KMINA PRO II User manual

KMINA PRO OUTDOOR ROLLATOR
USER MANUAL
1
KMINA PRO ANDADOR EXTERIOR - MANUAL DE USUARIO
KMINA PRO DEAMBULATORE PER ESTERNO - MANUALE UTENTE
KMINA PRO OUTDOOR ROLLATOR - BENUTZERHANDBUCH
KMINA PRO DÉAMBULATEUR EXTÉRIEUR - MANUEL D'UTILISATION
KMINA PRO II ROLLATOR
K10017
CODE
EN
The
KMINA
PRO
II
ROLLATOR
is
an
auxiliary
device
for
walking
perfect
for
both
outdoors
and
indoors.
It
is
made
of
aluminum
tubes
and
four
solid
wheels.
In
addition,
the
rollator
incorporates
a
bag,
a
backrest,
a
seat,
a
height-adjustable
handlebar
and
a
comfortable
braking
system.
It
can
be
easily
folded
for
storage
and/or
transport.
The
KMINA
PRO
OUTDOOR
ROLLATOR
is
suitable for people with limited mobility.
FOLDING SYSTEM
1.
To
unfold
it,
remove
the
hitch
located
in
the
rollator’s
later
part
and
push
down
on
the
frame
of
the
seat
and
handle
so
as
to
fix
it.
The
rollator
will
be
completely
unfolded
once
you
hear
the
click
sound.
In
order
to
be
sure
about
the
completeness
of
the
action,
press
the seat with your hand while grabbing one of the handles with the other.
2.
To
fold
it,
remove
the
front
bag
and
push
up
the
gray
handle
from
the
seat.
Once
folded,
you
would
be
able
to
grab
it
from
the
hitch
located in the rollator’s later part.
3.
To remove the bag, unhook the tabs located at the front end of the outer seat frame.
HEIGHT ADJUSTMENT
The handlebar is adjustable to the user’s height. To get the appropiate height:
1.
Stand straight to one side of the rollator, with your shoulders relaxed and your arms at 15º.
2.
Adjust
the
height
at
the
same
level
of
your
wrists
using
the
small
nuts
on
the
bottom
of
each
of
the
handles.
Once
loosened,
you
will
need
to
press
the
release
buttons
on
both
sides
of
the
rollator.
Release
button
as
handle
moves
and
retighten
nut
when
desired
height is achieved.
BRAKE SYSTEM
When the rollator is moving, the brakes work by pressing the brake-wire in direction to the handlebar.
1.
To block the rollator brakes: Push down the brakes levers. When listened the click sound, the brakes will be correctly unblocked.
2.
To unblock the rollator brakes: Push up the brakes levers. When listened the click sound, the brakes will be correctly unblocked.
The brake’s pressure is adjusted by twisting the adjustment nut, located in the upper part from the brake pads, in the back wheel.
1.
By twisting the nut to your left, the brake pressure will raise.
2.
When turn clockwise, the pressure needed to stop the rollator movement will decrease.
TO SIT DOWN
1.
Place the rollator on a solid, level surface. Block the brakes, sit up straight, and don’t lean back.
Brake lock
Front wheels
Lifting lever
Brake handle
Bag
Seat
Rear wheels
Backrest
Aluminum frame
Height adjustement wheel
Handle
Clousure lever
Brake adjustment
Brake cable
Folding handle

2
3
ES
KMINA PRO II ANDADOR
K10017
REFERENCIA
REFERENCIA
Bloqueo de freno
Ruedas delanteras
Estructura de aluminio
Cable de
freno
Asa de plegado
Empuñadura
Manilla de freno
Bolsa
Asiento
Palanca elevación
Regulación de freno
Ruedas traseras
Cierre de plegado
Rueda de ajuste de altura
Respaldo
SISTEMA DE PLEGADO
1.
Para
desplegarlo,
quite
el
enganche
situado
en
la
parte
posterior
del
andador
y
empuje
hacia
bajo
el
marco
del
asiento
para
fijarlo
en
su
posición.
El
andador
estará
abierto
por
completo
al
sonar
un
clic.
Para
asegurarse
de
que
está
completamente
abierto,
presione el asiento con una mano mientras sostiene una de las empuñaduras con la otra.
2.
Para
plegarlo,
quite
la
bolsa
delantera
y
empuje
hacia
arriba
el
asa
gris
del
asiento.
Una
vez
plegado
podrá
sujetarlo
con
el
enganche situado en la parte posterior del andador.
3.
Para quitar la bolsa, desenganche las pestañas que se encuentran en el extremo frontal del marco externo del asiento.
AJUSTE DE ALTURA
La empuñadura se ajusta a la altura del usuario. Para ajustar la altura correcta:
1.
Colóquese erguido junto al andador, con los hombros relajados y los brazos ligeramente colocados a 15º.
2.
Ajuste
la
altura
para
que
quede
al
nivel
de
sus
muñecas
utilizando
las
pequeñas
tuercas
que
hay
en
la
parte
inferior
de
cada
una
de
las
empuñaduras.
Una
vez
aflojadas,
deberá
presionar
los
botones
de
liberación
situados
en
ambos
costados
del
andador.
Suelte
el
botón a medida que se mueva la empuñadura y vuelva a ajustar la tuerca cuando logre la altura deseada.
SISTEMA DE FRENOS
Cuando el andador está en movimiento los frenos funcionan presionando la maneta de freno hacia el empuñadura.
1.
Para bloquear los frenos del andador, pulse hacia abajo las manetas. Estará correctamente bloqueado al escuchar un clic.
2.
Para
desbloquear
los
frenos,
presione
hacia
arriba
las
manetas
del
andador.
Estará
desbloqueado
correctamente
cuando
escuche un clic.
La
presión
de
los
frenos
se
ajusta
girando
la
tuerca
de
ajuste,
ubicada
en
la
parte
superior
de
la
zapata
de
freno,
en
la
rueda
trasera.
1.
Girando la tuerca hacia la izquierda aumentará la presión de frenado.
2.
Al girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj disminuirá la presión necesaria para frenar.
PARA SENTARSE
1.
Coloque el andador sobre una superficie uniforme y sólida. Bloquee los frenos, siéntese derecho y no se incline hacia atrás.
El Andador KMINA PRO II
es
un
dispositivo
auxiliar
para
caminar
perfecto
tanto
para
exteriores
como
interiores.
Fabricado
con
tubos
de
aluminio
y
cuatro
sólidas
ruedas.
Además,
lleva
incorporado
una
bolsa,
un
respaldo,
un
asiento,
empuñaduras
ajustables
a
la
altura
y
un
cómodo
sistema
de
frenado.
Se
puede
plegar
fácilmente
para
su
almacenaje
y/o
transporte.
Es adecuado para personas con capacidad limitada de movilidad.
WARNINGS
■
This
is
a
walking
device
for
compensation
and
improvement
respectively
of
restricted
ability
of
walking.
This
rollator
can
be
used
indoors and outdoors.
■ Ensure the Rollator is fully open an secured in the correct position before use.
■
Ensure
the
handle
is
set
to
the
correct
height
and
fully
secured.
Test
the
Rollator
for
stability
before
applying
full
weight
to
the
handles.
■
Test
the
brake
mechanism
before
use.
When
the
wheels
are
locked,
the
brake
pad
should
prevent
the
wheels
from
turning.
If
the
wheels
turn
while
the
brakes
are
locked,
refer
to
adjusting
the
brake
pressure
section.
When
the
brakes
are
released,
the
wheels
should turn freely.
■ The Rollator is a walking aid only and should not be used as a transportation device. Do not allow to sit on the Rollator.
■ Use only on even and solid surfaces, never on an incline or uneven ground.
■ Do not leave the Rollator unattended without locking the brakes.
■ Do not stop, turn or reverse on a ramp or incline. Do not make sharp turns.
■ Use bag only for transport of objects and do not exceed the maximum load: 11 lb.
■ Do not exceed the maximum user weight: 300 lb.
■
Do
not
expose
the
product
to
temperatures
above
104ºF
for
a
long
time,
otherwise
the
aluminum
tubes
cover
heat,
which
could
lead to burns.
■
The
Rollator
should
be
inspected
before
each
use
to
ensure
it
is
free
from
damage
and
excessive
wear.
If
you
do
find
wear
or
damage to your Rollator, DO NOT USE.
■ Keep your Rollator clean. The aluminum tubes can be easily cleaned with a damp cloth. The fabric pieces must be wash by hand (maximum 86°F)
and with neutral soap.
■
KMINA
warrants
that
the
Rollator
is
free
from
defects
in
material
and
workmanship.
The
warranty
shall
remain
in
effect
for
2
years
from the date of original consumer purchase. The warranty does not extend to parts that are exposed to natural wear and tear that
will require periodic replacement such as brakes, wheels, handgrips and bags. This warranty does not cover the following:
- Replacement parts supplied by anyone other than KMINA or the stockist.
- Any failure of the unit during the warranty period if the failure is not caused by defect in material or
workmanship or if the failure is caused by unreasonable use.
- KMINA is not liable for incidental or consequential injury or damage property.
-
Should
it
be
necessary
to
return
the
rollator,
it
is
essential
that
it
is
adequately
packed
to
protect
it
in
transit,
preferably
in
its
original packaging, otherwise KMINA cannot accept any responsibility for transit damage to the unit.
■ This does not affect your statutory rights.
■ Please retain these instructions for future reference.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
EN
OVERALL DEPTH
OVERALL WIDTH
27.5”
24.5”
OVERAL HEIGHT
FOLDING DIMENSION
40.5” - 35.2”
35.2”x27.5”x9.5”
BAG MAX. LOAD
11 lb
MAX. USER WEIGHT
ROLLATOR WEIGHT
300 lb
18.5 lb
SEAT HEIGHT
HANDLE DISTANCE
23”
20”
Ø FRONT WHEELS
10”
Ø REAR WHEELS
8”
HANDLE ADJUSTMENT RANGE
MAX. - MIN. HEIGHT
ADJUSTMENTS
ADJUSTMENTS
DISTANCE
1.3”
5
40.5” - 35.2”
Any serious incident related to the product must be reported to the manufacturer and to the competent authority of the Member State in which the
user and patient are established.

KMINA PRO II DEAMBULATORE
K10017
REFERENZE
IT
Il
KMINA PRO II DEAMBULATORE
è
un
dispositivo
ausiliario
per
camminare
perfetto
sia
per
esterni
che
per
interni.
È
realizzato
con
tubi
di
alluminio
e
quattro
ruote
piene.
Inoltre,
incorpora
una
borsa,
uno
schienale,
un
sedile,
un
manubrio
regolabile
in
altezza
e
un
comodo
sistema
frenante.
Può
essere
facilmente
piegato
per
lo
stoccaggio
e
/
o
il
trasporto.
KMINA
PRO
è
adatto a persone con mobilità ridotta.
SISTEMA DI PIEGATURA
1.
Per
aprire,
rimuovere
il
fermo
sul
retro
del
deambulatore
e
spingere
verso
il
basso
sul
telaio
del
sedile
per
bloccarlo
in
posizione.
Il
deambulatore
sarà
completamente
aperto
con
un
clic.
Per
assicurarti
che
sia
completamente
aperto,
premi
sul
sedile
con
una
mano
mentre tieni una delle maniglie con l'altra.
2.
Per
piegare,
rimuovere
la
borsa
anteriore
e
spingere
verso
l'alto
la
maniglia
grigia
del
sedile.
Una
volta
piegato,
puoi
fissarlo
con
il
gancio situato sul retro del girello.
3.
Per rimuovere la borsa, sganciare le linguette all'estremità anteriore del telaio esterno del sedile.
REGOLAZIONE IN ALTEZZA
Il manubrio si adatta all'altezza dell'utente. Per regolare l'altezza corretta:
1.
Per bloccare i freni del rollator, premere sulle leve. Sarà bloccato correttamente dopo aver sentito un clic.
2.
Regola
l'altezza
in
modo
che
sia
all'altezza
dei
tuoi
polsi
usando
i
piccoli
dadi
nella
parte
inferiore
di
ciascuna
delle
maniglie.
Una
volta
allentato,
dovrai
premere
i
pulsanti
di
rilascio
su
entrambi
i
lati
del
deambulatore.
Rilasciare
il
pulsante
quando
la
maniglia
si
muove e stringere nuovamente il dado quando si raggiunge l'altezza desiderata.
SISTEMA FRENANTE
Quando il deambulatore è in movimento, i freni funzionano premendo la leva del freno verso il manubrio.
1.
Per bloccare i freni del rollator, premere sulle leve. Sarà bloccato correttamente dopo aver sentito un clic.
2.
Per sbloccare i freni, spingere verso l'alto le leve del walker. Sarà sbloccato correttamente quando sentirai un clic.
La
pressione
del
freno
viene
regolata
ruotando
il
dado
di
regolazione,
situato
sulla
parte
superiore
della
ganascia
del
freno,
sulla
ruota
posteriore.
1.
Ruotando il dado in senso antiorario si aumenta la pressione del freno.
2.
Ruotando il dado in senso orario si riduce la pressione del freno.
SEDERSI
1.
Posizionare il deambulatore su una superficie solida e piana. Blocca i freni, siediti dritto e non appoggiarti all'indietro.
SÍ
Blocco freno
Ruote anteriori
Struttura in alluminio
Schienale
Regolazione del freno
Cavo del
freno
Maniglia del freno
Sacco
Ruota di regolazione dell'altezza
Seduta
Ruote posteriori
4
5
Leva di sollevamento
Leva per chiusura
Maniglia
ADVERTENCIAS
■ Este es un dispositivo para caminar que mejora la capacidad restringida de desplazarse por interiores y exteriores.
■ Asegúrese de que el andador está completamente abierto y en la posición correcta antes de su uso.
■ Asegúrese de que las empuñaduras están bien ajustadas a la altura correcta. Compruebe la estabilidad del andador antes de
utilizarlo.
■ Pruebe el mecanismo de freno antes de usarlo. Si las ruedas giran mientras los frenos están bloqueados, vuelva a consultar
cómo ajustar la presión del freno. Cuando se sueltan los frenos, las ruedas deben girar libremente.
■ Este andador es solo una ayuda para caminar y no debe usarse como un dispositivo de transporte. No se siente sobre él.
■ Úselo solo en superficies uniformes, nunca en una pendiente o terreno irregular.
■ No deje desatendido el andador sin bloquear los frenos.
■ No se detenga o gire en una rampa o pendiente.No haga giros bruscos.
■ Use la bolsa solo para transportar objetos sin superar la carga máxima: 5 kg.
■ No exceda el peso máximo del usuario: 136 kg.
■ No exponga el producto a temperaturas superiores a 40°C durante tiempo prolongado; de lo contrario los tubos de aluminio se
calentarán y podrían provocarle quemaduras.
■ De acuerdo con las recomendaciones del fabricante este producto es adecuado para su reciclaje.
■ Inspeccione el andador antes de cada uso para asegurarse de que no hay daños ni desgaste excesivo.
■ Antes del uso, compruebe que el andador es seguro y estable; y todas las fijaciones y accesorios están ajustados y seguros. Si
encuentra algún signo de desgaste o daño en su andador, NO LO USE
■ KMINA garantiza que este andador está libre de defectos. La garantía permanecerá vigente durante 2 años desde la fecha de
compra original del consumidor. La garantía no se extiende a piezas expuestas a un desgaste natural que requieran un
reemplazo periódico, como frenos, ruedas, empuñaduras y bolsas.Esta garantía no cubre:
- Piezas de repuesto suministradas por cualquiera que no sea KMINA o el distribuidor autorizado.
- Cualquier fallo de la unidad durante el período de garantía que no sea causado por un defecto del material o la mano de obra o
si el fallo es causado por un mal uso.
- KMINA no es responsable de daños accidentales o daños a la propiedad.
Cualquier incidente grave relacionado con el producto debe comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el
que estén establecidos usuario y paciente.
En caso de devolución, embale adecuadamente el andador preferiblemente en su embalaje original, de lo contrario KMINA no
será responsable de posibles daños causados durante el envío.
■ Esto no afecta sus derechos legales.
■ Conserve estas instrucciones para referencias futura.
■ Mantenga limpio su andador; los tubos de aluminio se pueden limpiar fácilmente con un paño húmedo. Las piezas de tela se deben
lavar a mano (máximo 30°C) y con jabón neutro.
PROFUNDIDAD
ANCHURA
70 cm
62,5 cm
ALTURA
DIMENSIÓN PLEGADO
103 - 89,5 cm
89,5x70x24 cm
ALTURA ASIENTO
DISTANCIA EMPUÑADURAS
58 cm
51 cm
Ø RUEDAS DELANTERAS
25 cm
Ø RUEDAS TRASERAS
20 cm
136 kg
CARGA MÁX. BOLSA
5 kg
PESO MÁX. USUARIO
PESO ANDADOR
136 kg
8,5 kg
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ES
RANGO DE AJUSTE DE EMPUÑADURAS
ALTURA MAX. - MIN.
REGULACIONES
DISTANCIA
REGULACIONES
3,5 cm
5
103 - 89,5 cm

KMINA PRO II ROLLATOR
K10017
REFERENZEN
AVVERTENZE
■ Si tratta di un dispositivo per la deambulazione che migliora la limitata capacità di muoversi all'interno e all'esterno.
■ Assicurarsi che il deambulatore sia completamente aperto e nella posizione corretta prima dell'uso.
■
Accertarsi
che
l'impugnatura
sia
regolata
correttamente
all'altezza
corretta.
Controllare
la
stabilità
del
deambulatore
prima
dell'uso.
■
Verificare
il
meccanismo
del
freno
prima
dell'uso.
Se
le
ruote
girano
mentre
i
freni
sono
bloccati,
consultate
nuovamente
come
regolare la pressione dei freni. Quando i freni vengono rilasciati, le ruote devono ruotare liberamente.
■
Questo
deambulatore
è
solo
un
ausilio
alla
deambulazione
e
non
deve
essere
utilizzato
come
mezzo
di
trasporto.
Non
sedersi
su
di esso.
■ Utilizzare solo su superfici piane, mai su pendii o terreni irregolari.
■ Non lasciare il deambulatore incustodito senza bloccare i freni.
■ Non fermarsi o girare su una rampa o in pendenza. Non fare curve strette.
■ Utilizzare il sacco solo per trasportare oggetti senza superare il carico massimo: 5 kg.
■ Non superare il peso massimo dell'utilizzatore: 136 kg.
■
Non
esporre
il
prodotto
a
temperature
superiori
a
40°C
per
un
periodo
di
tempo
prolungato,
altrimenti
i
tubi
in
alluminio
si
surriscaldano e possono causare ustioni.
■ Secondo le raccomandazioni del produttore, questo prodotto è adatto al riciclaggio.
■ Ispezionare il deambulatore prima di ogni utilizzo per assicurarsi che non vi siano danni o usura eccessiva.
■
Prima
dell'uso,
verificare
che
il
deambulatore
sia
sicuro
e
stabile
e
che
tutti
gli
accessori
e
gli
accessori
siano
stretti
e
sicuri.
Se
si riscontrano segni di usura o danni al deambulatore, NON UTILIZZARE.
■
KMINA
garantisce
che
questo
deambulatore
è
privo
di
difetti.
La
garanzia
rimarrà
in
vigore
per
2
anni
dalla
data
di
acquisto
originale
del
consumatore.
La
garanzia
non
si
estende
alle
parti
soggette
ad
usura
naturale
che
richiedono
una
sostituzione
periodica, come freni, ruote, manopole e borse.
Questa garanzia non copre:
- Pezzi di ricambio forniti da persone diverse da KMINA o dal distributore autorizzato.
-
Qualsiasi
guasto
dell'unità
durante
il
periodo
di
garanzia
che
non
sia
causato
da
un
difetto
di
materiale
o
di
lavorazione
o
se
il
guasto è causato da un uso improprio.
- KMINA non è responsabile per danni accidentali o danni materiali.ños a la propiedad.
In
caso
di
restituzione,
imballare
correttamente
il
deambulatore,
preferibilmente
nel
suo
imballaggio
originale,
altrimenti
KMINA
non
sarà responsabile per eventuali danni causati durante la spedizione.
■ Questo non pregiudica i vostri diritti legali.
■ Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
Qualsiasi incidente grave relativo al prodotto deve essere segnalato al produttore e all'autorità competente dello Stato membro in cui sono stabiliti
l'utente e il paziente.
■ Mantieni pulito il tuo deambulatore. I tubi in alluminio possono essere facilmente puliti con un panno umido. I pezzi di tessuto devono essere
lavare a mano (massimo 30°C) e con sapone neutro.
PROFONDITÀ
LARGHEZZA
70 cm
62,5 cm
ALTEZZA
DIMENSIONE DI PIEGATURA
103 - 89,5 cm
89,5x70x24 cm
CARICO MAS. SACCO
5 kg
PESO MAS. UTILIZZATORE
PESO DEAMBULATORE
136 kg
8,5 kg
SPECIFICHE TECNICHE
IT
DE
Der
KMINA
PRO
II
ROLLATOR
ist
ein
Rollator
der
sich
sowohl
für
den
Außen-
als
auch
für
den
Innenbereich
eignet.
Er besteht
aus
Aluminiumrohren
und
verfügt
über
vier
stabile
aber
leichte
Räder.
Darüber
hinaus
besitzt
er
eine
Tasche,
eine
Rückenlehne,
einen
Sitz,
einen
höhenverstellbaren
Lenker
und
ein
komfortables
Bremssystem.
Zur
Lagerung
und
/
oder
zum
Transport
lässt
er
sich
leicht
zusammenklappen.
Der
KMINA
PRO
OUTDOOR
ROLLATOR
ist
für
Menschen
mit
eingeschränkter
Mobilität
geeignet.
FALTSYSTEM
1.
Um
den
Rollator
aufzuklappen,
entfernen
Sie
den
Haken,
der
sich
im
hinteren
Teil
des
Rollators
befindet,
und
drücken
Sie
den
Rahmen
des
Sitzes
und
des
Griffs
nach
unten,
um
ihn
zu
fixieren.
Der
Rollator
ist
vollständig
ausgeklappt,
wenn
Sie
ein
Klickgeräusch
hören.
Prüfen
Sie
die
dies,
indem
Sie
mit
der
einen
Hand
auf
den
Sitz
drücken,
während
Sie
mit
der
anderen
Hand
einen
der
Griffe
festhalten.
2.
Um ihn zusammenzufalten, nehmen Sie die vordere Tasche ab und drücken Sie den grauen Griff vom Sitz nach oben.
3.
Um die Tasche zu entfernen, haken Sie die Laschen aus, die sich am vorderen Ende des äußeren Sitzrahmens befinden.
HÖHENVERSTELLUNG
Der Lenker kann auf die gewünschte Körpergröße des Benutzers eingestellt werden. So stellen Sie die richtige Höhe ein:
1.
Stellen
Sie
sich
gerade
auf
eine
Seite
des
Rollators,
während
Ihre
Schultern
entspannt
sind
und
Ihre
Arme
einen
Winkel
von
15°
bilden.
2.
Stellen
Sie
die
Höhe
auf
Höhe
Ihrer
Handgelenke
mit
Hilfe
der
kleinen
Muttern
an
der
Unterseite
der
Griffe
ein.
Sobald
sie
gelöst
sind,
müssen
Sie
die
Entriegelungsknöpfe
an
beiden
Seiten
des
Rollators
drücken.
Lassen
Sie
den
Knopf
los,
wenn
sich
der
Griff
bewegt, und ziehen Sie die Mutter wieder an, wenn die gewünschte Höhe erreicht ist.
BREMSSYSTEM
Wenn der Rollator in Bewegung ist, ziehen Sie die Bremsen an um zu bremsen.
1.
Um
die
Bremsen
des
Rollators
zu
blockieren,
drücken
Sie
die
Bremshebel
nach
unten.
Wenn
ein
Klickgeräusch
zu
hören
ist,
sind
die Bremsen blockiert.
2.
Um
die
festgestellten
Bremsen
zu
lösen,
ziehen
Sie
die
Bremshebel
nach
oben.
Wenn
ein
Klickgeräusch
zu
hören
ist,
sind
die
Bremsen entriegelt.
Der
Druck
der
Bremse
wird
durch
Drehen
der
Einstellmutter,
die
sich
im
oberen
Teil
der
Bremsbeläge
im
Hinterrad
befindet,
eingestellt.
1.
Durch Drehen der Mutter nach links wird die notwendige Kraft zum Bremsen erhöht.
2.
Wenn Sie die Mutter im Uhrzeigersinn drehen, verringert sich der benötigte Druck zum Bremsen.
ABSTELLEN
1.
Stellen
Sie
den
Rollator
auf
eine
feste,
ebene
Fläche.
Blockieren
Sie
die
Bremsen,
setzen
Sie
sich
gerade
hin
und
lehnen
Sie
sich
nicht zurück.
Bremseinstellung
Vorderreifen
Bremsgriff
Rückenlehne
Tasche
Handgriff
Hinterräder
Aluminiumrahmen
Rad zur
Höhenverstellung
Sitz
6
7
Verriegelungshebel
Klappgriff
Hebehebel
Bremsseil
Feststellbremse
ALTEZZA SEDILE
DISTANZA MANIGLIA
58 cm
51 cm
Ø RUOTE ANTERIORI
25 cm
Ø RUOTE POSTERIORI
20 cm
CAMPO DI REGOLAZIONE MANIGLIA
ALTEZZA MAX. - MIN.
REGOLAZIONI
DISTANZA
REGOLAZIONI
3,5 cm
5
103 - 89,5 cm

KMINA PRO II DÉAMBULATEUR
K10017
RÉFÉRENCE
WARNHINWEISE
■ Dies ist eine Gehhilfe zum Ausgleich und zur Verbesserung der Gehfähigkeiten.
■ Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Rollator vollständig geöffnet und in der richtigen Position eingerastet ist.
■ Testen Sie den Rollator vor dem Gebrauch auf Stabilität.
■ Testen Sie den Bremsmechanismus vor dem Gebrauch.
■
Der
Rollator
ist
nur
eine
Gehhilfe
und
sollte
nicht
als
Transportvorrichtung
verwendet
werden.
Nur
auf
ebenen
und
festen
Oberflächen
verwenden, niemals auf geneigtem oder unebenem Gelände.
■ An einer Rampe oder Steigung nicht anhalten, wenden oder rückwärts fahren, keine scharfen Kurven machen.
■ Das maximale Benutzergewicht darf nicht überschritten werden: 136 kg.
■ Verwenden Sie die Tasche nur zum Transport von Gegenständen und überschreiten Sie nicht die maximale Belastung: 5 kg.
■
Setzen
Sie
das
Produkt
nicht
über
einen
längeren
Zeitraum
Temperaturen
von
über
40°C
aus,
da
die
Aluminiumrohre
sonst
Temperaturen
entwickeln können, die zu Verbrennungen führen können.
■ Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände die Räder des Rollators blockieren.
■ Fahren Sie nur dann mit Ihrem Rollator weiter, wenn Sie bequem stehen und mit beiden Händen die Griffe greifen.
■
Vergewissern
Sie
sich
vor
Gebrauch,
dass
sich
die
Bremsen
/
die
Rollen
immer
im
Parkmodus
befinden.
Wenn
Sie
bequem
stehen,
lösen
Sie die Feststellbremsen.
■
Beachten
Sie
die
Hinweise
zur
Pflege
und
Wartung.
Der
Hersteller
haftet
nicht
für
Schäden,
die
durch
unsachgemäße
Wartung/Pflege
entstehen.
■
Die
Gehhilfe
sollte
vor
jedem
Gebrauch
überprüft
werden,
um
sicherzustellen,
dass
sie
frei
von
Beschädigungen
und
übermäßigem
Verschleiß ist. Wenn Sie Abnutzung oder Schäden an Ihrem Rollator feststellen, verwenden Sie ihn NICHT.
■ Vergewissern Sie sich, dass sich sowohl Räder, Spitzen als auch Klappteile frei bewegen und sich kein Schmutz um die Achse ansammelt.
■ Verwenden Sie bei Bedarf nur Originalteile von KMINA oder einem autorisierten Fachhändler.
■
KMINA
garantiert,
dass
der
Rollator
frei
von
Material-
und
Verarbeitungsfehlern
ist.
Die
Garantie
gilt
für
2
Jahre
ab
dem
Datum
des
ursprünglichen
Kaufs
durch
den
Verbraucher.
Die
Garantie
erstreckt
sich
nicht
auf
Teile,
die
einer
natürlichen
Abnutzung
ausgesetzt
sind,
die
einen
regelmäßigen
Austausch
erfordern,
wie
z.B.
Bremsen,
Räder,
Handgriffe
und
Taschen.
Diese
Garantie
erstreckt
sich
nicht
auf
die
folgenden Punkte:
- Ersatzteile, die von anderen Personen als KMINA oder dem Fachhändler geliefert werden.
-
Jeder
Ausfall
des
Gerätes
während
der
Garantiezeit,
wenn
der
Ausfall
nicht
auf
Material-
oder
Verarbeitungsfehler
zurückzuführen
oder
wenn der Ausfall auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen ist.
- KMINA haftet nicht für zufällige Schäden, Folgeschäden oder Sachschäden.
Sollte
es
notwendig
sein,
den
Rollator
zurückzugeben,
ist
es
wichtig,
dass
er
zum
Schutz
während
des
Transports
ausreichend
verpackt
ist,
vorzugsweise in der Originalverpackung, da KMINA sonst keine Verantwortung für Transportschäden am Gerät übernehmen kann.
■ Ihre gesetzlichen Rechte bleiben davon unberührt.
■ Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit dem Produkt muss dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats gemeldet
werden, In dem der Anwender und der Patient ansässig sind.
■ Halten Sie Ihren Rollator sauber. Die Aluminiumrohre lassen sich leicht mit einem feuchten Tuch reinigen. Die Stoffteile müssen sein
von Hand waschen (maximal 30°C) und mit Neutralseife.
GESAMTTIEFE
GESAMTBREITE
70 cm
62,5 cm
GESAMTHÖHE
GRÖSSE GEFALTET
103 - 89,5 cm
89,5x70x24 cm
MAX. BELADUNG TASCHE
5 kg
MAX. KÖRPERGEWICHT
GEWICHT
136 kg
8,5 kg
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
DE
FR
Le
KMINA PRO II DÉAMBULATEUR
est
un
appareil
auxiliaire
pour
la
marche
parfait
pour
l'extérieur
et
l'intérieur.
Il
est
composé
de
tubes
en
aluminium
et
de
quatre
roues
solides.
De
plus,
il
intègre
un
sac,
un
dossier,
un
siège,
un
guidon
réglable
en
hauteur
et
un
système
de
freinage
confortable.
Il
peut
être
facilement
plié
pour
le
stockage
et
/
ou
le
transport.
Le
KMINA
PRO
convient aux personnes à mobilité réduite.
MÉCANISME DE PLIAGE
1.
Pour
déplier,
retirez
le
loquet
à
l'arrière
du
déambulateur
et
appuyez
sur
le
cadre
du
siège
pour
le
verrouiller
en
place.
Le
déambulateur
sera
complètement
ouvert
en
un
clic.
Pour
vous
assurer
qu'il
est
complètement
ouvert,
appuyez
sur
le
siège
d'une
main
tout en tenant l'une des poignées de l'autre.
2.
Pour
plier,
retirez
le
sac
avant
et
poussez
sur
la
poignée
grise
du
siège.
Une
fois
plié,
vous
pouvez
le
fixer
avec
le
crochet
situé
à
l'arrière du déambulateur.
3.
Pour retirer le sac, décrochez les languettes à l'extrémité avant du cadre du siège extérieur.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Le guidon s'adapte à la hauteur de l'utilisateur. Pour régler la bonne hauteur:
1.
Tenez-vous droit à côté du déambulateur, les épaules détendues et les bras légèrement positionnés à 15 °.
2.
Ajustez
la
hauteur
pour
qu'elle
soit
au
niveau
de
vos
poignets
à
l'aide
des
petits
écrous
au
bas
de
chacune
des
poignées.
Une
fois
desserré,
vous
devrez
appuyer
sur
les
boutons
de
déverrouillage
des
deux
côtés
du
déambulateur.
Relâchez
le
bouton
lorsque
la
poignée bouge et resserrez l'écrou lorsque la hauteur désirée est atteinte.
SYSTÈME DE FREIN
Lorsque le déambulateur est en mouvement, les freins fonctionnent en poussant le levier de frein vers le guidon.
1.
Pour verrouiller les freins du déambulateur, appuyez sur les leviers. Il sera correctement verrouillé en entendant un clic.
2.
Pour
déverrouiller
les
freins,
poussez
les
leviers
de
marche
vers
le
haut.
Il
sera
correctement
déverrouillé
lorsque
vous
entendrez
un clic..
La pression de freinage est réglée en tournant l'écrou de réglage, situé sur le dessus du sabot de frein, sur la roue arrière.
1.
Tourner l'écrou dans le sens antihoraire augmentera la pression de freinage.
2.
Tourner l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre diminuera la pression nécessaire pour freiner.
POUR VOUS ASSEOIR
1.
Placez le déambulateur sur une surface solide et plane. Verrouillez les freins, asseyez-vous droit et ne vous penchez pas en arrière.
Réglage du frein
Sac
Dossier
Structure en aluminium
Roue de réglage
de la hauteur
Siège
Câble de
frein
Verrouillage
des freins
Roues arrière
Poignée de frein
Roues avant
8
9
Poignée
Levier de fermeture
Levier de levage
SITZHÖHE
GRIFFABSTAND
58 cm
51 cm
Ø VORDERREIFEN
25 cm
Ø HINTERRÄDER
20 cm
GRIFF-EINSTELLBEREICH
HÖHE MAX. - MIN.
EINSTELLUNGEN
ENTFERNUNG
ZWISCHEN EINSTELLUNGEN
3,5 cm
5
103 - 89,5 cm

AVERTISSEMENTS
■ Il s'agit d'un dispositif de marche qui améliore la capacité restreinte de se déplacer à l'intérieur et à l'extérieur.
■ Assurez-vous que le déambulateur est complètement ouvert et dans la position correcte avant utilisation.
■ Assurez-vous que la poignée est correctement réglée à la bonne hauteur. Vérifiez la stabilité du déambulateur avant de l’utiliser.
■
Testez
le
mécanisme
de
freinage
avant
utilisation.
Si
les
roues
tournent
alors
que
les
freins
sont
bloqués,
vérifiez
à
nouveau
comment régler la pression de freinage. Lorsque les freins sont relâchés, les roues doivent tourner librement.
■
Ce
déambulateur
est
uniquement
une
aide
à
la
marche
et
ne
doit
pas
être
utilisé
comme
moyen
de
transport.
Ne
te
sens
pas
pour
lui.
■ Utilisez uniquement sur des surfaces planes, jamais sur une pente ou un terrain accidenté.
■ Ne laissez pas la marchette sans surveillance sans verrouiller les freins.
■ Ne vous arrêtez pas sur une rampe ou une pente, ne faites pas de virage serré.
■ Utilisez le sac uniquement pour transporter des objets sans dépasser la charge maximale: 5 kg.
■ Ne dépassez pas le poids maximum de l'utilisateur: 136 kg.
■
N'exposez
pas
le
produit
à
des
températures
supérieures
à
40
°
C
pendant
une
longue
période;
sinon,
les
tubes
d'aluminium
chaufferont et pourraient causer des brûlures.
■ Conformément aux recommandations du fabricant, ce produit peut être recyclé.
■ Inspectez le déambulateur avant chaque utilisation pour vous assurer qu'il ne subit aucun dommage ni aucune usure excessive.
■
Avant
utilisation,
vérifiez
que
le
déambulateur
est
sûr
et
stable;
et
toutes
les
fixations
et
accessoires
sont
serrés
et
sécurisés.
Si
vous constatez des signes d’usure ou d’endommagement de votre déambulateur, NE L’UTILISEZ PAS.
■
KMINA
garantit
que
ce
déambulateur
est
exempt
de
défauts.
La
garantie
restera
en
vigueur
pendant
2
ans
à
compter
de
la
date
d'achat
d'origine
du
consommateur.
La
garantie
ne
couvre
pas
les
pièces
exposées
à
l'usure
naturelle
qui
nécessitent
un
remplacement périodique, telles que les freins, les roues, les poignées et les sacs.
- Pièces de rechange fournies par toute personne autre que KMINA ou le revendeur agréé.
-
Toute
défaillance
de
l'appareil
au
cours
de
la
période
de
garantie
qui
n'est
pas
causée
par
un
défaut
de
matériau
ou
de
fabrication
ni par une mauvaise utilisation.
- KMINA n'est pas responsable des dommages accidentels ou matériels.
En
cas
de
retour,
emballez
correctement
le
déambulateur
de
préférence
dans
son
emballage
d'origine,
sinon
KMINA
ne
sera
pas
responsable des dommages causés lors de l'expédition.
■ Cela n'affecte pas vos droits légaux.
■ Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
■ Gardez votre rollator propre. Les tubes en aluminium peuvent être facilement nettoyés avec un chiffon humide. Les morceaux de tissu doivent être
laver à la main (maximum 30°C) et avec du savon neutre.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
PROFONDEUR
LARGEUR
70 cm
62,5 cm
HAUTEUR
DIMENSION PLIÉE
103 - 89,5 cm
89,5x70x24 cm
POIDS MAX. SAC
5 kg
POIDS MAX. L'UTILISATEUR
POIDS DÉAMBULATEUR
136 kg
8,5 kg
10
HAUTEUR SIÈGE
DISTANCE POIGNÉES
58 cm
51 cm
Ø ROUES AVANT
25 cm
Ø ROUES ARRIÈRE
20 cm
GAMME DE RÉGLAGE DE LA POIGNÉE
HAUTEUR MAX. - MIN.
RÉGLAGES
DISTANCE
RÉGLAGES
3,5 cm
5
103 - 89,5 cm
IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT S.L.
Avda. Mare Nostrum 1, Bloque 1, Pta 16
46120, Alboraya, Valencia, Spain
Tout incident grave lié au produit doit être signalé au fabricant et à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel l'utilisateur et le patient
sont établis.
31/08/2022 V.7.
Table of contents
Other KMINA Mobility Aid manuals

KMINA
KMINA K40014 User manual

KMINA
KMINA K10047 User manual

KMINA
KMINA K30016 User manual

KMINA
KMINA K30029 User manual

KMINA
KMINA K30001 User manual

KMINA
KMINA K10051 User manual

KMINA
KMINA PRO K10059 User manual

KMINA
KMINA K10060 User manual

KMINA
KMINA COMFORT K10029 Series User manual

KMINA
KMINA COMFORT User manual
Popular Mobility Aid manuals by other brands

Direct Healthcare Group
Direct Healthcare Group SystemRoMedic BureDouble 2.0 Instructions for use

KD
KD PL 001 - B Maintenance manual

ALLIANCE
ALLIANCE 1914 user manual

B-Style
B-Style 43.40.2.300/0 Build manual

aidapt
aidapt VM990BLK Usage and maintenance instructions

Thuasne
Thuasne ActionReliever Fittings guide