manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kolcraft
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. Kolcraft Jeep Wrangler Sport S088-R3 User manual

Kolcraft Jeep Wrangler Sport S088-R3 User manual

Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep S088-R3 6/12
®
S I N C E 1 9 4 1 , T H E J E E P B R A N D
H A S B E E N A S Y M B O L O F F R E E D O M
A N D C A PA B I L I T Y. D E S I G N E D F O R
P E A K P E R F O R A N C E I N R U G G E D
C O N D I T I O N S . J E E P B R A N D E D
P R O D U C T S A R E C R E A T E D F O R
L I V I N G L I F E W I T H O U T L I M I T S .
®
Wrangler Sport Jogging Stroller Instructions
Hoja de instrucciones de la carriola de
Jogging Wrangler Sport
Instructions relatives à la poussette
Wrangler Sport
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 1
2
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use restraint system.
Your child's safety depends on you. Proper stroller use cannot be assured unless
you follow these instructions. DO NOT USE STROLLER UNTIL YOU READ AND
UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
How to Keep Your Child Safe While Using this Stroller
•Adult assembly required.
•Never leave your child unattended while in stroller. Accidents can happen
quickly while your back is turned. You must always keep your child in view while
your child is in the stroller, even when sleeping. Do not use this product as a bed.
Your child may become tangled in straps or pads and suffocate.
•Always use restraint system to keep child from standing up or falling out of the
stroller.
•Always lock the stroller open before allowing your child in or near the stroller.
This prevents injuries caused by stroller collapsing.
• Only use this stroller with children who weigh less than 60 lbs. (27.2 kg)
and are no more than 40 inches (1 meter) tall. Use by larger children may
damage the stroller, or cause a hazardous unstable condition to exist.
• To prevent head or neck injury, do not use this stroller for jogging until child is 6
months old.
•Always set the wheel brakes when stroller is not moving, especially on an
incline. This prevents the stroller from rolling away.
• Always use tether strap while jogging with this stroller.
What to Avoid While Using this Stroller
•Always balance the weight of the stroller evenly. To prevent the stroller from
becoming unstable, do not place parcels or accessory items on the stroller
canopy, seat, or over the handle. Do not allow children to play with or hang onto
the stroller.
• To prevent the stroller from becoming unstable, do not place more than 2 lbs. on
the child tray.
•Never use this stroller on stairways or escalators.
•Take care when folding and unfolding to prevent finger pinching.
•Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller,
otherwise they may be injured.
•DO NOT allow children to climb into stroller unassisted. Stroller may tip over and
injure child.
• To avoid serious injury from the wheel falling off, make sure to properly install the
front wheel.
WARNING
Continued on next page
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 2
3
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
•DO NOT put child in basket.
•DO NOT lift by tray/bar or toys.
• Keep wheels at the recommended tire pressure as specified on the tire wall.
• Only use replacement parts supplied by the manufacturer. If you have a flat air
filled tire, you may use a standard bicycle tire repair kit or take it to a bicycle
shop to be repaired (select models).
ow to Use this Stroller with Your Infant Car Seat
• To ensure your infant car seat is properly installed on the stroller, make sure it is:
- Facing the person pushing the stroller.
- Tightly secured to the stroller with the car seat restraint straps.
• If at any time your infant car seat does not secure properly to the stroller, or if
you have questions about assembly or use of the stroller, DO NOT use this
product. Call Kolcraft at 1-800-453-7673.
•Only transport infants that are within the size and weight limitations of your
infant car seat, as described in the instruction manual provided by the
infant car seat manufacturer.
•THE FOLLOWIN INFANT CAR SEATS CAN BE USED WITH THIS STROLLER:
•If your infant car seat is not one of the models listed above, DO NOT use your
infant car seat with this stroller. Other infant car seat models will not fit properly
and may result in serious injury to your child.
•Make sure the stroller is fully unfolded and securely latched before attaching your
infant car seat. This prevents finger pinching and injuries caused by stroller
collapsing.
• Do not use this stroller for jogging with an infant car seat.
•Canada:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Cosco®, raco®, Peg Pérego® and Safety 1st®are trademarks of their
respective owners. They are not associated with Kolcraft®Enterprises, Inc. and no approval by them
is to be implied.
Continued on next page
-Baby Trend®Flex-Loc
-Baby Trend®EZ Flex-Loc
-Baby Trend®Latch-Loc
-Britax®Chaperone
-Chicco®Key Fit
-Chicco®Key Fit 30
-Cosco®First Ride DX
-Cosco®Starter
- raco®Safe Seat
- raco®Snug Ride®Infant
- raco®Snug Ride®30
- raco®Snug Ride®32
- raco®Snug Ride®35
- Peg Pérego®Primo Viaggio
- Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
- Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
30/30
- Safety 1st®Designer®22
- Safety 1st®onBoard™35
- Safety 1st®onBoard™35 Air
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 3
4
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el
sistema de cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede
asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instruc-
ciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO
ÉSTAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SE URIDAD:
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola
•Ensamblado por un Adulto es necesario.
•Nunca deje a su niño solo en la carriola. Pueden ocurrir accidentes
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su
niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No
utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las
correas o sofocarse con los colchoncitos.
•Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la
carriola o se caiga.
•Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su
niño se acerque o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y
cause lesión al niño.
• Use esta carriola únicamente para niños que pesen menos de 27,2 kg (60 libras)
y midan menos de 1 metro (40 pulgadas). La carriola puede dañarse o producir
una situación peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más pesados.
• Para evitar daños en la cabeza o en el cuello, no use esta carriola para trotar
hasta que el niño tenga 6 meses.
•Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento,
especialmente cuando está en una superficie inclinada. Esto evitará que la
carriola ruede accidentalmente.
• Utilice siempre las correas de sujección cuando esté jogging con esta carriola.
Qué evitar mientras utiliza ésta carriola
•Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. Para impedir que la
carriola se vuelva inestable o se caiga, no coloque paquetes ni accesorios sobre
la sombrilla, los asientos o la manija. No permita que los niños jueguen con la
carriola o se cuelguen de ella.
• Para impedir que la carriola se vuelva inestable, no ponga mas de 2 libras en la
charola.
•Nunca utilice esta carriola en escalones o escaleras automáticas.
•Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos a los
dedos.
• Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto
con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
•No permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede
voltear y el niño puede lesionarse.
ADVERTENCIA
Continuación en la página siguiente
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 4
5
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
• Para evitar herida grave de que la rueda se salga, asegúrese de instalar
apropiadamente la rueda delantera.
•No ponga su niño en la canasta.
•No levante la carriola por la charola/barra o los juguetes.
• Mantenga las ruedas a la presión recomendada según se especifica en la cara de
la rueda.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante. Si se le poncha una llanta,
puede usar un kit estándar de reparación de bicicletas o llevarlo a una tienda de
bicicletas a que sea reparado. (modelos selectos)
Cómo utilizar esta carriola con el asiento infantil para auto
• Para asegurarse que el asiento infantil de auto este bien instalado en la carriola
asegure que:
- Se encuentre de frente a la persona empujando la carriola.
- Este apretado a segurado a la carriola con los cinturones rojos de seguridad.
• Si su asiento infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene alguna
duda sobre el ensamblaje o uso del portaasientos, NO USE este producto.
Llame a Kolcraft al 1-800-453-7673.
•Transporte únicamente niños del tamaño y peso límite especificados en su
asiento infantil, como se describe en el manual de instrucciones de su
fabricante.
• LOS SI UIENTE ASIENTOS DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉS SE PUDEN UTILIZER
CON ESTA CARRIOLA:
• Si su asiento infantil para auto no es ninguno de los modelos anteriores, NO USE
este asiento infantil para auto en la parte trasera de esta carriola. Otros modelos
de asientos de auto no se ajustarán correctamente y pueden causar lesiones
graves a su niño.
•Asegúrese de que la carriola esté completamente desplegada y asegurada con
pasadores antes de anexar el asiento infantil para automóviles. Esto previene que
se pellizque la llanta así como las lesiones causadas por la caída de la carriola.
•
No use esta carriola para trotar con un asiento infantil para automóviles.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Cosco®, raco®, Peg Pérego® y Safety 1st®son marcas registradas de
sus respectivos dueños. No están asociados con Kolcraft®Enterprises, Inc. y no existe ninguna
aprobación implícita.
-Baby Trend®Flex-Loc
-Baby Trend®EZ Flex-Loc
-Baby Trend®Latch-Loc
-Britax®Chaperone
-Chicco®Key Fit
-Chicco®Key Fit 30
-Cosco®First Ride DX
-Cosco®Starter
- raco®Safe Seat
- raco®Snug Ride®Infant
- raco®Snug Ride®30
- raco®Snug Ride®32
- raco®Snug Ride®35
- Peg Pérego®Primo Viaggio
- Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
- Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
30/30
- Safety 1st®Designer®22
- Safety 1st®onBoard™35
- Safety 1st®onBoard™35 Air
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 5
6
Pour éviter que l’enfant ne se blesse grièvement en tombant ou en glissant, toujours
utiliser la ceinture de sécurité. La sécurité de votre enfant dépend de vous. Suivez ces
instructions afin d’utiliser la poussette convenablement. N’UTILISER LA POUSSETTE
QU’APRES AVOIR LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ :
Comment garantir la sécurité de votre enfant avec cette poussette
•Doit être assemblé par un adulte.
•Ne jamais laisser un enfant sans suerveillance dans la poussette. Les accidents
arrivent vite lorsque vous avez le dos tourné. arder toujours l’enfant à portée de
vue lorsqu’il se trouve dans la poussette, même s’il dort. Ne pas utiliser ce
produit comm un lit. L’enfant risque de s’asphyxier avec les coussins et de
s’étrangler avec les attaches.
•Toujours attacher l’enfant pour éviter qu’il ne se lève et ne tombe de la poussette.
•Toujours s’assurer de la stabilité de la poussette avant d’autoriser l’enfant à y
monter ou à en descendre. Cela évitera à la poussette de basculer et de tomber,
et de blesser l’enfant.
• Utiliser uniquement la poussette si le poids de l'enfant est inférieur à 27,2 kg
(60 lb) et si l'enfant ne mesure pas plus de 1 mètre (40 pouces). L’utilisation par
des enfants dépassant ce poids peut endommager la poussette et créer
dedangereux risques de déséquilibre.
• Ne pas utiliser la poussette pour faire de la course jusqu'à ce que l'enfant soit
âgé de six mois.
•Toujours verrouiller les roues lorsque la poussette est immobilisée,
particulièrement lorsqu’elle se trouve en pente. Cela évitera de perdre le
contrôle de la poussette.
• Utilisez toujours une sangle d'attache quand vous faites du jogging avec cette
poussette.
Que faut-il éviter avec cette poussette
•Toujours s'assurer de maintenir le poids de la poussette en équilibre de façon
uniforme. Pour éviter que la poussette devienne instable ou ne bascule, ne pas
déposer de colis ou d'objets sur l'auvent de la poussette, sur le siège ou
au-dessus de la poignée. Ne pas laisser les enfants de jouer avec la poussette ou
de s'y accrocher.
• Pour éviter que la poussette devienne instable, éviter de déposer des articles
pesant plus de 0,9 kg (2 lb) dans la charola.
•Ne jamais utiliser cette poussette dans un escalier ou un escalier roulant.
•Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts, faire attention au moment de
déplier ou de plier la poussette.
•Veillez à tenir les enfants éloignés de toute pièce mobile quand vous réglez a
poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.
•Ne pas laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance. Elle risque
de basculer et d’entraîner des accidents.
MISE EN GARDE
Voir page suivante
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 6
7
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
• Pour éviter des blessures graves dans le cas où les roues se détacheraient,
assurez-vous de bien situé sur la roue avant.
•Ne mettez pas l'enfant dans un panier.
•Ne pas soulever par le plateau/barre ou en tirant sur les jouets.
• arder la pression des roues recommandée comme indiqué sur le flanc du pneu.
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant. Si vous avez une
crevaison, utilisez une trousse de réparation de pneu de bicyclette ordinaire ou
apportez le pneu dégonflé à une boutique de cyclisme. (modèles sélectionnés)
Comment utiliser cette poussette avec le siège d'auto de votre bébé
• Pour s'assurer que le siège d'auto de l'enfant est correctement installé, vérifier
les points suivants :
- Il doit faire face à la personne poussant la poussette.
- Il doit
être fixé solidement à la poussette à l'aide des courroies de retenue du siège.
• Si à quelque moment que ce soit votre siège auto nourrisson n’est pas bien
attaché à la poussette, ou si vous avez des questions sur le montage ou
l’utilisation de la poussette, NE PAS UTILISER ce produit.
Appeler Kolkraft au 1-800-453-7673.
• Ne transporter que des nourrissons satisfaisants aux limitations de taille et de
poids de votre siège auto nourrisson, stipulées dans le manuel d’instruction fourni
par le fabricant du siège auto.
• LES SIÈ ES D'AUTO POUR ENFANT SUIVANTS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS AVEC
CETTE POUSSETTE :
•Si le modèle de siège d'auto de votre bébé ne figure pas sur la liste, NE PAS
l'utiliser avec cette poussette. Tout autre modèle de siège d'auto pour bébé ne
serait pas totalement conforme et pourrait causer des blessures graves à
votre bébé.
•S'assurer que la poussette est entièrement déployée et verrouillée fermement
avant d'installer l'enfant dans le siège d'auto. Ceci prévient le pincement des
doigts et les blessures occasionnées par le fléchissement de la poussette.
• Ne pas utiliser la poussette pour faire de la course alors que l'enfant est dans le
siège d'auto.
•Canada:
Cet appareil numérique de la classe B est conforme á la nome NMB-003 du
Canada.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Cosco®, raco®, Peg Pérego® et Safety 1st®sont des marques
déposées appartenant à leur propriétaire respectif. Elles ne sont pas associées à Kolcraft®
Enterprises, Inc. et aucun accord n'est impliqué de leur part.
Voir page suivante
-Baby Trend®Flex-Loc
-Baby Trend®EZ Flex-Loc
-Baby Trend®Latch-Loc
-Britax®Chaperone
-Chicco®Key Fit
-Chicco®Key Fit 30
-Cosco®First Ride DX
-Cosco®Starter
- raco®Safe Seat
- raco®Snug Ride®Infant
- raco®Snug Ride®30
- raco®Snug Ride®32
- raco®Snug Ride®35
- Peg Pérego®Primo Viaggio
- Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
- Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
30/30
- Safety 1st®Designer®22
- Safety 1st®onBoard™35
- Safety 1st®onBoard™35 Air
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 7
To Open Stroller - Para abrir la carriola - Pour déplier la poussette
Remove any cardboard inserts or plastic ties used to
protect the product during shipment.
ES: Remueva cualquier inserción de cartón o plástico
puesto para proteger el producto durante el envío.
FR: Enlever les morceaux de carton ou les attaches en
plastique utilisés pour protéger le produit pendant
l'expédition.
Release the locking latch.
ES: Suelte el seguro.
FR: Dégrafer l’attache latérale de verrouillage.
Unfold, making sure both side locks snap into place.
ES: Despliegue la carriola como se indica. Cerciórese
de que ambos seguros entren en su sitio.
FR: Déplier, en vérifiant que les verrous latéraux
s’enclenchent bien de chaque côté.
2
3
2
1
Parts List - Lista de partes - Liste des pièces
8
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
iBaby™
Front Wheel Assembly
Montaje de la rueda frontal
Assemblage de la roue avant
0.5” Screws (2)
0.5” Tornillos (2)
0.5” vis (2)
iBaby™ Parent Tray
iBaby™ Charola para adultos
iBaby™ Plateau de l’adulte
Tools Needed: Phillips Screwdriver & Two Wrenches
Herramientas necesitado: Destornillador de estrella y dos llaves
Outils requis: Tournevis Phillips et deux clés
OW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA
- COMMENT ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE
Front Wheel (1)
Rueda delantera (1)
Roue avant (1)
Rear Wheels (2)
Ruedas traseras (2)
Roues arrière (2)
Cupholder
Soporte de vaso
Porte-gobelet
Front Bar
Barra frontal
Barre avant
Tether
Correa
Sangle d'attache
Stroller Frame
Estructura de la carriola
Cadre de la poussette
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 8
9
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
To Assemble Rear Wheels -
Para ensamblar las ruedas traseras
- Assemblage des roues arrières
Lay stroller on its side.
ES: Ponga la carriola de lado.
FR: Couchez la poussette sur le côté.
Slide wheel pins into axle hole as shown.
ES: Meta los pasadores de la rueda en el agujero del
eje, como se muestra.
FR: Enfilez les boulons de roue dans le trou de l'essieu
tel qu'illustré.
Push down on wheel until you hear a click. Pull up
on wheel to make sure it is properly secured.
ES:
Haga presión sobre la rueda hasta oir un click. Jale la
rueda hacia arriba para asegurar que está en su sitio.
FR: Poussez sur la roue vers le bas jusqu'à ce que
vous entendiez un clic. Tirez sur la roue vers le haut
pour vous assurer qu'elle est bien fixée en place.
Repeat for second side.
ES: Repita estos mismos pasos en el otro lado.
FR: Répétez l’opération de l’autre côté.
TO REMOVE W EEL: Lift up on tab underneath rear
axle as shown and slide the wheel off.
ES: PARA QUITAR LA RUEDA: Eleve la lengüeta bajo el
eje como se muestra y deslice la rueda hacia fuera.
FR: RETIRER LA ROUE :
Tirez sur la languette qui se trou-
ve sous l'essieu arrière tel qu'illustré et dégagez la roue.
NOTE: Keep wheels at the recommended tire pres-
sure as specified on the tire wall. Tires can lose
pressure over time. Check tire pressure regularly.
ES: NOTA: Mantenga las ruedas infladas a la presión
recomendada especifique en la pared de la rueda. Las
ruedas pueden perder presión con el tiempo.
Revise la presión de las ruedas regularmente.
FR: REMARQUE : Maintenez la pression de pneu
recommandée, celle qu'on indique sur le flanc du
pneu. Les pneus peuvent se dégonfler avec le
temps. Vérifier régulièrement la pression des
pneus.
1
2
4
5
3
2
Tab
Lengüeta
Onglet
5
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 9
To Assemble Front Wheel Tube - Para ensamblar la rueda delantera
- Assemblage de la roue avant
1Place stroller so the handle bar and rear wheels are
touching the floor.
ES: Ponga la carriola hacia atrás sobre el mango.
FR: Basculer la poussette sur la poignée.
Position front wheel assembly over plastic side
housings.
ES: Sitúe el ensamblaje de la rueda frontal sobre los
tubos del marco frontal.
FR: Placez les pièces de la roue avant sur les tubes du
cadre avant.
Align tubes with plastic housings and push front
wheel assembly on the frame. You may need to
depress the spring loaded buttons slightly while
assembling the tubes.
NOTE: Make sure that spring loaded buttons pop
through. If your spring loaded button becomes out of
place, take pliers and feed button into hole.
CAUTION: If spring loaded buttons DO NOT pop
through, front wheel assembly could fall off during
use.
ES: Alinée y presione el ensamblaje de la rueda
frontal sobre el marco. Puede que tenga que presionar
ligeramente los botones con muelles mientras está
ensamblando los tubos.
NOTA: Asegúrese de que los botones con muelle
salen a través del marco. Si el botón accionado por
resorte queda fuera de lugar, con las pinzas coloque
nuevamente el botón en el orificio.
PRECAUCIÓN: Si los botones con muelle No salen, el
ensamblaje de la rueda frontal se puede caer durante
el uso.
FR: Alignez et poussez les pièces de la roue avant
sur le cadre. Il vous faudra sans doute enfoncer
légèrement les boutons à ressort tandis que vous
assemblez les tubes.
REMARQUE: Assurez-vous que les boutons à ressort
passent à travers le cadre. Si le bouton à ressort se
déplace, faites passer le bouton dans le trou à l'aide
d'une paire de pince.
ATTENTION: Si les boutons à ressort NE PASSENT pas
à travers le trou, les pièces de la roue avant risquent
de se désamorcer à l'usage.
2
2
10
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
Side ousing
Almacenamiento lateral
Enveloppe latérale
3
3
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 10
To Attach Front Wheel - Para anexar la rueda frontal - Fixation de la roue avant
11
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
1
Secure Front Wheel Tube to the front frame tubes
using screws. The screws should be aligned into the
2 holes located on the underside of plastic side
housing. Secure with a Phillips screwdriver on both
sides.
ES: Asegure el ensamblaje de la rueda frontal a los
tubos del marco frontal usando tornilloes de 1”. Los
tornillos deben estar alineados en los 2 agujeros más
cercanos a los botones con muelle. Asegúrelos en
ambos lados con un destornillador Phillips.
FR: À l'aide de vis de 1”, fixez les Pièces de la Roue
Avant aux tubes du cadre avant. Les vis de 1”
devraient s'aligner dans les 2 trous à proximité des
boutons à ressort. Fixez en place des deux côtés à
l'aide d'un tournevis Phillips.
4
4
1
NOTE: You will need two wrenches to attach the front
wheel or loosen nuts.
ES: NOTA: Necesitará dos llaves inglesas para acoplar
la rueda delantera o aflojar las tuercas.
FR: REMARQUE: Vous aurez besoin de deux clés pour
fixer la roue avant ou dévisser les écrous.
Discard plastic protective bar at the end of stroller
fork. Align front wheel axle with cutouts in the front
wheel fork. You may need to loosen the nuts on both
ends of the axle in order to make room for the front
wheel fork.
ES: Descarte la barra protectora de plástico en el
extremo de la horquilla de la carriola. Alinee el eje de
la rueda con los recortes de la horquilla de la rueda
delantera. Podría necesitar aflojar las tuercas en
ambos extremos del eje para darle lugar a la horquilla
de la rueda frontal.
FR: Jetez au rebut la barre de protection en plastique
située à l'extrémité de la fourche de la poussette.
Alignez l'essieu de la roue avant sur les découpes
dans la fourche de la roue avant Vous devrez sans
doute desserrer les écrous aux deux extrémités de
l'essieu pour laisser de la place pour la fourche de la
roue avant.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 11
To Attach Storage Basket - Para anexar el canasto de almacenamiento
- Fixation du panier de rangement
12
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
a) Ensure that the tab on the tear drop shaped
washer is aligned with the hole on the front fork as
shown.
b)While holding one silver nut in place with your first
wrench, use the other wrench to tighten the silver
nut on the opposite side.
c) Tighten until the front wheel fork is touching the
inner black nut and the tear drop shaped washer.
d) Repeat for other side.
ES: a) Asegúrese de que la lengüeta ubicada sobre la
arandela en forma de lágrima esté alineada con el
orificio de la horquilla frontal como se muestra.
b)Mientras sostiene una tuerca plateada en su lugar
con su primera llave inglesa, use la otra para ajustar la
tuerca en el lado opuesto.
c) Ajuste hasta que la horquilla de la rueda frontal
toque la tuerca interior negra y la arandela en forma
de gota. .
d) Repita el mismo procedimiento con el otro lado.
FR: a) Assurez-vous que le tirant sur la rondelle en
forme de larme est aligné au-dessus du trou sur la
fourche avant comme illustré.
b)Tout en immobilisant un écrou argenté avec la pre-
mière clé, utilisez l'autre clé pour visser l'écrou argen-
té du côté opposé.
c) Serrer jusqu'à ce que la fourche de la roue avant
touche l'intérieur du boulon noir et la rondelle en
forme de A.
d) Répéter l’opération pour l’autre côté.
2
1
1
Secure rear portion of the fabric storage basket by
snapping the basket around black cargo tube.
ES: Asegure la sección posterior del canasto de género
para almacenar abrochando el canasto alrededor del
tubo de carga.
FR: Fixez solidement la partie arrière du panier de
rangement en tissu en mettant de la pression sur le
panier autour du tube de chargement.
WARNING
To prevent the stroller from
becoming unstable or tipping,
do not put more than 10 lbs
(4.54 kg) in the basket.
ADVERTENCIA
Para impedir que la carriola se
vuelva inestable o se caiga, no
coloque más de 4.54 kg (10
lbs) en la canasta.
MISE EN GARDE
Pour éviter que la poussette
devienne instable ou ne
bascule, éviter de déposer des
articles pesant plus de 4,54 kg
(10 lb) dans le panier.
2a
2b
2c
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 12
To Attach Cup older - Para enstalar el soporte de vaso - Fixation du porte-gobelet
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
WARNING
13
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
To Attach Front Bar - Para instalar las barras frontales - Fixation de la barre avant
Align posts on bar with receptacles on plastic side
housings.
ES: Alinee los pasadores de la bandeja con recipientes
sobre la carcaza lateral plástica.
FR: Alignez les montants du plateau aux socles des
logements latéraux en plastique.
Push until each side clicks in place.
ES: Empuje hasta que quede bien ajustado y firme.
FR: Poussez jusqu'à ce que l'encliquetage se fasse de
chaque côté.
To release, push one button and swivel bar.
ES: Para liberar, empuje un botón y hacer girar la
charola.
FR: Pour libérer, poussez un plateau de bouton et de
pivot.
1
2
1
3
Snap the “C” shaped end of the cup holder over
the bar. A “Click” is heard when properly
assembled.
Coloque a presión el extremo con forma de "C"
del posavasos sobre la barra. Se oirá un "clic"
cuando se coloca correctamente.
Presser l'extrémité en forme de « C » du porte-
gobelet par-dessus la barre. Un « clic » se fera
entendre si l'assemblage est correctement effec-
tué.
1
1
To prevent the stroller from
becoming unstable or tipping,
do not place more than 1 lb
(0.45 kg) in this cupholder. Do
not place hot liquids in this
cupholder. Hot liquids can burn
your child.
Para impedir que la carriola se
vuelva inestable o se caiga, no
coloque más de 0.45 kg (1 lb.)
en el portavasos. No coloque
líquidos calientes en este por-
tavasos. Los líquidos calientes
pueden quemar al niño.
Pour éviter que la poussette devi-
enne instable ou ne bascule, éviter
de déposer des articles pesant plus
de 0,45 kg (1 lb) dans ce porte-
gobelet. Ne pas verser de liquide
chaud dans ce porte-gobelet. Les
liquides chauds peuvent causer des
brûlures à votre enfant.
3
WARNING
To prevent injury to your child,
take care when inserting
tray/bar into frame.
ADVERTENCIA
Para evitar que su niño se lesione,
tenga cuidado al insertar la bande-
ja/barra en la estructura.
MISE EN GARDE
Pour prévenir les blessures à votre
bébé, insérer soigneusement le
plateau ou la barre sur le cadre.
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 13
14
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
Align tray holes with posts near handle and snap on.
ES: Alinée los hoyos de la charola con los postes del
mango y asegúrela.
FR: Aligner les perforations du plateau avec les tiges
situées à proximité de la poignée et enclencher.
TO REMOVE, pull each side out and up. For cleaning,
parent tray is top rack dishwasher safe.
ES: PARA DESMONTAR LA CHAROLA, tire hacia arriba
y hacia afuera a ambos lados de la charola. Puede
lavarse en lavadora de platos.
FR: POUR L’ENLEVER: aire glisser chaque côté du
plateau vers le haut. Pour le nettoyer, le mettre dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
1
WARNING
To prevent the stroller from
becoming unstable or tipping,
do not place more than 3 lbs
(1.36 kg) in this tray. Do not
place hot liquids in this tray.
Hot liquids can burn your child.
ADVERTENCIA
Para impedir que la carriola se
vuelva inestable o se caiga, no
coloque más de 1.36 kg (3 lb.)
en esta bandeja. No coloque
líquidos calientes en esta ban-
deja. Los líquidos calientes
pueden quemar al niño.
MISE EN GARDE
Pour éviter que la poussette devi-
enne instable ou ne bascule, éviter
de déposer des articles pesant plus
de 1,36 kg (3 lb) sur ce plateau. Ne
pas déposer de liquide chaud sur
ce plateau. Les liquides chauds
peuvent causer des brûlures à votre
enfant.
To Attach Parent Tray - Para instalar la charola para adultos
- Pour attacher le plateau de l’adulte
To Install Batteries into iBaby™(select models)
- Para instalar las pilas en la charola para adultos
iBaby
™(modelos selectos)
- Installation des piles dans le plateau-parent
iBaby
™(modèles sélectionnés)
Requires 4 “AAA” Batteries (Not Included).
ES: Requiere 4 Pilas “AAA” (No Incluídas).
FR: Exige des piles 4 “AAA” (Non Comprises).
Use a Phillips screwdriver to remove the battery door.
ES: Use un destornillador phillips para desatornillar la
puerta de la batería.
FR: À l'aide d'un tournevis Phillips, retirez la petite
trappe de pile.
Place batteries in the compartment following
polararity directions.
ES:
Sitúe las baterías en el compartimiento como se muestra
.
FR: Disposez les piles à l'intérieur du compartiment
comme illustré.
Screw the battery door back onto the unit.
ES: Atornille de nuevo la portezuela de las baterías.
FR: Vissez la trappe de pile de nouveau sur l'unité.
1
2
1
3
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 14
15
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
To attach iBaby™, align device over center compartment
of iBaby™ parent tray. Push down to snap into place.
ES: Para instalar el dispositivo iBaby™sobre el
compartimiento del centro de iBaby™ Charola para
adultos, empuje hacia abajo hasta abrochar a presión.
FR:
Pour fixer l'appareil iBaby
™
, alignez les trous du
plateau aux montants sur la poignée et fixez-le en place.
To remove iBaby™, with one hand depress button on
rear of device and lift device up with other hand.
ES:
Para quitar iBaby
™
con una sola mano, mantenga
presionado el botón en la parte posterior del dispositivo
y levante el dispositivo hacia arriba con la otra mano.
FR: Pour retirer l'appareil
iBaby
™, remontez chaque
côté vers le haut et faites-le sortir.
1
2
1
2
WARNING
• Loud volume can damage your
child’s hearing. When turning on
music, gradually adjust the volume
to a comfortable listening level so
child is not startled.
• Do not turn the iPod Dok upside
down, unless the Dok is closed and
latched position. iPod could fall
out.
ADVERTENCIA
•
Si el volumen está demasiado alto,
puede dañar los oídos de su bebé.
Cuando conecte la música, ajuste el
volumen gradualmente hasta un
nivel confortable, de manera que su
bebé no se asuste.
• No coloque la base del iPod al
revés, a menos que la base esté
cerrada y en posición asegurada. El
iPod podría caerse.
MISE EN GARDE
• Les sons forts peuvent endommager
l'ouie de votre enfant. En allumant
l'appareil de musique, ajustez gradu
ellement le volume à une écoute
agréable pour éviter de surprendre
l'enfant.
• Ne pas inverser la station d'accueil
du iPod sauf si elle est en position
fermée et verrouillée. Le iPod
pourrait tomber.
Install iBaby™Sound System (select models) -
Para situar la charola para adultos
iBaby™
(modelos selectos) -
Fixer le plateau-parent
iBaby
™
(modèles sélectionnés)
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 15
OW TO PROPERLY USE YOUR NEW STROLLER
CÓMO USAR SU NUEVO CARRIOLA CORRECTAMENTE
INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION CORRECTE DE VOTRE NOUVELLE POUSSETTE
16
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
Lock foot brake to keep stroller from rolling.
ES: Asegure le freno de pie para evitar que la
carriola ruede accidentalmente.
FR: Verrouiller le frein à pied pour éviter de perdre le
contrôle de la poussette.
Place child in stroller.
ES: Siente al niño en la carriola.
FR: Placer l’enfant dans la poussette.
1
3
2
WARNING
Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use
restraint system. Do not use
product without full 5-point
harness restraint. Removing
the shoulder straps will not
adequately restrain child.
ADVERTENCIA
Evite daños serios causados por
caídas o al deslizarse del asien-
to. Use siempre el sistema de
cinturónes. No utilice el producto
sin un arnés de sujección de 5
puntos. Si remueve los ajustes
de los hombros, el niño no
estará adecuadamente sujeto.
MISE EN GARDE
Pour eviter que l’enfant ne se
blesse grievement en tombant ou
en glissant, toujours utiliser la
ceinture. N'utilisez pas ce produit
sans le Harnais Complet de main-
tien cinq points. Le fait de retirer
les courroies d'épaules ne servira
pas à maintenir suffisamment
l'enfant.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
To Secure Child In Stroller - Para asegurar al niño en la carriola
-
Pour attacher l’enfant dans la poussette
To Operate Foot Brake - Para operar el freno de pie
- Fonctionnement du frein à pied
1TO LOCK BRAKE: Push 1-Touch brake bar down to
lock wheels.
ES: PARA PONER EL FRENO: Presione la barra del freno
una vez hacia abajo para frenar las ruedas.
FR: VERROUILLA E DU FREIN: Poussez le frein
mécanique à une touche vers le bas pour verrouiller
les roues.
TO UNLOCK BRAKE: Lift up on brake bar.
ES: PARA QUITAR EL FRENO: Eleve la barra del freno.
FR: DÉVERROUILLA E DU FREIN: Soulevez le frein
mécanique.
2
Unlock
Quitar
Deverrouiller
Lock
Poner
Verrouiller
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 16
17
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
Adjust Restraint System arness
Ajuste con segurida el sistema de cinturones
Ajuster le harnais de la ceinture de sécurité
3
4
5
6
4
6
ook shoulder straps to waist belt.
ES: Abroche las cintas de los hombros al cinturón.
FR: Fixer les sangles passant aux épaules à la ceinture
(à la taille).
To fasten restraint system buckles - push together. Be
sure both buckles are fastened to secure child safely.
ES: Para abrochar la hebilla del sistema de cinturones
ensártela en el otro extremo del cinturón. Asegure que
las dos hebillas estén abrochados para segurar el niño.
FR: Pour fermer les boucles de la ceinture de sécurité,
les attacher ensemble. S’assurer que les deux boucles
sont bien fermées pour garantir la sécurité de l’enfant.
To unsnap restraint system buckles - press tabs to
release.
ES: Para desabrochar la hebilla del sistema de
cinturones, presione las lengüetas.
FR: Pour libérer les boucles de la ceinture de sécurité -
appuyer sur les attaches.
For proper fit, adjust shoulder straps and waist band
as shown.
ES: Para un ajuste apropiado, ajuste las cintas de los
hombros y el cinturón como se muestra en el dibujo.
FR: Pour un bon réglage, ajuster les sangles passant
aux épaules et la ceinture, selon le schéma si-contre.
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 17
18
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
To Recline Seat - Para reclinar el asiento - Pour incliner le siege
To recline seat back, loosen belt.
ES: Para reclinar el asiento, suelte el cinturón.
FR: Pour incliner le siège, désserrer la ceinture.
To raise seat back, tighten belt.
ES: Para subir el asiento, apriete el cinturón.
FR: Pour le remonter, serrer la ceinture.
1
2
WARNING
To avoid finger entrapment or
pinching, do not adjust the
seat back while child is in the
stroller.
ADVERTENCIA
Para evitar heridas en los dedos,
no ajuste el respaldo del asiento
con el niño adentro.
MISE EN GARDE
Pour éviter que l’enfant ne se
coince les doigts, ne pas incliner
le siège lorsque l’enfant est dans
la poussette.
Car Seat Restraint Storage - Almacenaje restringido de silla para autos
- Rangement du harnais de siège auto
1
Restraint belts
Correas de sujeción
Les ceinture de sécurité
1Restraint belts for the infant car seat are located in
the small pockets on each side of the stroller seat.
ES: Los cinturones de seguridad del asiento para auto
se encuentran en los bolsillos pequeñòs de cada lado
del asiento de la carriola.
FR: Les ceintures de sécurité pour le siège auto
nourrisson sont rouges et se trouvent dans les petites
poches de chaque côté du siège.
CAUTION: When not using your infant car seat
restraint belts, store them inside pocket. Failure to
store restraint belts may cause strangulation.
ES: PRECAUCIÓN: Cuando no se usen, guarde los
cinturones de seguridad en los bolsillos. Si no los
guarda puede haber peligro de estrangulación correas
de sujeción.
FR: ATTENTION: Lorsque vous n’utilisez pas les
ceintures de sécurité du siège auto, les ranger dans
la poche. En ne les rangeant pas, vous exposez votre
enfant à un risque de strangulation.
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 18
19
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
To Install Car Seat - Para instalar la silla para autos - Installation du siège auto
Vous trouverez ci-dessous une liste de
sièges auto qui s'ajustent au trans-
porteur à trois roues du
J is for
Jeep®
Wrangler Sport. Si le modèle de siège
d'auto de votre bébé ne figure pas sur
la liste, NE PAS l'utiliser avec cette
poussette. Tout autre modèle de siège
d'auto pour bébé ne serait pas totale-
ment conforme et pourrait causer des
blessures graves à votre bébé.
Veuillez visiter www.kolcraft.com
pour la dernière liste de sièges
d’auto infantiles compatibles.
Abajo hay una lista de los asientos
para auto que se ajustan en J is for
Jeep®Wrangler Sport. Si su asiento
infantil para auto no es ninguno de
los modelos anteriores, NO USE
este asiento infantil para auto en la
parte trasera de esta carriola. Otros
modelos de asientos de auto no se
ajustarán correctamente y pueden
causar lesiones graves a su niño.
Por favor visita www.kolcraft.com
para la última lista de asientos de
auto para niños compatibles.
Below is a list of car seats that
will fit on the J is for Jeep®
Wrangler Sport. If your infant car
seat is not one of the models list-
ed below, DO NOT use your infant
car seat with this stroller. Other
infant car seat models will not fit
properly and may result in serious
injury to your child.
Please vist www.kolcraft.com for
latest list of compatible infant car
seats.
WARNING
When using this product, to
avoid serious injury from falling
or sliding out, infant must
always be secured in the infant
car seat with the car seat
harness. Refer to infant car
seat instructions for proper
adjustment.
ADVERTENCIA
Al usar este producto, evite daños
serios causados por caídas o al
deslizarse del asiento. El niño
debe estar asegurado en el
asiento. Use siempre el cinturón.
Consulte las instrucciones del
asiento de bebé para auto para
ajustario adecuadamente.
MISE EN GARDE
Lorsque vous utilisez ce produit,
l’enfant doit être bien attaché
dans le siège auto avec le
harnais de celui-ci pour éviter
qu’il ne tombe ou ne glisse et
ne se blesse grièvement. Se
reporter au manuel du siège
pour une fixation correcte.
-Baby Trend®Flex-Loc
-Baby Trend®EZ Flex-Loc
-Baby Trend®Latch-Loc
-Britax®Chaperone
-Chicco®Key Fit
-Chicco®Key Fit 30
-Cosco®First Ride DX
-Cosco®Starter
- raco®Safe Seat
- raco®Snug Ride®Infant
- raco®Snug Ride®30
- raco®Snug Ride®32
- raco®Snug Ride®35
-Peg Pérego®Primo Viaggio
-Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
-Peg Pérego®Primo Viaggio SIP 30/30
-Safety 1st®Designer®22
-Safety 1st®onBoard™35
-Safety 1st®onBoard™35 Air
WARNING
Do not use this stroller for
jogging with an infant car seat.
Use this stroller with an infant
car seat until child can sit up
unassisted.
ADVERTENCIA
No use esta carriola para trotar
con un asiento infantil para
automóviles. Use con un asiento
infantil para automóviles hasta
que el niño pueda sentarse sin
ayuda.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser la poussette pour
faire de la course alors que
l'enfant est dans le siège
d'auto. Utilisez cette poussette
avec un siège de voiture
infantile jusqu'à ce que l'enfant
puisse s'asseoir vers le haut
sans aide.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
1Lock foot brake to keep stroller from rolling.
ES: Asegure le freno de pie para evitar que la
carriola ruede accidentalmente.
FR: Verrouiller le frein à pied pour éviter de perdre le
contrôle de la poussette.
Recline stroller seat, push canopy back and remove
child cup holder.
ES: Recline el asiento de la carriola, empuje el toldo
hacia atrás y quite el portavasos infantil.
FR: Incliner le siège de la poussette, pousser l'auvent
vers l'arrière puis retirer le porte-gobelet pour enfant.
2
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 19
4
4
20
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
3
ü
X
Place car seat in seating area of stroller so that child
is facing handle of stroller. Make sure the car seat is
resting against front bar and that the car seat is
level. Your child’s head should be slightly above their
knees. Do not let infant car seat sit on top of bar.
NOTE: Your infant car seat may have a level
indicator. It is not necessary for use with this stroller
and the indicator may fall outside the recommended
area. The level indicator is for use while the infant
car seat is in an automobile.
ES: Coloque el asiento de auto en el areá del asiento
de la carriola de forma que el niño esté de frente al
mango de la carriola. Asegure que el asiento de auto
esté descansando contra la charola y que se encuentre
nivelado. La cabeza de su niño debe estar un poco
más alta que las rodillas. No permita que el asiento del
bebé para automóviles quede encima de la bandeja.
NOTA: puede que su asiento infantil para auto tenga
un indicador de nivel. No es necesario utilizarlo con
esta carriola y el indicador puede estar fuera del área
recomendada. El indicador de nivel se utiliza mientras
el asiento infantil para auto está en un automóvil.
FR: Déposez le siège auto dans l'espace prévu à cette
fin sur le transporteur de telle sorte que l'enfant soit
installé face à la poignée du transporteur. Assurez-
vous que le siège auto s'appuie sur la tablette avant et
qu'il est bien de niveau. La tête de votre enfant devrait
dépasser légèrement la hauteur de ses genoux. Ne
laissez pas reposer le siège d'auto pour enfant sur le
dessus de la tablette.
REMARQUE: Le siège auto de votre bébé peut être
muni d'un indicateur de niveau. L'indicateur de niveau
est à utiliser lorsque le siège d'auto pour bébé est
placé dans une automobile.
Thread infant car seat restraint belts located in the
side pockets outside the stroller frame and through
the clips on the top of the car seat.
NOTE: Some car seats do not have clips. Secure belt
over lowest point of car seat.
ES:
Pase los cinturones del asiento infantil de seguridad
localizados en las bolsas laterales en la parte externa de
la estructura de la carriola y a través de los sujetadores
que se encuentran encima del asiento del auto.
NOTA: Peg Perego no tiene clips. Asegure el cinturón
sobre el punto más bajo del asiento de auto.
FR: Visser les courroies de maintien du siège d'auto
pour enfant dans les pochettes situées à l'extérieur du
châssis de la poussette et dans les brides situées sur
le dessus du siège d'auto.
REMARQUE: Certains sièges auto bébé ne sont pas
munis d'agrafes. Fixez la ceinture au-dessus du niveau
le plus bas du siège auto.
3
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S088-R3_S77-T.qxd 6/11/2012 10:00 AM Page 20

Other Kolcraft Stroller manuals

Kolcraft Twin Sport Series User manual

Kolcraft

Kolcraft Twin Sport Series User manual

Kolcraft Jeep S45J-T User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep S45J-T User manual

Kolcraft Jeep User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep User manual

Kolcraft Lite sport User manual

Kolcraft

Kolcraft Lite sport User manual

Kolcraft OPTIMA S82-R2 User manual

Kolcraft

Kolcraft OPTIMA S82-R2 User manual

Kolcraft Jeep S50J-A User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep S50J-A User manual

Kolcraft Contours Lite Series User manual

Kolcraft

Kolcraft Contours Lite Series User manual

Kolcraft S69-R1 User manual

Kolcraft

Kolcraft S69-R1 User manual

Kolcraft travel about S51-T User manual

Kolcraft

Kolcraft travel about S51-T User manual

Kolcraft SPRINT pro User manual

Kolcraft

Kolcraft SPRINT pro User manual

Kolcraft Jeep Overland Limited User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep Overland Limited User manual

Kolcraft Jeep Wrangler Twin Sport Series User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep Wrangler Twin Sport Series User manual

Kolcraft Jeep Wrangler All-Weather Umbrella Stroller User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep Wrangler All-Weather Umbrella Stroller User manual

Kolcraft Cloud Sport KL030 User manual

Kolcraft

Kolcraft Cloud Sport KL030 User manual

Kolcraft Jeep Cherokee Sport Series User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep Cherokee Sport Series User manual

Kolcraft Cloud User manual

Kolcraft

Kolcraft Cloud User manual

Kolcraft Umbrella Stroller User manual

Kolcraft

Kolcraft Umbrella Stroller User manual

Kolcraft J is for Jeep Wrangler Sport User manual

Kolcraft

Kolcraft J is for Jeep Wrangler Sport User manual

Kolcraft Jeep Liberty 3-Wheel Stroller User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep Liberty 3-Wheel Stroller User manual

Kolcraft Jeep S56J-R3 User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep S56J-R3 User manual

Kolcraft Jeep Overland Limited User manual

Kolcraft

Kolcraft Jeep Overland Limited User manual

Kolcraft S083 User manual

Kolcraft

Kolcraft S083 User manual

Kolcraft CLOUD PLUS User manual

Kolcraft

Kolcraft CLOUD PLUS User manual

Kolcraft Contours Options User manual

Kolcraft

Kolcraft Contours Options User manual

Popular Stroller manuals by other brands

JUNIOR JONES J-DUO instruction manual

JUNIOR JONES

JUNIOR JONES J-DUO instruction manual

Britax BABY-SAFE PLUS II User instructions

Britax

Britax BABY-SAFE PLUS II User instructions

Baninni Doppy manual

Baninni

Baninni Doppy manual

Graco 1755545 owner's manual

Graco

Graco 1755545 owner's manual

SmarTrike 700 instruction manual

SmarTrike

SmarTrike 700 instruction manual

Joie litetrax E instruction manual

Joie

Joie litetrax E instruction manual

Meyra Junior user manual

Meyra

Meyra Junior user manual

Mamas & Papas armadillo manual

Mamas & Papas

Mamas & Papas armadillo manual

Graco 1760752 owner's manual

Graco

Graco 1760752 owner's manual

Burigotto IT manual

Burigotto

Burigotto IT manual

Delta Children CLASSIC TOUR instruction manual

Delta Children

Delta Children CLASSIC TOUR instruction manual

OXO TOT CUBBY instruction manual

OXO

OXO TOT CUBBY instruction manual

Joie mytrax s flex signature instruction manual

Joie

Joie mytrax s flex signature instruction manual

Bebecar Icon instructions

Bebecar

Bebecar Icon instructions

BEBE CONFORT Maxi-Cosi Jaya Instructions for use

BEBE CONFORT

BEBE CONFORT Maxi-Cosi Jaya Instructions for use

Graco ISPA173AB owner's manual

Graco

Graco ISPA173AB owner's manual

Baby Trend TS23 E Series instruction manual

Baby Trend

Baby Trend TS23 E Series instruction manual

Combi Well Carry Instructions for use & warranty

Combi

Combi Well Carry Instructions for use & warranty

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.