manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kolcraft
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. Kolcraft Contours Options LT User manual

Kolcraft Contours Options LT User manual

©2012 Kolcraft®Enterprises, Inc. S087-R5 8/12
Options®LTTandem Stroller Instruction Sheet
oja de instrucciones de la carriola
Options®LT Tandem
Options®LT Feuillet d'instructions pour la
poussette tandem de série
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 1
2
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use restraint system.
Your child's safety depends on you. Proper stroller use cannot be assured unless
you follow these instructions. DO NOT USE STROLLER UNTIL YOU READ AND
UNDERSTAND T ESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
ow to Keep Your Child Safe While Using this Stroller
•Adult assembly required.
•Never leave your child unattended while in stroller. Accidents can happen
quickly while your back is turned. You must always keep your child in view while
your child is in the stroller, even when sleeping. Do not use this product as a bed.
Your child may become tangled in straps or pads and suffocate.
•Always use restraint system to keep child from standing up or falling out of the
stroller.
•Always lock the stroller open before allowing your child in or near the stroller.
This prevents injuries caused by stroller collapsing.
• Only use this stroller with children who each weigh less than 40 lbs. (18.14 kg)
and are no more than 40 inches (1 meter) tall. Use by larger children may
damage the stroller, or cause a hazardous unstable condition to exist.
•Always set the wheel brakes when stroller is not moving, especially on an
incline. This prevents the stroller from rolling away.
• Always place the child in the front seat before placing another in the back seat.
When removing children, always remove the child in the back seat first before
removing the child in the front. Failure to do so may cause the stroller to become
unstable and tip.
What to Avoid While Using this Stroller
•Always balance the weight of the stroller evenly. To prevent the stroller from
becoming unstable, do not place parcels or accessory items on the stroller
canopy, seat, or over the handle. Do not allow children to play with or hang onto
the stroller.
•Never use this stroller on stairways or escalators.
•This is not an exercise stroller! Do not use this product while running, jogging,
in-line skating or participating in other athletic activities.
•Take care when folding and unfolding to prevent finger pinching.
•Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller,
otherwise they may be injured.
•DO NOT allow children to climb into stroller unassisted. Stroller may tip over and
injure child.
• Only use replacement parts supplied by the manufacturer.
•DO NOT put child in basket.
•DO NOT lift by tray/bar or toys.
WARNING
Continued on next page
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 2
3
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
ow to Use this Stroller with Your infant car seat
• To ensure your infant car seat is properly installed on the stroller, make sure it is:
- Facing the person pushing the stroller.
- Tightly secured to the stroller with the car seat restraint straps.
• If at any time your infant car seat does not secure properly to the stroller, or if
you have questions about assembly or use of the stroller, DO NOT use this
product. Call Contours at 1-888-226-4469.
•Only transport infants that are within the size and weight limitations of your
infant car seat, as described in the instruction manual provided by the
infant car seat manufacturer.
• T E FOLLOWING INFANT CAR SEATS CAN BE USED WIT T IS STROLLER:
•If your infant car seat is not one of the models listed above, DO NOT use your
infant car seat with this stroller. Other infant car seat models will not fit properly
and may result in serious injury to your child.
• When using this product with only 1 child, only use the stroller seat or
infant car seat adapter in the front position.
• DO NOT use stroller seat and infant car seat adapter in the same seating location
at the same time.
Britax®, Chicco®, Combi®, Cosco®, Evenflo®, Graco®, Maxi-Cosi®, Peg Pérego®and Safety 1st®are
trademarks of their respective owners. They are not associated with Kolcraft Enterprises, Inc. and no
approval by them is to be implied.
Continued on next page
-Britax®Chaperone
-Britax®B-Safe®
-
Chicco
®
KeyFit
-
Chicco
®
KeyFit 30
-Combi®Shuttle 33
-Cosco®First Ride DX
-Cosco®Starter
-
Evenflo
®
Discovery™
-
Evenflo
®
Discovery 5™
-
Evenflo
®
Embrace™
-
Evenflo
®
Embrace™ 5
-
Evenflo
®
Embrace™ 5 LX
-
Evenflo
®
Serenade™
-
Graco
®
Safe Seat
-
Graco
®
SnugRide
®
Infant
-
Graco
®
SnugRide
®
30
-
Graco
®
SnugRide
®
32
-
Graco
®
SnugRide
®
35
-
Maxi-Cosi
®
Mico
™
-
Peg Pérego
®
Primo Viaggio
-
Peg Pérego
®
Primo Viaggio SIP
-
Peg Pérego
®
Primo Viaggio SIP 30-30
-
Safety 1st
®
Designer®22
-
Safety 1st
®
onBoard™35
-
Safety 1st
®
onBoard™35 Air
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 3
4
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Continuación en la página siguiente
ADVERTENCIA
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el
sistema de cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede
asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instruc-
ciones. NO USE LA CARRIOLA ASTA QUE USTED AYA LEIDO Y COMPRENDIDO
ESTAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola
•Ensamblado por un adulto es necesario.
•Nunca deje a su niño solo en la carriola. Pueden ocurrir accidentes
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su
niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, incluso esté durmiendo. No
utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las
correas o sofocarse con los colchoncitos.
•Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la
carriola o se caiga.
•Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño
se acerque a ella o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y
cause lesión al niño.
• Use esta carriola únicamente para niños que pesen menos de 18,14 kg (40 libras)
y midan menos de 1 metro (40 pulgadas). Uso por niños mas grandes pueden
dañar la carriola, o causar un inestable condición peligrosa que existe.
•Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento,
especialmente cuando está en una superficie inclinada. Esto evitará que la
carriola ruede accidentalmente.
• Siempre ponga el niño en el asiento delantero antes de colocar otro niño en el
asiento trasero. Cuando saque los niños, comience siempre por el niño que se
encuentra en el asiento trasero antes de quitar el que se encuentra en el asiento
delantero. De otra manera la carriola es inestable y podría voltearse si usted saca
los niños en el orden equivocado.
Qué debe evitar mientras utiliza ésta carriola
•Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. Para impedir que la
carriola se vuelva inestable, no coloque paquetes ni accesorios sobre la sombrilla,
los asientos o la manija. No permita que los niños jueguen con la carriola o se
cuelguen de ella.
•Nunca utilice esta carriola en escaleras o escaleras automáticas.
•¡Esta carriola no está diseñada para hacer ejercicio! No debe ser utilizada para
correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas.
•Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos
a los dedos.
•Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en
contacto con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 4
•No permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede
voltear y el niño puede lesionarse.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante.
•No ponga su niño en la canasta.
•NO lo suba con bandeja/barra o juguetes.
Cómo utilizar esta carriola con el asiento infantil para auto
• Para asegurarse que el asiento infantil de auto este bien instalado en la carriola
asegure que:
- Se encuentre de frente a la persona empujando la carriola.
- Este apretado a segurado a la carriola con los cinturones rojos de seguridad.
• Si su asiento infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene alguna
duda sobre el ensamblaje o uso del portaasientos, NO USE este producto.
Llame a Contours al 1-888-226-4469.
•Transporte únicamente niños del tamaño y peso límite especificados en su
asiento infantil, como se describe en el manual de instrucciones de su
fabricante.
• LOS SIGUIENTE ASIENTOS DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉS SE PUDEN UTILIZER
CON ESTA CARRIOLA:
•Si su asiento infantil para auto no es ninguno de los modelos anteriores, no use
este asiento infantil para auto en esta carriola. Otros modelos de asientos de auto
no se ajustarán correctamente y pueden causar lesiones graves a su niño.
•Cuando use este producto sólo con un niño, use sólo el asiento o adaptador
de automóvil en la posición frontal.
•NO UTILICE el asiento y el adaptador de la asiento de coche del infante en la
misma asiento al mismo tiempo.
Britax®, Chicco®, Combi®, Cosco®, Evenflo®, Graco®, Maxi-Cosi®, Peg Pérego®y Safety 1st®son
marcas registradas de sus respectivos dueños. No están asociados con Kolcraft Enterprises, Inc. y
no existe ninguna aprobación implícita.
5
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
-Britax®Chaperone
-Britax®B-Safe®
-
Chicco
®
KeyFit
-
Chicco
®
KeyFit 30
-Combi®Shuttle 33
-Cosco®First Ride DX
-Cosco®Starter
-
Evenflo
®
Discovery™
-
Evenflo
®
Discovery 5™
-
Evenflo
®
Embrace™
-
Evenflo
®
Embrace™ 5
-
Evenflo
®
Embrace™ 5 LX
-
Evenflo
®
Serenade™
-
Graco
®
Safe Seat
-
Graco
®
SnugRide
®
Infant
-
Graco
®
SnugRide
®
30
-
Graco
®
SnugRide
®
32
-
Graco
®
SnugRide
®
35
-
Maxi-Cosi
®
Mico
™
-
Peg Pérego
®
Primo Viaggio
-
Peg Pérego
®
Primo Viaggio SIP
-
Peg Pérego
®
Primo Viaggio SIP 30-30
-
Safety 1st
®
Designer®22
-
Safety 1st
®
onBoard™35
-
Safety 1st
®
onBoard™35 Air
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 5
6
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Pour éviter que l’enfant ne se blesse grièvement en tombant ou en glissant,
toujours utiliser la ceinture de sécurité. La sécurité de votre enfant dépend de vous.
Suivez ces instructions afin d’utiliser la poussette convenablement. N’utiliser la
poussette qu’apres avoir lu et compris ces instructions.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ :
Comment garantir la sécurité de votre enfant avec cette poussette
•Doit être assemblé par un adulte.
•Ne jamais laisser un enfant sans suerveillance dans la poussette. Les
accidents arrivent vite lorsque vous avez le dos tourné. Garder toujours l’enfant à
portée de vue lorsqu’il se trouve dans la poussette, même s’il dort. Ne pas utiliser
ce produit comm un lit. L’enfant risque de s’asphyxier avec les coussins et de
s’étrangler avec les attaches.
•Toujours attacher l’enfant pour éviter qu’il ne se lève et ne tombe de la
poussette.
•Toujours s’assurer de la stabilité de la poussette avant d’autoriser l’enfant à y
monter ou à en descendre. Cela évitera à la poussette de basculer et de
tomber, et de blesser l’enfant.
• Utiliser uniquement la poussette si le poids de l'enfant est inférieur à 18,14 kg
(40 lb) et si l'enfant ne mesure pas plus de 1 mètre (40 pouces). Tout transport
d'enfant plus grand risque d'endommager la poussette ou entraîner une situation
instable.
•Toujours verrouiller les roues lorsque la poussette est immobilisée,
particulièrement lorsqu’elle se trouve en pente. Cela évitera de perdre le
contrôle de la poussette.
•Toujours commencer par installer un des enfants sur le siège avant, puis
l’autre sur le siège arrière. Quand vous faites descendre les enfants de la
poussette, commencez par celui installé à l’arrière puis celui installé à l’avant.
Faute de respecter ces consignes, vous risquez de déséquilibrer et de faire
basculer la poussette.
Que faut-il éviter avec cette poussette
•Toujours s'assurer de maintenir le poids de la poussette en équilibre de façon
uniforme. Ne pas déposer de colis ou d'objets sur l'auvent de la poussette, sur le
siège ou au-dessus de la poignée. Pour éviter que la poussette devienne instable,
ne pas laisser les enfants de jouer avec la poussette ou de s'y accrocher.
•Ne jamais utiliser cette poussette dans un escalier ou un escalier roulant.
•Ne pas utiliser cette poussette lorsque vous faites vos exercices! Ne pas
utiliser lorsque vous courrez, faites du jogging, du patin en ligne ou toutes autres
activités athlétiques.
•Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts, faire attention au moment
de déplier ou de plier la poussette.
MISE EN GARDE
Voir page suivante
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 6
7
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
•Veillez à tenir les enfants éloignés de toute pièce mobile quand vous réglez a
poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.
•Ne pas laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance. Elle risque
de basculer et d’entraîner des accidents.
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
•Ne mettez pas l'enfant dans un panier.
•Ne pas soulever par le plateau/barre ou en tirant sur les jouets.
Comment utiliser cette poussette avec le siège d'auto de votre bébé
• Pour s'assurer que le siège d'auto de l'enfant est correctement installé, vérifier
les points suivants :
- Il doit faire face à la personne poussant la poussette.
- Il doit être fixé solidement à la poussette à l'aide des courroies de retenue du
siège.
• Si à quelque moment que ce soit votre siège auto nourrisson n’est pas bien
attaché à la poussette, ou si vous avez des questions sur le montage ou
l’utilisation de la poussette, NE PAS UTILISER ce produit.
Appeler Contours au 1-888-226-4469.
• Ne transporter que des nourrissons satisfaisants aux limitations de
taille et de poids de votre siège auto nourrisson, stipulées dans le manuel
d’instruction fourni par le fabricant du siège auto.
• LES SIÈGES D'AUTO POUR ENFANT SUIVANTS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS AVEC
CETTE POUSSETTE :
•Si le modèle de siège d'auto de votre bébé ne figure pas sur la liste, NE PAS
l'utiliser avec cette poussette. Tout autre modèle de siège d'auto pour bébé
ne serait pas totalement conforme et pourrait causer des blessures graves à
votre bébé.
• Lorsque vous utilisez cet article avec un seul enfant, n'utilisez que la place
avant de la poussette ou de l'adaptateur pour siège d'auto.
• NE PAS utiliser le siège et l'adaptateur du siège d'auto pour enfant sur le même
siège en même temps.
Britax®, Chicco®, Combi®, Cosco®, Evenflo®, Graco®, Maxi-Cosi®, Peg Pérego®et Safety 1st®sont des
marques déposées appartenant à leur propriétaire respectif. Elles ne sont pas associées à Kolcraft®
Enterprises, Inc. et aucun accord n'est impliqué de leur part.
-Britax®Chaperone
-Britax®B-Safe®
-
Chicco
®
KeyFit
-
Chicco
®
KeyFit 30
-Combi®Shuttle 33
-Cosco®First Ride DX
-Cosco®Starter
-
Evenflo
®
Discovery™
-
Evenflo
®
Discovery 5™
-
Evenflo
®
Embrace™
-
Evenflo
®
Embrace™ 5
-
Evenflo
®
Embrace™ 5 LX
-
Evenflo
®
Serenade™
-
Graco
®
Safe Seat
-
Graco
®
SnugRide
®
Infant
-
Graco
®
SnugRide
®
30
-
Graco
®
SnugRide
®
32
-
Graco
®
SnugRide
®
35
-
Maxi-Cosi
®
Mico
™
-
Peg Pérego
®
Primo Viaggio
-
Peg Pérego
®
Primo Viaggio SIP
-
Peg Pérego
®
Primo Viaggio SIP 30-30
-
Safety 1st
®
Designer®22
-
Safety 1st
®
onBoard™35
-
Safety 1st
®
onBoard™35 Air
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 7
To Open Stroller - Para abrir la carriola - Pour déplier la poussette
Remove any cardboard inserts or plastic ties used to
protect the product during shipment.
ES: Remueva cualquier inserción de cartón o plástico
puesto para proteger el producto durante el envío.
FR: Enlever les morceaux de carton ou les attaches
en plastique utilisés pour protéger le produit pendant
l'expédition.
Release the locking latch on the stroller frame.
ES: Suelte el seguro en la estructura de la carriola.
FR: Dégrafer l’attache latérale de verrouillage.
Unfold to full open position.
ES: Despliégue la carriola completamente.
FR: Dépliez complètement la poussette.
2
3
1 - 3
1
8
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Stroller Frame with Basket
Estructura de la carriola con canastilla
Cadre de la poussette avec panier
Front Wheels (2)
Ruedas delanteras (2)
Roues arrière (2)
Rear Wheels (2)
Ruedas traseras (2)
Roues avant (2)
Washers (2)
Arandelas (2)
Rondelles (2)
Cotter Pins (2)
Pasadores (2)
Goupilles (2)
Hub Caps (2)
Tapón del
cubos (2)
Chapeau de
moyeu (2)
Reversible Seats (2)
Asientos reversibles (2)
Sièges réversibles (2)
Front Bars (2)
Barras frontales (2)
La barres de devant (2)
Infant Car Seat Adapter
Adaptador de asiento de
auto infantil
Adaptateur pour siège
auto bébé
Brake Assembly with Rear Axle
Montaje de freno con eje trasero
Frein avec essieu arrière
Infant Neck Rolls (2)
Soporte del cuello (2)
Coussin de tête pour
enfants (2)
Parent Cupholder
Portavasos
Porte-tasse du parent
HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA
- COMMENT ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE
PARTS LIST - LISTA DE PARTES - LISTE DE PIÈCES
Basket Tube
Tubo de la canastilla
Tube du panier
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 8
To Attach Basket - Para instalar la canastilla - Attacher le panier
9
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Hold basket tube with holes pointing down. Press in
spring loaded buttons on frame and slide basket
tube into the basket frame until both buttons "click"
into place.
ES:
Detenga el tubo de la canastilla con los hoyos
puntando para abajo. Presione los botones de resorte
en la estructura y desliza el tubo de canastilla en la
estructura de la canastilla hasta que ambos botones
encajen en su sitio con un “clic”.
FR:
Maintenez le tube du panier alors que les orifices
sont dirigés vers le bas. Appuyez sur les boutons à
ressort situés sur le cadre puis glissez le tube du
panier dans le cadre du panier jusqu'à ce que les deux
boutons ressortent (clics) des orifices.
Unroll the basket and secure 4 sets of snaps on the
basket around each side of the stroller frame.
ES:
Desenrrolle la canastilla y asegure los cuatro
juegos de cierre de la canastilla alrededor de la
estructura de la carriola.
FR:
Déroulez le panier et fixez 4 ensembles de
boutons-pression sur le panier et autour de la
structure de la poussette.
Then secure 3 sets of snaps at the back end of the
basket around the basket tube as shown.
ES:
Asegure las 3 juegos de cierre en la parte trasera
de la canastilla alrededor de la estructura como se
muestra.
FR:
Fixer les 3 boutons-pression à l'arrière, autour du
tube du panier comme illustré.
1
1
2
2
WARNING
To prevent the stroller from
becoming unstable or tipping,
do not put more than 10 lbs
(4.54 kg) in the basket.
ADVERTENCIA
Para impedir que la carriola
se vuelva inestable o se caiga,
no ponga objetos que pesen
más de 4,54 kg (10 lbs) en la
canasta.
MISE EN GARDE
Pour éviter que la poussette
devienne instable ou ne
bascule, ne pas placer plus de
4,54 kg (10 livres) dans le
panier.
3
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 9
To Attach Parent Cupholder - Para instalar la charola para adultos
- Installation du porte-tasse du parent
10
1
1
2
Place the parent cupholder onto the bar underneath
the stroller handle and align the cupholder over the
pin. Slide the cup holder down until securely
attached.
ES:
Coloque el portavasos principal en la barra debajo
del asa de la carriola y alinee el portavasos principal
sobre el seguro. Deslice el portavasos principal hacia
abajo hasta que esté colocado firmemente.
FR:
Placez le porte-tasse du parent sur la barre qui se
trouve sous la barre de manoeuvre de la poussette et
alignez le porte-tasse au-dessus de la pince. Glissez le
porte-tasse vers le bas jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
To remove cupholder, slide up along the stroller handle
and twist off. For cleaning, cupholder is top rack
dishwasher safe.
ES:
Para quitar el portavasos, deslícelo hacia arriba a lo
largo del asa de la carriola y aflójelo. Para su limpieza, el
portavasos se puede poner en la canasta superior del
lavavajillas
FR:
Pour retirer le porte-tasse, faites-le glisser vers le
haut le long de la barre de manoeuvre de la poussette et
effectuez un mouvement de torsion. Le porte-tasse se
nettoie dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
WARNING
To prevent the stroller from
becoming unstable or tipping,
do not place more than 1 lb
(0.45 kg) in this cupholder. Do
not place hot liquids in this
cupholder. Hot liquids can burn
your child.
ADVERTENCIA
Para impedir que la carriola se
vuelva inestable o se caiga, no
coloque más de 0.45 kg (1 lb.)
en el portavasos. No coloque
líquidos calientes en este por-
tavasos. Los líquidos calientes
pueden quemar al niño.
MISE EN GARDE
Pour éviter que la poussette
devienne instable ou ne bascule,
éviter de déposer des articles
pesant plus de 0,45 kg (1 lb.) dans
ce porte-gobelet. Ne pas verser de
liquide chaud dans ce porte-gob-
elet. Les liquides chauds peuvent
causer des brûlures à votre enfant.
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 10
To Attach Front Wheels -
Para ensamblar las ruedas delanteras
- Fixation des roues avant
11
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
1
2
3
1 & 2
Align front wheel as shown.
ES:
Alinée la unidad de las ruedas delanteras
como se muestra en el dibujo.
FR: Alignez la roue avant tel qu'illustré.
Push front wheel up into the front wheel assembly
until a “Click” is heard.
ES:
Empuje la unidad de las ruedas en la pata de la
carriola hasta que quede bien ajustada en su lugar.
FR:
Enfoncez la roue avant vers le haut dans l'assemblage
de la roue avant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Repeat for other wheel. Tug firmly on each wheel to
be sure they are securely in place.
ES:
Repita la operación con las otras ruedas.
Jale duro las ruedas para cerciorarse de que estén
bien ajustadas en su lugar.
FR:
Répétez la même opération pour l'autre roue. Tirez
fermement sur chaque roue pour vous assurer qu'elles
sont fixées en toute sécurité.
NOTE: To remove front wheels, press the button as
shown, and pull wheel off.
ES:
NOTA: Para quitar las ruedas, apriete la lengüeta y
sáquelas.
FR:
REMARQUE: Pour retirer les roues avant, appuyez
sur le bouton, tel qu'illustré, et retirez la roue.
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 11
To Assemble Rear Wheels - Para ensamblar las ruedas traseras
- Assemblage des roues arrière
12
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
3
Button
Botone
Bouton
1
Brake Lever
Palanca de freno
Ensemble de
freinage
2
Turn stroller over and remove protective sleeve from
ends of brake assembly with rear axle.
ES: Voltee la carriola y quite la funda protectora desde
los extremos del ensamblaje del freno con el eje
trasero.
FR: Renversez la poussette et retirez l'enveloppe
protectrice des extrémités de l'ensemble de freinage
sur l'essieu arrière.
Position brake assembly as shown, with rear brake
lever pointing towards stroller handle.
ES: Coloque el eje trasero en la posición que se
muestra, con la palanca de freno orientadas hacia el
mango de la carriola.
FR: Positionner l’essieu arrière selon le schéma
indiqué, de façon à ce que les levier du mécanisme
de freinage soient tournés en direction de la poignée
de la poussette.
Push both brake assemblies onto rear leg tubes at
the same time until spring loaded buttons click into
place.
ES: Coloque ambos frenos en los tubos traseros
simultáneamente, hasta que los botones con resortes
queden asegurados en su sitio.
FR: Poussez chaque ensemble de freinage
parallèlement sur les tubes arrières jusqu'à ce
que les boutons à ressort s'emboîtent.
NOTE: If brake assemblies do not click and hold in
place, the spring button is stuck and not protruding
through the hole in the tube. Use a screwdriver or
pliers to move the button so that it protrudes out of
the hole in the tube.
ES: NOTA: Si las monturas de los frenos no están
firmes en su sitio, el botón con resorte está atorado y
no sale por el agujero del tubo. Use un desarmador o
pinzas para mover el botón y que pueda salir por el
agujero del tubo.
FR: REMARQUE: Si les ensembles de freinage ne s'em-
boîtent pas et ne tiennent pas en place, le bouton à
ressort est coincé et n'est pas saillant dans le trou du
tube. Utilisez un tournevis ou des pinces pour faire
bouger le bouton pour qu'il sorte par le trou du tube.
3
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
2
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 12
13
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Slide rear wheel onto axle.
ES: Deslize la rueda sobre el eje.
FR: Faites glisser la roue arrière sur l'essieu.
Slide washer onto axle.
ES: Deslize la arandela sobre el eje.
FR: Faites glisser la rondelle sur l'essieu.
Fit straight part of cotter pin through hole on
axle as shown.
ES: Inserte la parte recta del pasador por el agujero del
eje, como se muestra.
FR: Faire glisser la partie plate de la goupille dans le
trou de l’essieu, selon le schéma.
Line up tabs in the hub cap with slots in the wheel,
snap hub cap into place.
ES: Alinée las lengüetas de cada uno de el tapone
protectore con las ranuras de la rueda y presione
hasta que queden bien asegurados.
FR: Aligner les languettes de chaque chapeau de
moyeu avec les fentes de la roue. Insérer les
chapeaux de moyeu en place.
Repeat for other side.
ES: Repita estos mismos pasos en el otro lado.
FR: Renouveler l’opération pour l’autre côté.
5
6
7
8
4
4 - 7
6
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 13
To Attach Infant Car Seat Adapter - Para instalar y usar el adaptador de asiento de
auto infantil - Pour attacher l'adaptateur du siège d'auto pour enfants
14
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
1Align infant car seat adapter catches over frame
hubs as shown and push infant car seat adapter
down onto the frame hubs until a “Click” is heard.
Make sure the “Front / Frente” sticker on the
adapter is facing the front of the stroller.
ES: Alinée los enganches del adaptador de asiento de
automóvil para bebés sobre los enlaces de la
estructura, como se muestra, y presione el adaptador
del asiento de automóvil sobre los enlaces de la
estructura hasta que se escuche un “clic”. Asegúrese
de que la calcomanía “Front / Frente”, en el adaptador,
está en la parte frontal de la carriola.
FR: Aligner les loquets de l'adaptateur du siège d'auto
pour enfants avec les chapeaux de moyeu comme
illustré et pousser l'adaptateur du siège d'auto pour
enfants vers le bas dans la structure du chapeau de
moyeu jusqu'à son enclenchement sonore (clic).
S'assurer que l'autocollant « Front/Frente » (avant) de
l'adaptateur soit face au-devant de la poussette.
The button on the frame hubs should be seen
through both infant car seat adapter catches. Pull up
on the infant car seat adapter to make sure it is
securely attached.
ES: El botón en los enlaces de la estructura debe verse
a través de ambos enganches en el adaptador de
asiento de auto para bebé. Tire del adaptador de
asiento de auto para bebé para asegurarse de que
está unido de forma segura.
FR: Le bouton sur les chapeaux de moyeu devrait être
visible par les deux loquets de l'adaptateur du siège
d'auto pour enfants. Tirer l'adaptateur du siège d'auto
pour enfants vers le haut pour assurer sa fixation
adéquate.
NOTE: To remove infant car seat adapter, push both
buttons on the frame hub in, then lift the infant car
seat adapter up.
ES: NOTA: para remover el adaptador de asiento de
automóvil, presione ambos botones en el enlace de la
estructura y luego tire del adaptador de asiento de
automóvil hacia arriba.
FR: REMARQUE: Pour enlever l'adaptateur du siège
d'auto pour enfants, enfoncer les deux boutons du
chapeau de moyeu et soulever l'adaptateur du siège
d'auto pour enfants.
2
Infant Car Seat Adapter Catches
Enganches del adaptador de asiento de automóvil
Loquets de l’adaptateur du siège
Front Sticker
Calcomanía frontal
Autocollant avant
1
2
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
Frame Hub & Button
Enlace de la estructura y botón
Chapeaux de moyeu et bouton
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 14
To Attach Front Bars - Para instalar las barras frontales
- Pour attacher de la barre avant
1
Front Bar
Barra frontal
Barre avant
1
2
2
Align front bar over the holes on the seat hub and
push in until a “Click” is heard on both sides. Repeat
this step for other front bar.
ES: Alinée los pasadores de la barra frontal sobre los
agujeros en el enganche del asiento y presione hasta
que se escuche un clic en ambos lados. Repita este
paso para la otra barra frontal.
FR: Alignez les tiges de la barre avant aux trous du
loquet du siège et poussez jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic des deux côtés. Répétez les étapes
1 et 2 pour toute autre barre avant.
To let a child in/out of a reversible seat, push on one
side of the front bar release button and pull the front
bar out. The front bar will now swivel outward.
Repeat step 1 to reinsert.
ES: Para meter/sacar a un niño del asiento reversible,
presione en un lado del botón para soltar la barra
frontal y tire de la barra frontal hacia afuera. La barra
frontal ahora girará hacia afuera. Repita el paso 1
para volver a insertar la barra frontal.
FR: Pour asseoir ou retirer un enfant du siège
réversible, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur
le côté de la barre avant et tirez sur la barre avant. La
barre avant pivotera vers l'extérieur. Répétez l'étape 1
pour réinstaller.
15
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Attaching a Second Infant Car Seat Adapter: (sold
separately - through Consumer Service see page 32)
Follow Steps 1 and 2, by installing the Infant Car
Seat Adapter to the frame hubs towards the front of
the stroller.
ES: Installando el segundo adaptador de asiento:
(vendido separado - por el Departamento de Servicio al
Consumidor vea página 32)
Sigue pasos 1 y 2, installado el asiento al enlace de la
estructura hace frente de la carriola.
FR: Fixation d'un second adaptateur pour siège d'auto
pour bébé : (vendu séparément par le biais des services aux
consom mateurs; consultez la page 32)
Suivez les étapes 1 et 2 en installant l'adaptateur du
siège d'auto pour bébé au chapeaux de moyeu vers
l'avant de la poussette.
Front Bar Release Button
Botón para soltar la barra frontal
Bouton de déverrouillage de la barre avant
CAUTION
To prevent injury to your child,
take care when inserting bar into
frame.
PRECAUCIÓN
Para evitar la sejeción del niño,
tome el cuidado al insertar la
bandeja en marco.
ATTENTION
Pour prévenir votre bébé des
blessures, faites attention lorsque
vous insérez la barre dans la
structure.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 15
16
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
To remove front bar, push both front bar release
buttons and pull out. Repeat step 1 to reinsert.
ES: Para remover la barra frontal, presione ambos
botones para soltar la barra frontal y tire hacia arriba.
Repita el paso 1 para reinsertar.
FR: Pour retirer la barre avant, appuyez sur les deux
boutons de verrouillage de la barre avant et tirez.
Répétez l'étape 1 pour réinstaller.
To Attach Reversible Seats - Para situar los asientos reversibles
- Pour attacher des sièges réversibles
AB
C D
E
Reversible Seats can be positioned in these
directions:
A. Facing Parent
B. Facing Away from Parent
C. Facing Each Other
D. Back to Back
E. One Child Use (Seat or Infant Car Seat Adapter
must be attached on front frame hub ONLY to
avoid tipping).
ES: Los asientos de automóvil reversibles se pueden
posicionar en estas direcciones:
A. Mirando al adulto
B. Mirando al lado contrario del adulto
C. Mirándose uno a otro
D. De espaldas
E. Uso para un sólo niño (el asiento o adaptador de
asiento de auto para niño debe unirse sólo en la
parte frontal de la esctrucutra para evitar que
vuelque).
FR: Les sièges réversibles peuvent être placés dans
ces directions :
A. Face au parent
B. le dos tourné au parent
C. Face à face
D. Dos à dos
E. Utilisation pour un seul enfant (l'adaptateur
de siège ou de siège d'auto pour bébé doit
être fixé UNIQUEMENT sur le moyeu du cadre
pour éviter tout basculement).
WARNING
When using this product with
only 1 child, only use the seat
or car seat adapter in the front
position.
ADVERTENCIA
Cuando use este producto sólo
con un niño, use sólo el asiento
o adaptador de automóvil en la
posición frontal.
MISE EN GARDE
Lorsque vous utilisez cet article
avec un seul enfant, n'utilisez
que la place avant de la pous-
sette ou de l'adaptateur pour
siège d'auto.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 16
17
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
1
Frame Hub & Button
Enlace de la estructura y botón
Moyeu de cadre et bouton
Seat Catches
Enganches del
asiento
Les loquets du
siège
1
Align reversible seat catches over frame hubs as
shown and push reversible seat down onto the
frame hubs until a “Click” is heard on both sides.
ES: Alinée los enganches del asiento reversible sobre
las partes frontales de la estructura, tal como se
muestra, y presione el asiento reversible sobre estas
partes hasta que se escuche un clic en ambos lados.
FR: Alignez les loquets du siège réversible aux
chapeaux de moyeu tel qu'illustré et poussez le siège
réversible vers le bas dans le cadre du chapeau de
moyeu jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
The button on the frame hubs should be seen
through both reversible seat catches. Pull up on the
seat to make sure the seat is securely attached.
ES: El botón en las partes de la estructura debe verse
a través de ambos enganches del asiento reversible.
Tire hacia arriba del asiento para asegurarse de que
el asiento está unido de forma segura.
FR: Le bouton sur les moyeux du cadre devraient être
visibles à travers les deux loquets du siège réversible.
Tirez vers le haut sur le siège pour vous assurer qu'il
est fixé en toute sécurité.
Repeat Steps 1 and 2 for other reversible seat.
ES: Repita los pasos 1 y 2 para otros asientos
reversibles.
FR: Répétez les étapes 1 et 2 pour tout autre siège
réversible.
NOTE: To remove reversible seat, push both buttons
on the frame hub in, than lift the reversible seat up.
ES: NOTA: Para remover el asiento reversible, presione
ambos botones en la estructura y luego tire hacia
arriba del asiento reversible.
FR: REMARQUE: Pour retirer le siège réversible,
enfoncez les deux boutons du moyeu du cadre et
soulevez le siège réversible.
2
3
2
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 17
To Operate Brakes - Para usar los frenos - Pour utiliser les freins
1
Baby’s head should be slightly above their knees for
added comfort. Also, make sure infant car seat is not
too upright when placed in adapter. Finally, keep car
seat handle up to avoid interfering with other child.
ES: La cabeza del bebé debe estar ligeramente por
encima de sus rodillas para más comodidad. Además,
asegúrese de que el asiento de automóvil no está
demasiado recto cuando lo sitúe en el adaptador.
Finalmente, mantenga el asa del asiento de auto hacia
arriba, para evitar que interfiera con el otro niño.
FR: La tête du bébé doit être légèrement au-dessus de
ses genoux pour plus de confort. Également s'assurer
que le siège d'auto pour enfants n'est pas trop relevé
lorsqu'il est placé dans l'adaptateur. Enfin, maintenez
la poignée du siège d'auto en position élevée pour
éviter de nuire à l'autre enfant.
Lock foot brake to keep stroller from rolling.
ES: Trabe el freno de pié para evitar que la carriola
ruede.
FR: Verrouillez les freins pour empêcher le
déplacement de la poussette.
WARNING
When using this product, to avoid
serious injury from falling or
sliding out, infant must always be
secured in the Infant Car Seat
with the Car Seat harness. Refer
to Infant Car Seat Instructions for
proper adjustment.
ADVERTENCIA
Al usar este producto, evite daños
serios causados por caídas o al
deslizarse del asiento. El niño
debe estar asegurado en el
asiento. Use siempre el cinturón.
Consulte las instrucciones del
asiento de bebé para auto para
ajustario adecuadamente.
MISE EN GARDE
Lorsque vous utilisez ce produit,
l’enfant doit être bien attaché
dans le siège auto avec le harnais
de celui-ci pour éviter qu’il
ne tombe ou ne glisse et ne se
blesse grièvement. Se reporter
au manuel du siège pour une
fixation correcte.
18
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
OW TO PROPERLY USE YOUR NEW STROLLER - CÓMO USAR SU NUEVO CARRIOLA CORRECTAMENTE
- INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION CORRECTE DE VOTRE NOUVELLE POUSSETTE
1Push lever on rear wheels down to lock.
ES: Baje las palancas de las ruedas posteriores
hasta trabarlas.
Poussez les leviers des deux roues arrières pour
verrouiller.
Pull lever up to unlock.
ES: Para quitar los freno tire de los pedales hacia
arriba.
FR: Tirez le levier vers le haut pour déverrouiller.
2
Unlock
Quitar
Deverrouiller
Lock
Poner
Verrouiller
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
To Secure All Acceptable Infant Car Seats - Para asegurar otro asiento infantil
acceptable - Pour fixer tous les sièges d'auto pour bébés appropriés
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 18
With one hand, grasp the infant car seat handle
(in its upright, carrying position). With your other
hand, grasp infant car seat near baby’s feet. Gently
position the infant car seat above infant car seat
adapter so the baby faces the stroller handle.
ES: Con una mano agarre el mango del asiento infantil
(en su posición vertical de acarreo). Con la otra mano,
agarre el asiento infantil cerca de los pies. Ponga el
asiento cuidadosamente sobre el porta asiento con la
cara del niño hacia el mango.
FR: D’une main, prendre la poignée du siège auto
(dans sa position doite de transport). De l’autre main,
prendre le siège auto près des pieds du bébé. Mettre
en place le siège auto au dessus du châssis pour que
le bébé fasse face à la poignée.
Lower the infant car seat between the front & rear bars.
ES:
Baje el asiento infantil entre la barra delantera y la
barra trasera.
FR:
Baissez le siège d'auto pour bébé entre les barres
avant et arrière.
Wrap restraint straps around the frame and position
through infant car seat belt slots and buckle. Tighten
restraint straps. Special Instructions for car seats
without belt slots: Secure infant car seat to adapter
by wrapping restraint around frame and over seats
lowest center point near handle and buckle them
together. Tighten restraint straps.
ES: Enrolle las cintas de sujeción alrededor del marco
y sitúe a través de las ranuras y hebillas del asiento de
auto infantil. Apriete las cintas. Instrucciones
Especiales para los asientos de auto sin ranuras de
cinturón: asegure el asiento de auto infantil al adapta-
dor enrollando la sujeción alrededor del marco y sobre
el punto más bajo de los asientos, cerca del mango y
átelos juntos. Ajuste las cintas de seguridad.
FR: Attacher les courroies de maintien et les placer
dans les fentes et les boucles de la ceinture du siège
d'auto pour bébé. Resserrer les courroies de maintien.
Instructions spéciales pour les sièges d'auto sans fente
de ceinture: Fixer le siège d'auto pour enfant en
enroulant la courroie autour de la structure et sur le
point central le plus bas des sièges près de la poignée
et les attacher ensemble. Resserrer les courroies de
maintien.
19
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
2
2
&
3
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
4
3
4Lowest Center Point
El punto de centro más bajo
Point central le plus bas
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 19
8
7
20
5
To Secure Infant Car Seat
Para asegurar el asiento infantil
Fixation du siège d'auto pour enfants
To fasten car seat restraint belts - open up loop of
the restraint belt. Adjust belt until the buckles almost
touch.
ES: Para abrochar los cinturones del asiento de auto,
abrá el lazo del cinturón de ajuste. Ajuste el cinturón
hasta que las hebillas casi se toquen.
FR: Pour fixer les ceintures de maintien du siège
d'auto, ouvrir la bride de la ceinture de maintien.
Régler la ceinture jusqu'à ce que les boucles viennent
presque à se toucher.
Pull end tab of restraint belt to set. Push buckles
together to secure.
ES: Jale el extremo del cinturón para ajustarlo.
Abroche las hebillas para asegurarlas.
FR: Tirer sur l'onglet d'extrémité de la ceinture de
maintien pour ajuster la longueur. Pousser les boucles
l'une dans l'autre pour les fixer solidement.
To unsnap restraint belt - press tabs.
ES: Para desabrochar la hebilla del cinturón del
asiento, presione las lengüetas.
FR: Pour défaire la courroie de maintien, appuyez sur
les tirants.
Make sure infant car seat is secure. Test infant car
seat installation by moving it in all directions to
ensure a tight fit to adapter.
ES: Asegúrese de que el asiento de bebé para el auto
esté bien sujetado. Compruebe la instalación del
asiento de auto infantil moviéndolo en toda dirección
para asegurar que esté fijo en el adaptador.
FR: S'assurer que le siège d'auto pour enfants
est sécurisé. Vérifier l'installation du siège en le
bougeant dans toutes les directions pour être sûr
qu'il est fixé serré à l'adaptateur.
5
6
6
7
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
6
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S087-R5_S70-T.qxd 8/23/2012 8:48 AM Page 20

Other Kolcraft Stroller manuals

Kolcraft cloud PLUS User manual

Kolcraft

Kolcraft cloud PLUS User manual

Kolcraft Contours Options User manual

Kolcraft

Kolcraft Contours Options User manual

Kolcraft Contours Options User manual

Kolcraft

Kolcraft Contours Options User manual

Kolcraft Escape Series User manual

Kolcraft

Kolcraft Escape Series User manual

Kolcraft Jeep S50J-A User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep S50J-A User manual

Kolcraft Twin Sport Series User manual

Kolcraft

Kolcraft Twin Sport Series User manual

Kolcraft Umbrella Stroller User manual

Kolcraft

Kolcraft Umbrella Stroller User manual

Kolcraft Jeep Cherokee Sport S51J-T-R5 User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep Cherokee Sport S51J-T-R5 User manual

Kolcraft CLOUD PLUS User manual

Kolcraft

Kolcraft CLOUD PLUS User manual

Kolcraft JEEP S02J-A-R2 User manual

Kolcraft

Kolcraft JEEP S02J-A-R2 User manual

Kolcraft Tour Sport Universal Umbrella User manual

Kolcraft

Kolcraft Tour Sport Universal Umbrella User manual

Kolcraft SPRINT X User manual

Kolcraft

Kolcraft SPRINT X User manual

Kolcraft OPTIMA S82-R2 User manual

Kolcraft

Kolcraft OPTIMA S82-R2 User manual

Kolcraft S59-R1 User manual

Kolcraft

Kolcraft S59-R1 User manual

Kolcraft Jeep Wrangler All-Weather Umbrella Stroller User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep Wrangler All-Weather Umbrella Stroller User manual

Kolcraft Jeep Liberty S45J-R7 User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep Liberty S45J-R7 User manual

Kolcraft J is for Jeep Wrangler Sport User manual

Kolcraft

Kolcraft J is for Jeep Wrangler Sport User manual

Kolcraft Contours Options User manual

Kolcraft

Kolcraft Contours Options User manual

Kolcraft Cloud User manual

Kolcraft

Kolcraft Cloud User manual

Kolcraft Jeep Liberty 3-Wheel Stroller User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep Liberty 3-Wheel Stroller User manual

Kolcraft Cloud Plus KT011 User manual

Kolcraft

Kolcraft Cloud Plus KT011 User manual

Kolcraft S64-R4 User manual

Kolcraft

Kolcraft S64-R4 User manual

Kolcraft S53-R1 User manual

Kolcraft

Kolcraft S53-R1 User manual

Kolcraft Jeep S50J-R1 User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep S50J-R1 User manual

Popular Stroller manuals by other brands

Orchard Farm Excel Elise manual

Orchard Farm

Orchard Farm Excel Elise manual

Childcare Twin Tour user manual

Childcare

Childcare Twin Tour user manual

Graco Quattro Tour Deluxe owner's manual

Graco

Graco Quattro Tour Deluxe owner's manual

Mountain Buggy duet carrycot instructions

Mountain Buggy

Mountain Buggy duet carrycot instructions

Pet Gear ROADSTER PG8600 instruction manual

Pet Gear

Pet Gear ROADSTER PG8600 instruction manual

Graco PD137548A owner's manual

Graco

Graco PD137548A owner's manual

Graco ISPA089AC owner's manual

Graco

Graco ISPA089AC owner's manual

Prophete 2926 operating instructions

Prophete

Prophete 2926 operating instructions

InStep SB100 operating instructions

InStep

InStep SB100 operating instructions

Power Wheels Eliminator 73180 owner's manual

Power Wheels

Power Wheels Eliminator 73180 owner's manual

Emmaljunga Classic Sport instruction manual

Emmaljunga

Emmaljunga Classic Sport instruction manual

Britax B-DUAL - datasheet

Britax

Britax B-DUAL - datasheet

Kinderkraft Vesto user manual

Kinderkraft

Kinderkraft Vesto user manual

Joie muze instruction manual

Joie

Joie muze instruction manual

Kinderkraft XMOOV user manual

Kinderkraft

Kinderkraft XMOOV user manual

Burigotto COSY IXCA5102 Assembly and use instructions

Burigotto

Burigotto COSY IXCA5102 Assembly and use instructions

Silver Cross 3D Pram System instructions

Silver Cross

Silver Cross 3D Pram System instructions

Emmaljunga Edge Duo Combi / 3-in-1 instruction manual

Emmaljunga

Emmaljunga Edge Duo Combi / 3-in-1 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.