alatt a dob forog. A víz vételezése és kinyomása alatt a dob áll.
6.5 A fehér forgókapcsolóval lehet beállítani játékból meghatározott anyagfajtát/mosásmódot. Ennek azonban nincs semmilyen hatása a mosásra.
6.6 A mosógép dobját a csomagban található kézi forgatókarral is forgatni tudja, ha bedugja a készülék hátulján található hatszögletű mélyedésbe. Arra azonban ügyeljen, hogy amikor
járatja a mosógép motorját, ne legyen bedugva a kézi forgatókar, mert egyszerre nem lehet motorral és forgatókarral is működtetni a mosógépet.
6.7 Ha hosszabb ideig nem fogjuk használni a készüléket, okvetlenül engedjük le a vizet a hátoldalon elhelyezett tömlőn át.
6.8 Használat után higiéniai okokból ajánlatos teljesen kiüríteni és megszárítani a játékot.
6.9 A játékot úgy kell őrizni, hogy kisgyerekek ne férhessenek hozzá.
6.10 A készülék elején, a jobb alsó rekesz fedőlapján lévő kerek mélyedés megnyomásakor felnyílik a fedőlap és ki lehet venni, ill. be lehet tolni a két mosószertárolót. Teljesen becsukott
állásában a fedőlap ismét visszazár a reteszelt helyzetébe.
7. Hibakezelési útmutatások:
7.1 Ha a készülék esetleg az elemek behelyezése után sem működne, vizsgálja meg, hogy jól rakta-e be őket. A sarkok helyes helyzetére figyeljen!
7.2 Ha mégsem működik, vizsgálja meg, van-e még töltés az elemekben.
8. Figyelmeztetés! Fontos útmutatás: a zsinórok, huzalok, stiropor darabok, fóliadarabok, leszabott kartonlapok stb. (szalagok, kapcsok, akasztók, hurkok), amelyek a játékot rögzítik
a szállítás idejére, nem játékszerek és mielőtt odaadná a játékot a gyereknek, el kell őket távolítani.
Az elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni.
Útmutatás a szülőknek:
1. Az elemek betevése és kivétele
1.1 A játékszert csak a megadott elemekkel szabad működtetni. A játékszer a következő elemekkel működik: 3 db 1,5 V-os R14-es (C-size) bébi elem
1.2 Akkumulátor helyett normál, nem tölthető elemek használatát ajánljuk.
1.3 Az elemtartó a készülék hátulján, a biztonsági okokból csavarral rögzített fedél alatt található. Az elemtartó fedelét felnőtt csavarozza le és csavarozza vissza az elemek behelyezése
után.
1.4 Az elemek berakásakor okvetlenül ügyeljen rá, hogy a sarkuk helyzete megfeleljen az elemtartó rekeszben mutatottaknak.
2. A játékot, valamint a töltőegységeket (elemeket, adaptert, elemtöltő készülékeket és hasonlókat) rendszeresen meg kell vizsgálni, nem rongálódtak-e meg esetleg (pl. vannak-e károk
az érintkezőkön, a házon, nem folyt-e ki az elem stb.) Amennyiben ilyen károk állapíthatók meg, nem szabad tovább használni a játékot vagy a töltőegységet, amíg meg nem szüntetik
a kárt.
3. Nem tölthető elemeket nem szabad tölteni.
4. A tölthető elemeket ki kell venni a készülékből a töltéshez. Tölthető elemeket csak felnőtt felügyelete mellett szabad tölteni.
5. Különböző típusú vagy új és már használt elemtípusokat vegyesen nem szabad használni. Épp így nem szabad vegyesen használni tölthető és nem tölthető, vagy régi és új tölthető és
nem tölthető elemeket.
6. Az elemek érintkezőit nem szabad rövidre zárni.
7. Elemeket ne tároljon fém eszközökkel (tűz- és robbanásveszély).
8. Ha a játékot hosszabb ideig nem fogják használni, vegye ki az elemeket a játékból.
9. Az elemeket ne dobja tűzbe.
10. A kimerült elemeket vegye ki a játékból (felnőtt végezheti).
11. A kimerült elemek nem valók a szemetesbe, hanem erre szakosodott gyűjtőhelyeken kell ártalmatlanítani.
Jó szórakozást kívánunk a játszáshoz!
EL
Προειδοποίηση:
Για λόγους ασφαλείας (κίνδυνος κατάποσης από μικρά παιδιά), δεν συνιστάται η χρήση πραγματικού απορρυπαντικού. Χρησιμοποιείτε μόνο νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΤΩ ΤΩΝ ΤΡΙΩΝ ΕΤΩΝ. Περιλαμβάνονται μικρά κομμάτια τα οποία π.χ. μπορεί να καταπιούν τα παιδιά.
Κίνδυνος πνιγμού. Να χρησιμοποιείται μόνο υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκων. Ε ξαιτίας τυχόν διαρροής νερού να μην χρησιμοποιείται κοντά σε ηλεκτρικές
συσκευές ή/και πηγές ρεύματος. Φυλάξτε τη διεύθυνση και τις πληροφορίες.
Σημαντικές υποδείξεις για την έναρξη λειτουργίας του παιχνιδιού
1. Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
2. Το προϊόν αυτό της εταιρίας «Klein» αποτελεί παιχνίδι και μόνο ως τέτοιο πρέπει να χρησιμοποιείται. Για την αποφυγή ζημιών στο πλυντήριο και τη γρήγορη εξάντληση της μπαταρίας,
πλένετε μόνο μικρά φορέματα για κούκλες (π.χ. στο μέγεθος της Barbie). Μην υπερφορτώνετε τον κάδο! Αν ο κάδος δεν περιστρέφεται κατά τη διάρκεια του κύκλου πλύσης και
στυψίματος, απενεργοποιήστε τη συσκευή, εκκενώστε το νερό και μειώστε το φορτίο αφαιρώντας ένα ή περισσότερα ρούχα. Λάβετε υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια του προγραμματισμένου
κύκλου εισαγωγής και εκκένωσης νερού, ο κάδος δεν περιστρέφεται!
3. Για υποδείξεις σχετικά με τις μπαταρίες, την τοποθέτηση και την αφαίρεση των μπαταριών καθώς και το χειρισμό τους, ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο του παρόντος. Σημαντικό: η χρήση
τηςσυσκευής επιτρέπεται μόνο με βιδωμένο το κάλυμμα μπαταριών.
4. Πριν από κάθε καθαρισμό θα πρέπει πρώτα να έχουν αφαιρεθεί οι μπαταρίες από τη θήκη μπαταριών. Καθαρίζετε τη συσκευή με τη βοήθεια ενός υγρού πανιού χωρίς καθαριστικό μέσο. Το
εσωτερικό της θήκης μπαταριών επιτρέπεται να καθαρίζεται μόνο με πανί καθαρισμού. Μετά τον καθαρισμό και πριν την τοποθέτηση των μπαταριών, θα πρέπει να ελέγξετε ότι το παιχνίδι
και η θήκη μπαταριών είναι στεγνά. Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε πολύ νερό για τον καθαρισμό και μην κρατάτε τη συσκευή κάτω από τρέχον νερό.
5. Νερό προστίθεται από το συρτάρι στην μπροστινή πλευρά. Τραβήξτε, απλώς, το συρτάρι προς τα έξω και προσθέστε αργά νερό. Απαιτούνται περίπου 0,1 λίτρα.
6. Οι λειτουργίες της συσκευής είναι οι εξής:
6.1 Μετά το πάτημα του λευκού κουμπιού ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη κάτω δεξιά γραμμή της οθόνης, ανάβει η πράσινη λυχνία του κουμπιού έναρξης/διακοπής. Αυτό σημαίνει ότι η
συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία. Η πλύση μπορεί να ολοκληρωθεί με 2 τρόπους:
α) Επιλέγοντας διαδοχικά τα μεμονωμένα προγράμματα (λευκά κουμπιά):
– Εισαγωγή νερού – Πλύσιμο
– Εκκένωση νερού – Στύψιμο
Τα προγράμματα διαρκούν περ.15 δευτερόλεπτα το καθένα. Ή
β) Πατώντας το κουμπί έναρξης, οπότε τα 4 μεμονωμένα προγράμματα εκτελούνται αυτόματα με τη σειρά.
Μετά την ολοκλήρωση ενός προγράμματος, ακούγεται ο αντίστοιχος ήχος.
6.2 Στο τέλος του κύκλου στυψίματος, αναπαράγεται ένα ηχητικό σήμα, το οποίο υποδεικνύει ότι μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.
6.3 Η πόρτα ανοίγει πατώντας το κίτρινο κουμπί. Ανοίξτε την πόρτα μετά την εκκένωση του νερού.
6.4 Ο κάδος περιστρέφεται κατά τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης και στυψίματος. Κατά τη διάρκεια του προγράμματος εισαγωγής και εκκένωσης νερού, ο κάδος παραμένει
ακινητοποιημένος.
6.5 Από τον λευκό περιστρεφόμενο διακόπτη μπορείτε να επιλέξετε έναν συγκεκριμένο τύπο υφάσματος/πλύσης στα πλαίσια του παιχνιδιού. Ωστόσο, αυτό δεν επηρεάζει τα προγράμματα
πλύσης.
6.6 Ο κάδος του πλυντηρίου μπορεί να περιστραφεί και με τον παρεχόμενο χειροστρόφαλο, ο οποίος τοποθετείται στην εξαγωνική υποδοχή στην πίσω πλευρά της συσκευής. Ωστόσο,
βεβαιωθείτε ότι ο χειροστρόφαλος δεν είναι τοποθετημένος όταν λειτουργεί το μοτέρ και ότι δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη λειτουργία με μοτέρ και χειροστρόφαλο μαζί.
6.7 Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλο χρονικό διάστημα, εκκενώστε οπωσδήποτε το νερό από το λάστιχο στην πίσω πλευρά της συσκευής.
6.8 Για λόγους υγιεινής, συνιστάται να εκκενώνετε πλήρως και να στεγνώνετε το παιχνίδι μετά τη χρήση.
6.9 Το παιχνίδι πρέπει να φυλάσσεται μακριά από πολύ μικρά παιδιά.
6.10 Πατώντας την κυκλική εσοχή στο πάνελ του κάτω δεξιού συρταριού στην μπροστινή πλευρά, αυτό ανοίγει και μπορούν να αφαιρεθούν ή να τοποθετηθούν τα δύο δοχεία. Όταν το συρτάρι
κλείνει τελείως, το πάνελ ασφαλίζει και πάλι.
7. Υποδείξεις σφάλματος:
7.1 Αν η συσκευή δεν λειτουργεί μετά την τοποθέτηση των μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά. Δώστε προσοχή στην πολικότητα!
7.2 Αν η συσκευή εξακολουθεί να μην λειτουργεί, βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες δεν έχουν εξαντληθεί.
8. Προειδοποίηση! Σημαντική υπόδειξη: Οι σπάγγοι/τα σύρματα/κομμάτια από φελιζόλ/κομμάτια από ζελατίνα/κομμάτια από χαρτόνι κ.λπ. (ταινίες, συνδετήρες, ετικέτες, άγκιστρα), με τα
οποία είναι στερεωμένο το παιχνίδι στη συσκευασία δεν αποτελούν μέρη του παιχνιδιού και πριν την παράδοση του παιχνιδιού στο παιδί πρέπει να απομακρυνθούν.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις προς τους γονείς:
1. Τοποθέτηση και αφαίρεση των μπαταριών
1.1 Το παιχνίδι πρέπει να λειτουργεί μόνο με τις μπαταρίες που συνιστώνται. Για τη λειτουργία του παιχνιδιού απαιτούνται οι εξής μπαταρίες: 3 x Baby R14 (μέγεθος C) 1,5 V
1.2 Συνιστούμε τη χρήση κανονικών, μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
1.3 Η θήκη των μπαταριών βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής, κάτω από το καπάκι, που είναι βιδωμένο για λόγους ασφαλείας. Το κάλυμμα των μπαταριών πρέπει να ξεβιδώνεται από
ενήλικα και να βιδώνεται ξανά μετά την τοποθέτηση των μπαταριών.
1.4 Κατά την τοποθέτηση των μπαταριών θα πρέπει να προσέχετε τη σωστή κατεύθυνση των πόλων, σύμφωνα με τα στοιχεία που αναγράφονται στη θήκη μπαταριών.
2. Το παιχνίδι καθώς και ο φορτιστής (μπαταρίες, μετασχηματιστής, συσκευές φόρτισης μπαταριών κ.λπ.) θα πρέπει να ελέγχονται τακτικά για τυχόν βλάβες (π.χ. βλάβες στις επαφές, στο
περίβλημα, μπαταρίες με διαρροή υγρών κ.ο.κ.). Εάν διαπιστωθούν τέτοιες βλάβες, δεν επιτρέπεται να συνεχιστεί η χρήση του παιχνιδιού ή του φορτιστή, μέχρις ότου αποκατασταθεί η
βλάβη.
3. Δεν επιτρέπεται η φόρτιση μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
4. Βγάζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από τη συσκευή για να τις φορτίσετε. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες επιτρέπεται να επαναφορτίζονται μόνο υπό επίβλεψη ενηλίκου.
5. Δεν επιτρέπεται να αναμειγνύετε διαφορετικούς τύπους μπαταριών ή νέες με χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Επίσης, δεν επιτρέπεται να αναμειγνύετε επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες ή παλιές και νέες επαναφορτιζόμενες ή μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
6. Δεν επιτρέπεται η βραχυκύκλωση των επαφών των μπαταριών.
7. Μην αποθηκεύετε τις μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος φωτιάς ή πυρκαγιάς).
8. Εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι για μεγάλο χρονικό διάστημα, παρακαλούμε αφαιρέστε τις μπαταρίες.
9. Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες σε φωτιά.
10. Οι άδειες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι (από ενήλικα).
11. Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικά σημεία συλλογής (για την Ελλάδα βλ. www.afis.gr).
Καλή διασκέδαση με το παιχνίδι σας!
RU
Предупреждение:
Из соображений безопасности не рекомендуется пользоваться настоящими средствами для стирки (опасность проглатывания маленькими детьми). Заливайте в
машину только воду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ДЕТЕЙ ВОЗРАСТОМ ДО 36 МЕСЯЦЕВ. Содержит мелкие или отделяемые детали, которые, например,
могут быть проглочены. Опасность удушения. Можно пользоваться только под непосредственным присмотром взрослых. Из-за возможности утечки
воды не использовать вблизи электроприборов и/или источников тока. С охранить адрес и указания.
Важные указания по пользованию игрушкой
1. Перед использованием обязательно внимательно прочитайте указания.
2. Это изделие фирмы „Klein“ - игрушка, и его можно использовать только как игрушку. Чтобы избежать поломок стиральной машины и сильного разряда батареек, стирайте
только небольшую одежду кукол (например, размера Барби). Не перегружайте барабан! Если барабан не вращается во время стирки или отжима, то выключите машину и
выньте несколько предметов одежды, чтобы уменьшить нагрузку. Учтите, что барабан в соответствии с программой во время „подачи и „откачивания“ воды“ не вращается!
3. Правила пользования батарейками, установку и изъятие батареек, а также обращение с батарейками см. на обратной стороне этой инструкции. Важно: Пользоваться
игрушкой разрешается только с закреплённой винтом крышкой батареек.
4. Перед каждой чисткой сначала выньте батарейки. Протирайте игрушку влажной салфеткой без чистящих средств. Внутри отсека для батареек можно протирать только
сухой тряпкой для уборки пыли. После чистки и установки батареек проверьте, чтобы игрушка и отсек для батареек были сухими. Ни в коем случае не мойте игрушку и не
держите под проточной водой!
5. Заполнение водой осуществляется через выдвижной ящик на передней стороне. Просто выньте ящик и медленно залейте воду. Требуется около 0,1 литра воды.
6. Функции инструмента следующие:
6.1 При нажатии белой кнопки ВКЛ/ВЫКЛ, на дисплее внизу справа загорается зелёная лампочка кнопки СТАРТ/СТОП. Теперь машина готова к работе. Стирку можно
выполнить двумя способами:
а) Поочерёдным нажатием кнопок отдельных программ (белые кнопки):
– Подача воды – Стирка
– Слив воды – Отжим
Каждая программа длится около 15 секунд или
б) При нажатии кнопки СТАРТ автоматически друг за другом выполняются 4 отдельные программы.
При выполнении каждой программы раздаётся соответствующий, как при настоящей стирке шум.
6.2 После отжима раздаётся звуковой сигнал, который извещает, что дверца может быть открыта.
6.3 Теперь можно жёлтой кнопкой открыть дверцу. Открывайте дверцу только после того, как будет „откачана“ вода.
6.4 Барабан вращается во время выполнения программ стирки и отжима. Во время выполнения программ подачи и „откачивания“ воды барабан стоит.
6.5 Белым переключателем можно выбрать определённый тип материала/ вид стирки. Но он только имитирует выбор и не оказывает никакого воздействия на программы
стирки.
6.6 Барабан можно также вращать прилагаемой рукояткой через шестигранное углубление на задней стороне стиральной машины. Но учтите, что рукоятка не должна быть
вставлена при работе от двигателя, и невозможно одновременное вращение барабана двигателем и рукояткой.
6.7 Если машина долго не используется, то обязательно слейте воду через шланг на задней стороне.
6.8 Из соображений гигиены мы рекомендуем после пользования полностью слить воду и высушить машину.
6.9 Машина должна храниться в недоступном для очень маленьких детей месте.
6.10 Нижний правый отсек на передней стороне открывается при нажатии на круглое углубление в его панели, и тогда можно вынуть или вставить оба контейнера. Панель
защёлкивается при полном закрытии.
7. Рекомендации по устранению ошибок:
7.1 Если машина не работает после установки батареек, то проверьте, правильно ли они установлены. Соблюдайте полярность!
7.2 Если машина по прежнему не работает, то проверьте, заряжены ли батарейки.
8. Внимание! Важное указание: Верёвки/проволока/части пенополистирола/плёнка/обрезки картона и др. (ленты, скобки, бирки, петли), которыми инструмент крепится в
упаковке для транспортировки, не являются игрушками. Их нужно удалить, перед тем как отдать инструмент ребёнку.
Электрические и электронные приборы не относятся к бытовому мусору.
Указание для родителей:
1. Установка и изъятие батареек
1.1 Пользоваться игрушкой разрешается только с указанными батарейками. Для работы инструмента требуются следующие батарейки: 3 шт. Baby R14 (размер C) 1,5 В
1.2 Мы рекомендуем не применять аккумуляторные батарейки. Устанавливайте нормальные незаряжаемые батарейки.
1.3 Отсек для батареек находится на задней стороне машины. В целях безопасности он закрыт закреплённой винтами крышкой. Открывать крышку отсека для батареек,
закрывать её после установки батареек и крепить винтом должны только взрослые.
1.4 При установке батареек обязательно соблюдайте полярность, указанную в отсеке для батареек.
2. Регулярно проверяйте наличие повреждений игрушки и элементов питания (батарейки, переходники, зарядные устройства, повреждения контактов, корпуса, вытекшие
батарейки и др.). Если обнаружены повреждения, то нельзя пользоваться игрушкой или элементами питания, пока повреждения не будут устранены.
3. Нельзя заряжать незаряжаемые батарейки.
4. Перед зарядкой вынимайте заряжаемые батарейки из игрушки. Заряжаемые батарейки можно заряжать только под присмотром взрослых.
5. Нельзя вместе устанавливать батарейки различных типов, а также новые и уже использованные батарейки. Также нельзя вместе устанавливать заряжаемые и
незаряжаемые или старые и новые заряжаемые и незаряжаемые батарейки.
6. Контакты батареек не должны замыкаться накоротко.
7. Батарейки нельзя хранить вместе с металлическими инструментами (опасность пожара и взрыва).
8. Если не пользуетесь игрушкой долгое время, то выньте из неё батарейки.
9. Не бросайте батарейки в огонь.
10. Вынимайте разряженные батарейки из игрушки (это разрешается делать только взрослым).
11. Не выбрасывайте разряженные батарейки в домашний мусор, а сдавайте их в специально оборудованные для этого места сбора.
Мы желаем много удовольствия в игре!
PT
Aviso:
A utilização de detergente verdadeiro é desaconselhada devido a motivos de segurança (perigo de ingestão por crianças pequenas). Utilizar apenas água.
ATENÇÃO! CONTRAINDICADO PARA CRIANÇAS COM MENOS DE 3 ANOS. Contém peças pequenas e/ou peças pequenas que podem ser arrancadas podendo, por
exemplo ser engolidas. Perigo de asfixia. Utilização sob supervisão direta de adultos. Não utilizar na proximidade de aparelhos eléctricos e/ou fontes eléctricas
devido a possível fuga de água. Guardar o endereço e as informações.
Indicações importantes para a colocação em funcionamento do brinquedo
1. Antes da colocação em funcionamento, é absolutamente necessário ler as indicações detalhadamente.
2. Este produto da empresa “Klein“ é um brinquedo e só deve ser utilizado como tal. Para evitar danos na máquina de lavar roupa e o consumo excessivo de pilhas, lavar apenas roupas
de boneca pequenas (por ex., tamanho Barbie). Não sobrecarregar o tambor! Se o tambor não girar durante o ciclo de lavagem e centrifugação, desligar o aparelho, escoar a água
e retirar uma ou duas peças de roupa para reduzir a carga. Tenha em atenção que o tambor não gira durante o “ciclo de entrada de água e escoamento de água” de acordo com o
programa!
3. Os avisos sobre as pilhas, a colocação e a remoção das pilhas e o manuseamento das pilhas encontram-se no verso destas instruções. Importante: O aparelho pode apenas ser
utilizado com a tampa das pilhas aparafusada.
4. Antes de cada limpeza é necessário retirar primeiro as pilhas do compartimento das pilhas. Limpar o aparelho com o auxílio de um pano húmido sem detergente. O interior do com-
partimento das pilhas pode apenas ser limpo com um pano do pó seco. Após a limpeza e antes da recolocação das pilhas deve ser verificado se o brinquedo e o compartimento das
pilhas estão secos. Em caso algum utilizar água abundante na limpeza nem colocar o aparelho sob água corrente!
5. O enchimento de água realiza-se através da gaveta na parte frontal. Puxar simplesmente a gaveta e encher lentamente com água. São necessários aprox. 0,1 litros.
6. As funções do aparelho são as seguintes:
6.1 Depois de pressionar a tecla branca Ligar/Desligar na barra do visor no canto inferior direito acende o indicador verde da tecla START/STOP. O aparelho está agora operacional. A
lavagem pode efetuar-se de 2 formas:
a) Pressionando repetidas vezes os programas individuais (teclas brancas):
- Entrada de água - Lavagem
- Escoamento de água - Centrifugação
Cada programa demora aprox. 15 seg. ou
b) pressionando a tecla START os 4 programas individuais correm automaticamente em sequência.
Em cada ciclo de programa soa o respetivo ruído original.
6.2 No final do ciclo de centrifugação soa o sinal que indica que é possível abrir a porta.
6.3 A porta é aberta com a tecla amarela. Abrir a porta apenas quando a água tiver escoado.
6.4 O tambor gira durante o programa de lavagem e centrifugação. Durante o programa de entrada e escoamento de água o tambor está parado.
6.5 Através do botão rotativo branco é possível ajustar facilmente um determinado tipo de tecido/modo de lavagem. No entanto, isto não tem efeitos sobre os programas de lavagem.
6.6 É possível acionar o tambor da máquina de lavar roupa com a manivela fornecida através do encaixe sextavado na parte traseira do aparelho. No entanto, tenha em atenção que a
manivela não se encontra colocada durante o funcionamento do motor e que não é possível o funcionamento simultâneo de motor e manivela.
6.7 Em caso de não utilização prolongada é necessário escoar a água através da mangueira que se encontra na parte traseira.
6.8 Devido a motivos de higiene recomendamos que o brinquedo seja totalmente esvaziado e seco após a utilização.
6.9 O brinquedo deve que ser guardado fora do alcance de crianças muito pequenas.
6.10 Pressionando a concavidade redonda no revestimento do compartimento inferior direito no lado frontal, este abre e os dois recipientes podem ser retirados ou inseridos. Fechando
completamente o revestimento este engata novamente.
7. Avisos de erro:
7.1 Se o aparelho não funcionar depois da colocação das pilhas verificar se as pilhas estão corretamente colocadas. Observar a polaridade!
7.2 Se não funcionar verificar se as pilhas ainda têm carga.
8. Atenção! Aviso importante: Os atilhos/arames/peças de esferovite/películas/papelões, etc. (fitas, grampos, pendentes, laços) com os quais o brinquedo é afixado na embalagem
para o transporte seguro, não fazem parte do brinquedo e têm que ser removidos antes da entrega do brinquedo à criança.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos não devem ser descartados no lixo doméstico.
Aviso aos pais:
1. Colocação e remoção das pilhas
1.1 O brinquedo só pode ser operado com as pilhas indicadas. Para operar o brinquedo são necessárias as seguintes pilhas: 3 x Baby R14 (tamanho C) 1,5 V.
1.2 Não recomendamos a utilização de acumuladores, mas de pilhas normais não recarregáveis.
1.3 O compartimento das pilhas encontra-se na parte traseira do aparelho sob a tampa aparafusada por motivos de segurança. A tampa do compartimento das pilhas deve ser desapa-
rafusada e novamente aparafusada após a inserção por um adulto.
1.4 Na colocação das pilhas é importante verificar se os pólos no compartimento das pilhas coincidem.
2. O brinquedo, assim como todas as unidades de carga (pilhas, adaptador, carregador, entre outros) têm que ser regularmente verificados quanto à presença de possíveis danos (por
ex., danos nos contactos, na caixa, fuga das pilhas, etc.). Caso sejam verificados danos deste tipo, o brinquedo ou a unidade de carga não pode continuar a ser utilizada, até o dano
ser reparado.
3. Não é possível recarregar as pilhas não recarregáveis.
4. Para o recarregamento é necessário retirar primeiro as pilhas recarregáveis do aparelho. As pilhas recarregáveis podem apenas ser recarregadas sob a supervisão de um adulto.
5. Não devem ser misturados tipos de pilhas diferentes nem pilhas novas e já usadas. De igual modo não devem ser misturadas pilhas recarregáveis e não recarregáveis ou pilhas
recarregáveis e não recarregáveis novas e usadas.
6. Os contactos das pilhas não devem ser curto-circuitados.
7. As pilhas não devem ser guardadas juntamente com instrumentos metálicos (perigo de incêndio ou explosão).
8. Se o brinquedo não for utilizado por um período de tempo mais prolongado é necessário retirar as pilhas.
9. Não atirar as pilhas para dentro de fogo.
10. As pilhas gastas devem ser retiradas do brinquedo (por adultos).
11. As pilhas gastas não devem ser descartadas para o lixo doméstico mas devem ser depositadas nos respectivos pontos de recolha.
Desejamos-lhe muita diversão e criatividade na brincadeira!
6941_MIELE_Waschautomat_Anleitung.indd 26941_MIELE_Waschautomat_Anleitung.indd 2 19.03.21 09:2019.03.21 09:20