manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KMINA
  6. •
  7. Mobility Aid
  8. •
  9. KMINA PRO K10059 User manual

KMINA PRO K10059 User manual

USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
BENUTZERHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE UTENTE
KMINA PRO - CANE WITH SEAT (FIBER)
KMINA PRO - BASTÓN CON ASIENTO (FIBRA)
KMINA PRO - GEHSTOCK MIT SITZ (FIBER)
KMINA PRO - CANNE AVEC SIÈGE (FIBRE)
KMINA PRO - BASTONE CON SEDILE (FIBRA)
1
EN
KMINA PRO - CANE WITH SEAT (FIBER)
REFERENCE
K10059
The KMINA PRO - FIBER CANE WITH SEAT is designed for people who need extra support
to walk. The cane is foldable and adjustable in height. It has a folding seat to sit down and rest.
It is designed for the elderly, people with mobility problems, with knee pain or in rehabilitation.
Materials: carbon fiber tubes and handle, plastic seat (PP) and 100% natural rubber mats.
INSTRUCTIONS FOR USE
As a cane:
1. To unfold the cane: pull the central leg out of the ring and snap it into the hole in the central
tube. Unhook the handle from the ring and snap it into the upper tube, adjusting it to one of its
5 heights.
As a seat:
1. To open the chair: pull the side legs in the same way as in the previous step, push from the
bottom of the seat until the legs are completely open. The user should sit so that the handle of
the cane is at the front. IMPORTANT: Do not use the handle as a backrest.
2. To fold the chair: pull the upper part of the seat and hook the clip located on the lower part
of the seat with the cane tube, leaving the seat completely vertical. Fold the legs, doing the
reverse mechanism as in the previous step.
WARNINGS
- Regularly check the cane with seat for damage or wear. Periodically check that all screws are
tightened securely.
- Take care when using the cane on uneven or slippery surfaces to avoid possible falls.
- Do not apply excessive weight to the pole and never exceed the maximum weight rating.
- Do not exceed the maximum supported weight of the product, which is 265 lbs.
- Before using the cane with seat, check that all parts are securely connected and fastened. In
case of signs of breakage or damage, do not use the cane.
- Do not store the cane with seat at temperatures below freezing point.
- Use the cane with seat only for the purpose for which it was designed. The company is in no
way responsible for any misuse of the cane, or for injury or damage resulting from its use.
- Do not bring the cane with seat close to abrasive materials.
- Any serious incident involving the product must be reported to the manufacturer and to the
competent authority of the Member State in which the user and the patient are established.
CLEANING AND MAINTENANCE
- Keep your cane with seat clean using a damp cloth. Do not use abrasive cleaning materials.
- Do not keep in the sun for long periods of time.
WARRANTY
KMINA warrants this device to be free from defects. The warranty will remain in force for 3
years from the date of original purchase by the consumer. The warranty does not extend to
parts exposed to natural wear and tear that require periodic replacement. This warranty does
not cover:
- Replacement parts supplied by anyone other than KMINA or the authorised dealer.
- Any failure of the unit during the warranty period that is not caused by a defect in material or
workmanship or if the failure is caused by misuse.
- KMINA is not liable for accidental damage or damage to property.
SEAT
HEIGHT
19.5”
HEIGHT
33.5” - 37.5”
FOLDED
DIMENSIONS
17”x9”x3.5”
SEAT
DIMENSIONS WEIGHT Ø TIP TUBE
9”x7.8” 1.8 lb 3/4”
USER WEIGHT
265 lbs
ALTURA
ASIENTO
50 cm
ALTURA
85 - 95 cm
DIMENSIONES
PLEGADO
43,5x23x9 cm
DIMENSIONES
ASIENTO PESO Ø TUBO
CONTERA
23x20 cm 800 g 19 mm
PESO MÁX.
USUARIO
120 kg
SITZHÖHE
50 cm
HÖHE
85 - 95 cm
ABMESSUNGEN
GEFALTET
43,5x23x9 cm
SITZMASSE GEWICHT Ø GUMMI
ROHR
23x20 cm 800 g 19 mm
MAX. BENUTZER
GEWICHT
120 kg
FR
KMINA PRO - CANNE AVEC SIÈGE (FIBRE)
REFERENCE
K10059
La CANNE AVEC SIÈGE FIBRE - KMINA PRO est conçue pour les personnes qui ont besoin
d'un soutien supplémentaire pour marcher. Il est pliable et réglable en hauteur. Il dispose d'un
siège pliant pour s'asseoir et se reposer. Il est conçu pour les personnes âgées, les personnes
ayant des problèmes de mobilité, les personnes souffrant de douleurs aux genoux ou les
personnes en rééducation. Matériaux : tubes et poignée en fibre de carbone, siège en
plastique (PP) et tapis en caoutchouc 100% naturel.
MODE D'EMPLOI
Comme un bâton de marche :
1. Pour déplier la canne : tirez le pied central hors de l'anneau et insérez-le dans le trou du tube
central. Décrochez la poignée de l'anneau et insérez-la dans le tube supérieur en l'ajustant à
l'une de ses 5 hauteurs.
Comme un siège :
1. Pour ouvrir le fauteuil : tirez les pieds latéraux de la même manière qu'à l'étape précédente,
poussez le bas du siège jusqu'à ce que les pieds soient complètement ouverts. L'utilisateur
doit s'asseoir de manière à ce que la poignée de la canne soit à l'avant. IMPORTANT :
N'utilisez pas la poignée comme dossier.
DE
KMINA PRO - GEHSTOCK MIT SITZ (FIBER)
REFERENZEN
K10059
Der KMINA PRO - GEHSTOCK MIT SITZ FIBER wurde für Menschen entwickelt, die beim
Gehen zusätzliche Unterstützung benötigen. Er ist faltbar und höhenverstellbar. Er hat einen
Klappsitz zum Sitzen und Ausruhen. Es ist für ältere Menschen, Menschen mit
Mobilitätsproblemen, Menschen mit Knieschmerzen oder Menschen in der
Rehabilitationsphase gedacht. Materialien: Rohre und Griff aus Kohlefaser, Sitz aus
Kunststoff (PP) und Matten aus 100% Naturkautschuk.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Als Spazierstock:
1. zum Aufklappen des Stocks: Ziehen Sie den mittleren Schenkel aus dem Ring und stecken
Sie ihn in das Loch im mittleren Rohr. Haken Sie den Griff aus dem Ring aus und setzen Sie
ihn in das obere Rohr ein, indem Sie ihn auf eine der 5 Höhen einstellen.
Als Sitzplatz:
1. So öffnen Sie den Stuhl: Ziehen Sie die Seitenbeine auf die gleiche Weise wie im vorherigen
Schritt und drücken Sie die Unterseite des Sitzes, bis die Beine vollständig geöffnet sind. Der
Benutzer sollte so sitzen, dass der Griff des Stocks nach vorne zeigt. WICHTIG: Verwenden
Sie den Griff nicht als Rückenlehne.
2. Zum Zusammenklappen des Stuhls: Ziehen Sie den oberen Teil des Sitzes und haken Sie
den Clip, der sich am unteren Teil des Sitzes befindet, in das Rohr des Stocks ein, so dass der
Sitz vollständig senkrecht steht. Falten Sie die Beine in umgekehrter Weise wie im vorherigen
Schritt.
WARNUNGEN
- Überprüfen Sie den Gehstock mit stiz regelmäßig auf Schäden oder Verschleiß. Prüfen Sie
regelmäßig, ob alle Schrauben fest angezogen sind.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Gehstock auf unebenen oder rutschigen Oberflächen
verwenden, um mögliche Stürze zu vermeiden.
- Belasten Sie den Mast nicht mit übermäßigem Gewicht und überschreiten Sie niemals die
zulässige Höchstlast.
- Überschreiten Sie nicht das maximale Gewicht des Produkts, das 120 kg beträgt.
- Überprüfen Sie vor der Benutzung des Rollstuhls, ob alle Teile sicher verbunden und
befestigt sind. Bei Anzeichen von Brüchen oder Beschädigungen darf der Stock nicht
verwendet werden.
- Lagern Sie den Sessel nicht bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
- Benutzen Sie den Gehstock mit stiz nur für den Zweck, für den er entwickelt wurde. Das
Unternehmen ist in keiner Weise verantwortlich für den Missbrauch des Stocks oder für daraus
resultierende Verletzungen oder Schäden.
- Bringen Sie den Gehstock mit stiz nicht in die Nähe von scheuernden Materialien.
- Jeder schwerwiegende Zwischenfall mit dem Produkt muss dem Hersteller und der
zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und der Patient
niedergelassen sind, gemeldet werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Halten Sie Ihren Gehstock mit stiz mit einem feuchten Tuch sauber. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel.
- Nicht für längere Zeit in die Sonne legen.
GARANTIE
KMINA garantiert, dass dieses Gerät frei von Mängeln ist. Die Garantie gilt für 3 Jahre ab dem
Datum des ursprünglichen Kaufs durch den Verbraucher. Die Garantie erstreckt sich nicht auf
Teile, die einem natürlichen Verschleiß unterliegen und regelmäßig ersetzt werden müssen.
Diese Garantie gilt nicht für:
- Ersatzteile, die nicht von KMINA oder einem Vertragshändler geliefert wurden.
- Jeder Ausfall des Geräts während der Garantiezeit, der nicht auf einen Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist, oder wenn der Ausfall durch unsachgemäßen
Gebrauch verursacht wurde.
- KMINA haftet nicht für zufällige Schäden oder Schäden am Eigentum.
ES
KMINA PRO - BASTÓN CON ASIENTO (FIBRA)
REFERENCIA
K10059
El BASTÓN CON ASIENTO FIBRA - KMINA PRO está diseñado para personas que
necesitan un apoyo extra para caminar. Es plegable y regulable en altura. Cuenta con un
asiento plegable para poder sentarse y descansar. Está pensado para personas mayores,
personas con problemas de movilidad, con dolores de rodilla o en rehabilitación. Materiales:
tubos y asa de fibra de carbono, asiento de plástico (PP) y conteras de caucho 100% natural.
INSTRUCCIONES DE USO
Como bastón:
1. Para desplegar el bastón: tire de la pata central para sacarla del anillos y encájela en el
orificio del tubo central. Desencaje el asa del anillo y encájelo en el tubo superior, regulándolo
en una de sus 5 alturas.
Como asiento:
1. Para abrir la silla: tire de las patas laterales de la misma forma que en el paso anterior,
empuje de la parte inferior del asiento hasta que las patas estén completamente abiertas. El
usuario ha de sentarse de forma que el asa del bastón quede en la parte delantera.
IMPORTANTE: no usar el asa como respaldo.
2. Para plegar la silla: tire de la parte superior del asiento y enganche el clip situado en la parte
inferior del asiento con el tubo del bastón, quedando el asiento completamente vertical. Doble
las patas, haciendo el mecanismo inverso que el paso anterior.
ADVERTENCIAS
- Compruebe con regularidad que el bastón con asiento no presenta daños o desgaste.
Revise periódicamente que todos los tornillos están bien ajustados.
- Tenga cuidado al usar el bastón en superficies resbaladizas o desniveladas para evitar
posibles caídas.
- No aplique peso excesivo al bastón y nunca sobrepase el peso máximo indicado.
- No exceda el peso máximo soportado del producto, el cual es de 120 kg.
- Antes de usar el bastón con asiento, compruebe que todas las partes están conectadas y
fijadas con seguridad. En caso de signos de roturas o desperfectos no use el bastón.
- No guarde el bastón con asiento a temperaturas por debajo del punto de congelación.
- Use el bastón-silla solamente para el propósito para el que ha sido diseñado. La empresa no
es responsable en ningún modo de cualquier mal uso que se haga del bastón, ni de lesiones
o daños producidos como consecuencia del mismo.
- No acercar el bastón con asiento a materiales abrasivos.
- Cualquier incidente grave relacionado con el producto debe notificarse al fabricante y a la
autoridad competente del Estado miembro en el que estén establecidos el usuario y el
paciente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Mantenga limpio su bastón con asiento utilizando un paño húmedo. No use materiales de
limpieza abrasivos.
- No mantener expuesto al sol durante largos períodos de tiempo.
GARANTÍA
KMINA garantiza que este dispositivo está libre de defectos. La garantía permanecerá
vigente durante 3 años desde la fecha de compra original del consumidor. La garantía no se
extiende a piezas expuestas a un desgaste natural que requieran un reemplazo periódico.
Esta garantía no cubre:
- Piezas de repuesto suministradas por cualquiera que no sea KMINA o el distribuidor
autorizado.
- Cualquier fallo de la unidad durante el período de garantía que no sea causado por un
defecto del material o la mano de obra o si el fallo es causado por un mal uso.
- KMINA no es responsable de daños accidentales o daños a la propiedad.
2. Pour plier le fauteuil : tirer la partie supérieure du siège et accrocher le clip situé sur la partie
inférieure du siège avec le tube de la canne, en laissant le siège complètement vertical. Pliez
les jambes en effectuant le mécanisme inverse de celui de l'étape précédente.
AVERTISSEMENTS
- Vérifiez régulièrement que la canne-siège n'est pas endommagée ou usée. Vérifiez
périodiquement que toutes les vis sont bien serrées.
- Faites attention lorsque vous utilisez la canne sur des surfaces non niveale ou glissantes afin
d'éviter les chutes éventuelles.
- N'appliquez pas un poids excessif sur la perche et ne dépassez jamais le poids maximal
autorisé.
- Ne dépassez pas le poids maximal supporté par le produit, qui est de 120 kg.
- Avant d'utiliser le canne-siège, vérifiez que toutes les pièces sont bien connectées et fixées.
En cas de signes de rupture ou d'endommagement, n'utilisez pas la canne.
- Ne pas stocker le canne-siège à des températures inférieures au point de congélation.
- N'utilisez la canne-siège que pour l'usage pour lequel elle a été conçue. L'entreprise n'est en
aucun cas responsable d'une mauvaise utilisation de la canne, ni de toute blessure ou
dommage résultant de son utilisation.
- Ne pas approcher la canne-siége de matériaux abrasifs.
- Tout incident grave impliquant le produit doit être signalé au fabricant et à l'autorité
compétente de l'État membre dans lequel l'utilisateur et le patient sont établis.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Gardez votre canne-siège propre en utilisant un chiffon humide. N'utilisez pas de produits de
nettoyage abrasifs.
- Ne pas garder au soleil pendant de longues périodes.
GARANTIE
KMINA garantit que cet appareil est exempt de tout défaut. La garantie restera en vigueur
pendant 3 ans à compter de la date d'achat initial par le consommateur. La garantie ne s'étend
pas aux pièces exposées à l'usure naturelle qui nécessitent un remplacement périodique.
Cette garantie ne
couvre pas :
- Les pièces de rechange fournies par toute personne autre que KMINA ou le concessionnaire
agréé.
- Toute défaillance de l'appareil pendant la période de garantie qui n'est pas causée par un
défaut de matériau ou de fabrication ou si la défaillance est causée par une mauvaise
utilisation.
- KMINA n'est pas responsable des dommages accidentels ou des dommages matériels.
2
La CANNE AVEC SIÈGE FIBRE - KMINA PRO est conçue pour les personnes qui ont besoin
d'un soutien supplémentaire pour marcher. Il est pliable et réglable en hauteur. Il dispose d'un
siège pliant pour s'asseoir et se reposer. Il est conçu pour les personnes âgées, les personnes
ayant des problèmes de mobilité, les personnes souffrant de douleurs aux genoux ou les
personnes en rééducation. Matériaux : tubes et poignée en fibre de carbone, siège en
plastique (PP) et tapis en caoutchouc 100% naturel.
MODE D'EMPLOI
Comme un bâton de marche :
1. Pour déplier la canne : tirez le pied central hors de l'anneau et insérez-le dans le trou du tube
central. Décrochez la poignée de l'anneau et insérez-la dans le tube supérieur en l'ajustant à
l'une de ses 5 hauteurs.
Comme un siège :
1. Pour ouvrir le fauteuil : tirez les pieds latéraux de la même manière qu'à l'étape précédente,
poussez le bas du siège jusqu'à ce que les pieds soient complètement ouverts. L'utilisateur
doit s'asseoir de manière à ce que la poignée de la canne soit à l'avant. IMPORTANT :
N'utilisez pas la poignée comme dossier.
IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT S.L.
Avda. Mare Nostrum 1, Bloque 1, Pta 16
46120, Alboraya, Valencia, Spain
[email protected] | www.kmina.com 11/11/2022 V.2.
HAUTEUR
SIÈGE
50 cm
HAUTEUR
85 - 95 cm
DIMENSIONS
PLIÉES
43,5x23x9 cm
SIÈGE
DIMENSIONS POIDS Ø TUBE
EMBOUTS
23x cm 800 g 19 mm
POIDS MAX.
UTILISATEUR
120 kg
ALTEZZA
SEDILI
50 cm
ALTEZZA
85 - 95 cm
DIMENSIONI PIEGATE
43,5x23x9 cm
DIMENSIONI
DEL SEDILE PESO Ø TUBO
PUNTALE
23x20 cm 800 g 19 mm
PESO MAX.
DELL'UTENTE
120 kg
IT
KMINA PRO - BASTONE CON SEDILE (FIBRA)
REFERENCE
K10059
Il BASTONE CON SEDILE FIBRA - KMINA PRO è progettato per le persone che necessitano
di un supporto extra per camminare. È pieghevole e regolabile in altezza. Ha un sedile
pieghevole per sedersi e riposare. È pensato per gli anziani, le persone con problemi di mobilità,
le persone con dolori alle ginocchia o quelle in fase di riabilitazione. Materiali: tubi e impugnatura
in fibra di carbonio, sedile in plastica (PP) e tappetini in gomma naturale al 100%.
ISTRUZIONI PER L'USO
Come bastone da passeggio:
1. Per dispiegare il bastone: estrarre la gamba centrale dall'anello e inserirla nel foro del tubo
centrale. Sganciare la maniglia dall'anello e inserirla nel tubo superiore, regolandola su una delle
5 altezze.
Come sede:
1.Per aprire la sedia: tirare le gambe laterali come nella fase precedente, spingere la parte
inferiore del sedile fino alla completa apertura delle gambe. L'utente deve sedersi in modo che
l'impugnatura del bastone sia in posizione frontale. IMPORTANTE: non utilizzare la maniglia
come schienale.
2. Per piegare la sedia: tirare la parte superiore del sedile e agganciare la clip situata nella parte
inferiore del sedile con il tubo del bastone, lasciando il sedile completamente verticale. Piegare le
gambe, eseguendo il meccanismo inverso a quello del passo precedente.
AVVERTENZE
- Controllare regolarmente che il bastone con sedile non sia danneggiata o usurata. Controllare
periodicamente che tutte le viti siano ben serrate.
- Fare attenzione quando si usa il bastone su superfici non livellata o scivolante per evitare
possibili cadute.
- Non applicare un peso eccessivo al palo e non superare mai il peso massimo consentito.
- Non superare il peso massimo supportato del prodotto, pari a 120 kg.
- Prima di utilizzare il seggiolino, verificare che tutte le parti siano collegate e fissate in modo
sicuro. In caso di segni di rottura o danneggiamento, non utilizzare la canna.
- Non conservare il bastone con sedile a temperature inferiori al punto di congelamento.
- Utilizzare il bastone con sedile solo per lo scopo per cui è stato progettato. L'azienda non è in
alcun modo responsabile di un uso improprio del bastone, né di lesioni o danni causati da un uso
improprio.
- Non avvicinare il bastone con sedile a materiali abrasivi.
- Qualsiasi incidente grave che coinvolga il prodotto deve essere segnalato al produttore e
all'autorità competente dello Stato membro in cui l'utente e il paziente sono stabiliti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
- Mantenere il bastone con sedile pulita con un panno umido. Non utilizzare materiali di pulizia
abrasivi.
- Non tenere al sole per lunghi periodi di tempo.
GARANZIA
KMINA garantisce che questo dispositivo è privo di difetti. La garanzia rimarrà in vigore per 3 anni
dalla data di acquisto originale da parte del consumatore. La garanzia non si estende alle parti
esposte all'usura naturale che richiedono una sostituzione periodica. La presente garanzia non
copre:
- Pezzi di ricambio forniti da persone diverse da KMINA o dal rivenditore autorizzato.
- Qualsiasi guasto dell'unità durante il periodo di garanzia che non sia causato da un difetto di
materiale o di fabbricazione o se il guasto è causato da un uso improprio.
- KMINA non è responsabile per danni accidentali o a cose.
1. TO UNFOLD/ABRIR/ENTFALTEN/DÉPLOYER/APRIRE
2. TO FOLD/PLEGAR/FALTEN/PLIER/PIEGA
50 cm
19.5”
74 - 83 cm
29.5” - 32.5”
50 cm
19.5”
2. Pour plier le fauteuil : tirer la partie supérieure du siège et accrocher le clip situé sur la partie
inférieure du siège avec le tube de la canne, en laissant le siège complètement vertical. Pliez
les jambes en effectuant le mécanisme inverse de celui de l'étape précédente.
AVERTISSEMENTS
- Vérifiez régulièrement que la canne-siège n'est pas endommagée ou usée. Vérifiez
périodiquement que toutes les vis sont bien serrées.
- Faites attention lorsque vous utilisez la canne sur des surfaces non niveale ou glissantes afin
d'éviter les chutes éventuelles.
- N'appliquez pas un poids excessif sur la perche et ne dépassez jamais le poids maximal
autorisé.
- Ne dépassez pas le poids maximal supporté par le produit, qui est de 120 kg.
- Avant d'utiliser le canne-siège, vérifiez que toutes les pièces sont bien connectées et fixées.
En cas de signes de rupture ou d'endommagement, n'utilisez pas la canne.
- Ne pas stocker le canne-siège à des températures inférieures au point de congélation.
- N'utilisez la canne-siège que pour l'usage pour lequel elle a été conçue. L'entreprise n'est en
aucun cas responsable d'une mauvaise utilisation de la canne, ni de toute blessure ou
dommage résultant de son utilisation.
- Ne pas approcher la canne-siége de matériaux abrasifs.
- Tout incident grave impliquant le produit doit être signalé au fabricant et à l'autorité
compétente de l'État membre dans lequel l'utilisateur et le patient sont établis.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Gardez votre canne-siège propre en utilisant un chiffon humide. N'utilisez pas de produits de
nettoyage abrasifs.
- Ne pas garder au soleil pendant de longues périodes.
GARANTIE
KMINA garantit que cet appareil est exempt de tout défaut. La garantie restera en vigueur
pendant 3 ans à compter de la date d'achat initial par le consommateur. La garantie ne s'étend
pas aux pièces exposées à l'usure naturelle qui nécessitent un remplacement périodique.
Cette garantie ne
couvre pas :
- Les pièces de rechange fournies par toute personne autre que KMINA ou le concessionnaire
agréé.
- Toute défaillance de l'appareil pendant la période de garantie qui n'est pas causée par un
défaut de matériau ou de fabrication ou si la défaillance est causée par une mauvaise
utilisation.
- KMINA n'est pas responsable des dommages accidentels ou des dommages matériels.
1 2
1 2
3
85 - 95 cm
33.5” - 37.5”
08/08/22 V.1.
IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT S.L.
Avda. Mare Nostrum 1, Bloque 1, Pta 16
46120, Alboraya, Valencia, Spain
[email protected] | www.kmina.com
READ BEFORE RETURNING, SAVE THE PLANET.
Returns generate more than 15 million tons of CO2 annually.
Las devoluciones generan más de 15 millones de toneladas de CO2 al año.
Retouren erzeugen mehr als 15 Millionen Tonnen CO2 jährlich.
I resi generano oltre 15 milioni di tonnellate di CO2 all'anno.
Les retours génèrent plus de 15 millions de tonnes de CO2 par an.
If pieces are missing or have arrived damaged, before returning, contact us.
Si faltan piezas o están en mal estado, antes de devolver contacta con nosotros.
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie uns vor der Rücksendung.
In caso di parti mancanti o danneggiate, prima della restituzione, contattaci.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, avant de retourner nous contacter.
CO2

Other KMINA Mobility Aid manuals

KMINA K30009 User manual

KMINA

KMINA K30009 User manual

KMINA PRO User manual

KMINA

KMINA PRO User manual

KMINA K10051 User manual

KMINA

KMINA K10051 User manual

KMINA K40014 User manual

KMINA

KMINA K40014 User manual

KMINA PRO II User manual

KMINA

KMINA PRO II User manual

KMINA K30016 User manual

KMINA

KMINA K30016 User manual

KMINA COMFORT K10029 Series User manual

KMINA

KMINA COMFORT K10029 Series User manual

KMINA K40008 User manual

KMINA

KMINA K40008 User manual

KMINA PRO CRUTCH User manual

KMINA

KMINA PRO CRUTCH User manual

KMINA K10060 User manual

KMINA

KMINA K10060 User manual

KMINA K30001 User manual

KMINA

KMINA K30001 User manual

KMINA K30029 User manual

KMINA

KMINA K30029 User manual

KMINA COMFORT User manual

KMINA

KMINA COMFORT User manual

KMINA K10047 User manual

KMINA

KMINA K10047 User manual

Popular Mobility Aid manuals by other brands

Aspire WAF699200 user manual

Aspire

Aspire WAF699200 user manual

Russka Vital 54 User instructions

Russka

Russka Vital 54 User instructions

Invacare DELTA P429/2 user manual

Invacare

Invacare DELTA P429/2 user manual

Invacare Dolomite Gloss 450 user manual

Invacare

Invacare Dolomite Gloss 450 user manual

Enabling Devices 1910 user guide

Enabling Devices

Enabling Devices 1910 user guide

RollerMate G2 Basic user manual

RollerMate

RollerMate G2 Basic user manual

Costway SP0601 user manual

Costway

Costway SP0601 user manual

identités 816014 instruction manual

identités

identités 816014 instruction manual

Evolution Technologies Trillium user manual

Evolution Technologies

Evolution Technologies Trillium user manual

Pride Mobility SilverStar SilverBoom 300 Specifications

Pride Mobility

Pride Mobility SilverStar SilverBoom 300 Specifications

Dolomite MELODY operating instructions

Dolomite

Dolomite MELODY operating instructions

Trust Let's Move manual

Trust

Trust Let's Move manual

AUTOCHAIR Smart Lifter user manual

AUTOCHAIR

AUTOCHAIR Smart Lifter user manual

aidacare Kidz Phoenix Operation manual & product specification

aidacare

aidacare Kidz Phoenix Operation manual & product specification

Medline MDS86835HEC User Instructions & Warranty

Medline

Medline MDS86835HEC User Instructions & Warranty

NRS Healthcare H87139 User instructions

NRS Healthcare

NRS Healthcare H87139 User instructions

Drive DeVilbiss Healthcare Solido operating instructions

Drive DeVilbiss Healthcare

Drive DeVilbiss Healthcare Solido operating instructions

Costway TD10009 user manual

Costway

Costway TD10009 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.