manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KOLO
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. KOLO NIVEN FDRF User manual

KOLO NIVEN FDRF User manual

NIVEN
(FDRF, FDSF, FSKX)
Врата на ниша, врата за свързване
с фиксирана стена Наръчник за монтаж
BG
Drzwi wnękowe, drzwi do łączenia
ze ścianką stałą Instrukcja montażu
PL
Szárnyas ajtó, oldalfal
Összeszerelési útmutató
HU
Двері в пазах, двері для з’єднання
з нерухомою стінкою
Інструкція з монтажу
UA
Krídlové dvere do niky, dvere pre
spojenie s pevnou bočnou stenou
Návod na montáž
SK
Alcove door, door for connecting
with xed wall Installation manual
EN
RUS Дверь в пазах, дверь для
соединения с неподвижной стенкой
Инструкция по монтажу
CZ Křídlové dveře do niky, dveře pro
kombinaci s pevnou boční stěnou
Návod na montáž
RO Uşă pentru nişă, uşă pentru
conectarea cu peretele x
Manual de instalare
Montaż drzwi najlepiej wykonać w dwie osoby
Препоръчваме монтажът на кабината да се извърши от двама души
Doporučujeme, aby montáž sprchového koutu prováděly dvě osoby
Door installation should be carried out by two persons
Z zuhanykabin összeszereléséhez két személy szükséges
Instalarea cabinei trebuie efectuată de două persoane
Рекомендуем производить монтаж кабины двоим инсталяторам
Odporúčame, aby montáž sprchovacieho kúta vykonávali dve osoby
Монтаж кабіни найкраще виконувати вдвох
Prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcją
montażu
Zalecenia eksploatacyjne.
Nie używać ostrych środków czyszczących.
Do mycia ścianek zalecamy używanie łagodnych,
płynnych środków myjących. Pozostałe informa-
cje znajdują się w karcie gwarancyjnej.
Прочетете наръчника за
монтаж внимателно
Препоръки относно употребата.
Не използвайте абразивни почистващи
препарати. Препоръчваме за почистване
на стените да използвате омекотени течни
почистващи препарати. Повече информация
може да откриете в гаранционната карта.
Prosíme, přečtěte si
pozorně Návod na montáž
Doporučení týkající se používání.
Nepoužívejte abrazivní čistící prostředky,
které obsahují pevné částice. Pro čištění stěn
doporučujeme používat šetrné tekuté čistící
prostředky. Více informací naleznete v záručním
listě.
Prosíme, prečítajte si
pozorne Návod na montáž
Odporúčania týkajúce sa používania.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostrieky,
ktoré obsahujú pevné častice. Pre čistenie stien
odporúčame používať šetrné tekuté čistiace
prostriedky.Viac informácii nájdete v záručnom liste.
SK Просимо детально
ознайомитися
з інструкцією з монтажу
Рекомендації щодо експлуатації.
He cлiд зacтocoвaти cильнoдiючi миючi
зacoби. Для миття ciнoк peкoмeндyємo
викopиcти пoм’якшeнi piдиннi миючi зacoби.
Peштa iнфopмaції мicтитьcя y гapaнтiйнiй
iнcтpyкції.
UA
Vă rugăm citiţi cu atenţie
manualul de instalare
Recomandări de utilizare.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi. VVă
recomandăm utilizarea de soluţii de curăţare
delicate. Informaţii suplimentare pot  găsite
pe şa de garanţie.
RO
Please read the installa-
tion manual carefully
Recommendations regarding use.
Do not use abrasive cleaning agents. We
recommend the use of mild liquid cleaners for
cleaning the walls. More information may be
found in the guarantee card.
EN Kérjük, gyelmesen
olvassa el az
összeszerelési útmutatót
A használatra vonatkozó tanácsok.
Ne használjon súroló hatású tisztítószereket.
A zuhanykabin tisztításához kímélő hatású,
folyékony tisztítószer használatát javasoljuk.
További információkat talál a garanciajegyen.
HU
CZ
Просим детально ознако-
миться с инструкцией по
монтажу
Рекомендации по эксплуатации.
Не следует использовать сильнодействующие
моющие средства. Для мытья стенок рекомен-
дуем использовать мягкие моющие средства.
Остальная информация содержится в гаран-
тийной инструкции.
RUS
BG
PL
A 5 x 70 mm
B 4 x 35 mm
C 3,5 x 9,5
D M5 x 8
FDRF
8 szt.
-
-
-
FDSF
4 szt.
1 szt.
2 szt.
1 szt.
FSKX
4 szt.
-
-
-
782-800
882-900
982-1000
1182-1200
770-788
870-888
970-988
1170-1188
770 - 788
870-888
970-988
X [mm]
FDRF 80
FDRF 90
FDRF 100
FDRF 120
FDSF 80
FDSF 90
FDSF 100
FDSF 120
FSKX 80
FSKX 90
FSKX 100
Z [mm]
562
612
712
825
538
588
701
888
szt.
части
ks
pcs.
db
bucăţi
шт.
ks
шт.
FSKX+FDSF
FSKX+FDSF
1
A
Z
13
19
Y
9
7
17
30
28
1
A
U
2
11
6
41
1
A
X
14
19
41
Y
8
7
18
31 28
1
A
T
2
11
6
prawa
дясна
pravá
right
jobbos
dreapta
правая
pravá
права
lewa
лява
levá
left
balos
stinga
левая
ľavá
ліва
Przystaw element stały drzwi do ściany tak, aby krawędź szyby
znajdowała się w odleglości 28 mm (18 mm przy montażu brodzika
pod płytki) od rantu brodzika, wypoziomuj go i zaznacz pośrodku
owalnych otworów miejsca pod wiercenie otworów montażowych.
Następnie przystaw ściankę stałą do ściany tak, aby krawędź szyby
znajdowała się w odległości 15 mm (5 mm przy montażu brodzika
pod płytki) od rantu brodzika wypoziomuj ją i zaznacz pośrodku
owalnych otworów miejsca pod wiercenie otworów montażowych.
Nawierć otwory o średnicy 8 mm i umieść w nich kołki rozporowe.
Przykręć ściankę i element stały drzwi do ściany za pomocą wkrętów
A. Na element stały nasuń plastikowy łącznik prolu dolnego oraz
uszczelkę przyszybową. W celu łatwiejszego montażu uszczelki
należy zwilżyć krawędź szyby roztworem wody z mydłem.
Поставете фиксирания елемент на вратата върху стената, така че
стъкленият ръб да се намира на 28 mm (18 mm, когато душовото
корито ще се вгражда в плочките) от ръба на душовото корито,
нивелирайте елемента и отбележете местата за пробиване на
дупки за монтаж в центъра на овалните дупки. След това поставете
фиксирания елемент на стената върху стената така, че стъкленият
ръб да се намира на 15 mm (5 mm, когато душовото корито ще
се вгражда в плочките) от ръба на душовото корито, нивелирайте
елемента и отбележете местата за пробиване на дупки за монтаж
в центъра на овалните дупки. Пробийте дупки с диаметър 8 mm
и поставете в дупките дюбели. Закрепете към стената фиксираните
елементи на стената и вратата с помощта на винтове А. Плъзнете
долния пластмасов съединяващ профил и стъкления уплътнител
върху фиксирания елемент. Навлажнете стъкления ръб с воден
разтвор на сапун, за да улесните монтажа на уплътнителя.
Pevný díl dveří přiložte ke zdi tak, aby okraj skla byl 28 mm od okraje
sprchové vaničky (18 mm, pokud bude sprchová vanička instalována
pod obklad). Vyrovnejte jej a ve středu oválných otvorů montážních
konzol označte místa pro vyvrtání montážních otvorů. Pevnou boční
stěnu přiložte ke zdi tak, aby okraj skla byl umístěn 15 mm od okraje
sprchové vaničky (5 mm, pokud bude sprchová vanička obložena).
Díly vyrovnejte a ve středu oválných otvorů označte místa pro
vyvrtání montážních otvorů. Vyvrtejte do zdi otvory o průměru 8 mm
a do těchto otvorů vložte hmoždinky. Pomocí šroubů A přišroubujte
montážní konzole pevné boční stěny a pevného dílu dveří ke zdi.
Nasuňte na pevný díl dveří spojku podlahového prolu a dále těsnící
lištu. Předtím navlhčete okraj skla mýdlovým roztokem, montáž
těsnící lišty se tím usnadní.
Place the door xed element onto the wall in such a manner that
the glass edge is located 28 mm (18 mm when the shower tray will
be built in tiles) from the shower tray edge, level the element and
mark the places for drilling of installation holes in the centre of the
oval holes. Next, place the xed wall element onto the wall in such
a manner that the glass edge is located 15 mm (5 mm when the
shower tray will be built in tiles) from the shower tray edge, level the
element and mark the places for drilling of installation holes in the
oval holes. Drill 8 mm diameter holes and place wall anchors into
these holes. Attach the wall and xed door element to the wall using
type A screws. Slide the lower plastic connector prole and glass
stripping onto the xed element. Moisten the glass edge with a soap
water solution to make installation of stripping easier.
Helyezze az ajtó x (nem nyíló) részét a falhoz oly módon, hogy az
üveg széle 28 mm-re legyen a zuhanytálca szélétől (illetve 18 mm-re,
ha csempézett zuhanytálca van), vízszintezze az ajtó x részét, és jelölje
be a falon furatok helyét az ovális nyílások közepén. Ezután helyezze
az oldalfalat a falhoz oly módon, hogy az üveg széle 15 mm-re legyen
a zuhanytálca szélétől (illetve 5 mm-re, ha csempézett zuhanytálca
van), vízszintezze az oldalfalat, és jelölje be a falon furatok helyét az
ovális nyílások közepén. Fúrjon 8 mm-es furatokat a falba, és helyezze
be a tipliket. Rögzítse a falhoz az oldalfalat és az ajtó x részét, az„A”
csavarokkal. Csúsztassa az ajtó x részére az alsó műanyag összekötő
elemet és az üveg szélére a zárócsíkot. Könnyebb lesz felhelyezni
a zárócsíkot, ha az üveg szélét megnedvesíti szappanos vízzel.

Amplasaţi elementul x al uşii pe perete astfel încât marginea
sticlei să se ae la 28 mm (18 mm când cădiţa de duş este
îmbrăcată în gresie) distanţă de marginea cădiţei de duş, aduceţi
elementul la acelaşi nivel şi marcaţi locurile de realizare a oriciilor
pentru instalare în centrul oriciilor ovale. Apoi amplasaţi
elementul x al peretelui pe perete astfel încât marginea sticlei
să se ae la 15 mm (5 mm când cădiţa de duş este îmbrăcată în
gresie) distanţă de marginea cădiţei de duş, aduceţi elementul
la acelaşi nivel şi marcaţi locurile de realizare a oriciilor pentru
instalare în oriciile ovale. Realizaţi oricii de 8 mm diametru şi
amplasaţi ancorele de perete în aceste oricii. Fixaţi peretele şi
elementul x al uşii xe şi de perete utilizând şuruburi de tip A.
Glisaţi prolul racordului din plastic inferior şi curelele pentru
geamuri pe elementul x. Umeziţi marginea sticlei cu o soluţie
de apă şi săpun pentru a facilita instalarea curelelor.
Приложите неподвижные элементы двери к стене так, чтобы
край стекла находился на расстоянии 28 мм (18 мм при
монтаже поддона под плитку) от борта поддона, выставьте
его и отметьте посредине места для сверления овальных
монтажных отверстий. Потом приложите неподвижные
стенки к стене так, чтобы край стекла находился на
расстоянии 15 мм (5 мм при монтаже поддона под плитку)
от борта поддона, выставьте их и отметьте посредине
места для сверления овальных монтажных отверстиях.
Высверлите отверстия диаметром 8 мм и вставьте в них
распорные пробки. Прикрепите стенку и неподвижный
элемент двери к стене шурупами A. На неподвижный
элемент наденьте пластиковый соединитель нижнего
профиля, а также уплотнитель стекла. Для упрощения
монтажа уплотнителя край стекла нужно намочить
раствором воды с мылом.
FDSF FSKX

W prol dolny włóż łącznik prolu do ścianki stałej, wsuń prol
w łącznik prolu założony na elemencie stałym i nasuń prol na
ściankę. Na ściankę stałą nałóż plastikowy prol uszczelniający
i wsuń w niego pasek magnetyczny.
Закрепете свързващия профил към фиксираната стена,
плъзнете профила в монтирания върху фиксирания елемент
съединител и плъзнете профила върху стената. Монтирайте
пластмасовия уплътнителен профил върху фиксираната стена
и плъзнете магнитната лента в него.
Nasuňte na spodní podlahový prol spojku prolu pro spojení
s pevnou boční stěnou, zasuňte tento prol do spojky prolu,
která je namontována na pevném dílu dveří a poté nasuňte na
pevnou boční stěnu. Nasaďte těsnící lištu na pevnou boční stěnu
a nasuňte do ní magnetický pásek.
Attach the connector prole to the xed wall, slide the prole
into the prole connector installed on the xed element and slide
the prole onto the wall. Install the plastic stripping prole onto
the xed wall and slide the magnetic strip into it.
Csatlakoztassa a prolt az oldalfal felőli összekötő elemhez, majd
az ajtó x részén lévő összekötő elemhez, végül az összekötő
elemet rögzítse az oldalfalhoz. Helyezze fel a műanyag zárócsíkot
az oldalfalra, majd csúsztassa bele a mágneses csíkot.
Fixaţi prolul racordului de peretele x, glisaţi prolul în racordul
prolului instalat pe elementul x şi glisaţi prolul în perete.
Instalaţi prolul curelelor din plastic pe peretele x şi glisaţi banda
magnetică pe acesta.
В нижний профиль вставьте соединитель профиля
неподвижной стенки, вставьте профиль в соединитель
профиля, закрепленный на неподвижном элементе,
и наденьте профиль на стенку. На неподвижную стенку
наложите пластиковый уплотнительный профиль и вставьте
в него магнитную ленту.
Pevný diel dverí priložte k stene tak, aby okraj skla bol 28 mm od
okraja sprchovacej vaničky (18 mm, ak bude sprchovacia vanička
obložená). Vyrovnajte ho a v strede oválnych otvorov montážnych
konzol označte miesta pre vyvŕtanie montážnych otvorov. Pevnú
bočnú stenu priložte k stene tak, aby okraj skla bol umiestnený
15 mm od okraja sprchovacej vaničky (5 mm, ak bude sprchovacia
vanička obložená). Diely vyrovnajte a v strede oválnych otvorov
označte miesta pre vyvŕtanie montážnych otvorov. Vyvŕtajte
do steny otvory s priemerom 8 mm a do týchto otvorov vložte
hmoždinky. Pomocou skrutiek A priskrutkujte montážnu konzolu
pevnej bočnej steny a pevného dielu dverí k stene. Nasuňte na
pevný diel dverí spojku podlahového prolu a ďalej tesniacu
lištu. Predtým navlhčite okraj skla mydlovým roztokom, montáž
tesniacej lišty sa tým zjednoduší.
Прикладіть нерухомі елементи дверей до стіни таким чином,
щоб край скла знаходився на відстані 28 мм (18 мм при монтажі
піддона під плитку) від борту піддона, виставте його і відзначте
посередині місця для свердління овальних монтажних отворів.
Потім прикладіть нерухомі стінки до стіни таким чином, щоб край
скла знаходився на відстані 15 мм (5 мм при монтажі піддона під
плитку) від борту піддона, виставте їх і відзначте посередині місця
для свердління овальних монтажних отворів. Висвердліть отвори
діаметром 8 мм i вставте в них розпірні пробки. Прикріпіть стінку
і нерухомий елемент дверей до стіни шурупами A. На нерухомий
елемент одягніть пластиковий з’єднувач нижнього профілю,
а також ущільнювач скла. Для полегшення монтажу ущільнювача
край скла потрібно змочити розчином води.
Nasuňte na spodný podlahový prol spojku prolu pre spojenie
s pevnou bočnou stenou, zasuňte tento prol do spojky prolu,
ktorá je namontovaná na pevnom diely dverí a potom nasuňte na
pevnú bočnú stenu. Nasaďte tesniacu lištu na pevnú bočnú stenu
a nasuňte do nej magnetické tesnenie.
У нижній профіль вставте з’єднувач профілю до нерухомої
стінки, вставте профіль в з’єднувач профілю, закріплений на
нерухомому елементі та одягніть профіль на стінку. На нерухому
стінку накладіть пластиковий ущільнюючий профіль і вставте
в нього магнітну стрічку.

Nałóż uszczelkę magnetyczną. W celu łatwiejszego montażu najpierw
posmaruj krawędź wodą z mydłem. Nałóż uszczelkę dolną na drzwi tak,
aby jej koniec był równo z uszczelką magnetyczną. Przykręć uchwyt
drzwiowy.
Монтирайте магнитното уплътнение. Навлажнете ръба с воден
разтвор на сапун, за да улесните монтажа на уплътнението.
Поставете долното уплътнение върху вратата, за да го подравните
с магнитното уплътнение. Монтирайте дръжката на вратата.
Nasaďte magnetickou těsnící lištu na dveře. Předtím navlhčete okraj
skla mýdlovým roztokem, montáž magnetické těsnící lišty se tím
usnadní. Spodní těsnící lištu nasaďte na dolní okraj dveří a zarovnejte ji
s magnetickou těsnící lištou. Připevněte na dveře madlo.
Slide on the magnetic stripping. Moisten the edge with soap water
solution to make installation of stripping easier. Place the bottom
stripping onto the door to align it with magnetic stripping. Attach the
door grip.
Helyezze fel a mágneses csíkot. Könnyebb lesz felhelyezni a csíkot, ha az
üveg szélét megnedvesíti szappanos vízzel. Helyezze az alsó zárócsíkot
az ajtóra, és igazítsa a mágneses csíkhoz. Szerelje fel az ajtófogantyút.
Glisaţi benzile magnetice. Umeziţi marginea cu o soluţie de apă şi
săpun pentru a facilita instalarea curelelor. Amplasaţi cureaua inferioară
pe uşă pentru a o alinia cu banda magnetică. Ataşaţi mânerul uşii.
Наложите магнитный уплотнитель. Для упрощения монтажа, прежде
всего, смажьте край водой с мылом. Наложите нижний уплотнитель
на дверь так, чтобы его конец равнялся с магнитным уплотнителем.
Прикрутите дверную ручку.
Nasaďte magnetickú tesniacu lištu na dvere. Predtým
navlhčite okraj skla mydlovým roztokom, montáž magnetickej
tesniacej lišty sa tým zjednoduší. Spodnú tesniacu lištu
nasaďte na dolný okraj dverí a zarovnajte ju s magnetickou
tesniacou lištou. Pripevnite na dvere držadlo.
Накладіть магнітний ущільнювач. Для полегшення монтажу,
перш за все, змастіть край водою з милом. Накладіть
нижній ущільнювач на двері так, щоб його кінець рівнявся
з магнітним ущільнювачем. Прикрутіть дверну ручку.

Nałóż dolną zaślepke zawiasu i nasmaruj wewnętrzne
części zawiasów przykręconych do elementu stałego drzwi,
a następnie zamocuj drzwi łącząc ze sobą elementy zawiasów.
Upewnij się, że magnesy w uszczelkach (drzwiowej i ścianki)
łączą się ze sobą.
Пъхнете долния покриващ елемент на пантите и смажете
вътрешността на пантите, прикрепени към фиксирания
елемент на вратата, после монтирайте вратите, като
скрепите елементите на пантите един към друг. Уверете
се, че магнитите в уплътнението (на вратата и на стената)
образуват контакт.
Nasaďte spodní krytky závěsů a promažte vnitřní části závěsů,
které jsou připojeny k pevnému dílu dveří. Poté nasaďte dveře
na závěsy pevného dílu dveří. Dbejte na to, aby se magnety,
které jsou uvnitř těsnících lišt, vzájemně dotýkaly.
Slide on the hinge lower covering element and lubricate the
internal parts of hinges attached to the xed door element
and next install the doors by attaching hinge elements to each
other. Ensure that magnets inside the stripping (door and wall)
contact each other.
Helyezze fel az alsó zsanér fedőlapját, és kenőanyaggal kenje
meg az ajtó x részén lévő zsanérokat, majd szerelje fel az ajtót
a zsanérok összeillesztésével. Ellenőrizze, hogy az ajtón és az
oldalfalon lévő mágnesek megfelelően összeérnek-e.
Smar
Смазка
Mazací tuk
Grease
Kenõanyag
Grăsime
Смазка
Mazadlo
Мастило
Glisaţi elementul inferior de acoperire a balamalei şi lubriaţi
părţile interne ale balamalelor prinse de elementul x al uşii şi
apoi instalaţi uşile xând elementele balamalelor unul de celălalt.
Asiguraţi-vă că magneţii din interiorul curelelor (uşă şi perete)
sunt în contact unul cu altul.
Наложите нижнюю заглушку завесы и смажьте внутренние
части завес, прикрепленных к неподвижному элементу двери,
а потом прикрепите дверь, связывая между собой элементы
завес. Убедитесь, что магниты в уплотнителях (дверной
и стенки) притягиваются один к другому.
Nasaďte spodné krytky závesov a premastite vnútorné časti
závesov, ktoré sú pripojené k pevnému dielu dverí. Potom
nasaďte dvere na závesy pevného dielu dverí. Dbajte na to,
aby sa magnety, ktoré sú vnútri tesniacích líšt, vzájomne
dotýkali.
Накладіть нижню заглушку завісу і змастіть внутрішні
частини завіс, прикріплених до нерухомого елементу
дверей, а потім прикріпіть двері, зв’язуючи між
собою елементи завіси. Переконайтеся, що магніти
в ущільнювачах (дверні та стінки) притягуються один до
одного.

Poluzuj śruby mocujące wsporniki elementu stałego i wyreguluj
położenie elementów kabiny tak, aby pionowe krawędzie
drzwi były równoległe względem siebie oraz dolna krawędź
była równoległa do brodzika. Tym samym sposobem wyreguluj
ściankę. Regulację położenia drzwi można przeprowadzić
w podobny sposób na zawiasach drzwiowych. Zablokuj śruby
mocujące wsporniki elementu stałego i dosuń do ściany prol
przyścienny znajdujący się na elemencie stałym kabiny, do
tego celu użyj np. drewnianego klocka. Jeżeli będzie konieczne
wsunięcie szkła elementu stałego w prol, wtedy poluzuj śruby
wsporników i wepchnij ostrożnie element stały w prol. Powtórz
powyższe czynności na ściance.
Развийте монтажните винтове на подпорите на фиксираните
елементи и регулирайте положението на елементите на
душ кабината така, че вертикалните ръбове на вратата да
са успоредни, а долният ръб на вратата да е успореден на
душовото корито. Така можете да регулирате положението на
стената. Регулирането на положението на вратата може да се
осъществи подобно на регулирането на пантите. Блокирайте
монтажните винтове на подпорите на фиксираните елементи
и плъзнете стенния профил от фиксирания елемент на душ
кабината към стената с помощта, например, на дървено трупче.
Ако се налага стъклото на фиксирания елемент да се плъзне
в профила, развийте винтовете на подпоратат и внимателно
бутнете фиксирания елемент в профила. Направете същото
върху стената.
Uvolněte šrouby montážních konzol pevného dílu dveří a seřiďte
díly sprchového koutu tak, aby svislé okraje dveří a pevného dílu
byly vzájemně rovnoběžné a dolní okraj dveří byl rovnoběžný se
sprchovou vaničkou. Stejným způsobem můžete nastavit polohu
pevné boční stěny. Nastavení polohy dveří je možné obdobným
podobným způsobem i na dveřních závěsech. Utáhněte šrouby
montážních konzol pevného dílu a pomocí např. dřevěné kostky
přitlačte svislý těsnící prol pevné stěny směrem ke zdi. Jestliže je
nutné sklo pevné dílu dveří zasunout do prolu, uvolněte šrouby
montážních konzol a jemně zatlačte pevný díl do prolu. Stejným
způsobem postupujte u pevné boční stěny.
Loosen up installation screws of xed element support brackets
and adjust placement of shower stall elements in such a way as
to ensure that the vertical door edges are parallel to each other
and that the bottom door edge is parallel to the shower tray. This
way you can adjust the wall position. Adjustment of door position
can be carried out in a similar manner on door hinges. Block the
mounting screws of the xed element support brackets and slide
the wall prole located on shower stall xed element to the wall
using e.g. a wooden block. If xed element glass needs to be slid
in the prole, loosen up support brackets screws and gently push
the xed element into the prole. Do the same on the wall.
Lazítsa meg az ajtó x részét tartó elemek rögzítőcsavarjait, és
állítsa be a zuhanykabin részeinek helyzetét oly módon, hogy
a függőleges élek egymással párhuzamosan álljanak, az alsó él
pedig párhuzamos legyen a zuhanytálcával. Ugyanígy állíthatja
be az oldalfal helyzetét is. Az ajtó helyzetét hasonló módon
kell beállítani a zsanéroknál. Szorítsa meg az ajtó x részének
rögzítőcsavarjait, majd csúsztassa a x rész fali prolját a falhoz
(pl. egy fadarab segítségével). Ha az ajtó x részének üvegét
arrébb kell csúsztatni a prolban, lazítsa meg a tartóelemek
rögzítőcsavarjait, és óvatosan nyomja x részt a prolba.
Hasonlóan járjon el az oldalfalnál is.
Slăbiţi şuruburile de instalare a consolelor de susţinere
a elementului x şi ajustaţi poziţia elementelor cabinei de duş
astfel încât să vă asiguraţi că marginile verticale ale uşii sunt
paralele şi că marginea inferioară a uşii este paralelă cu cădiţa de
duş. Astfel puteţi regla poziţia peretelui. Poziţia uşii poate  reglată
în mod similar de la balamalele uşii. Blocaţi şuruburile de montare
ale consolelor de susţinere a elementului x şi glisaţi prolul de
perete amplasat pe elementul x al cabinei de duş către perete
utilizând de ex. un bloc de lemn. Dacă sticla elementului x
trebuie glisată în prol, slăbiţi şuruburile consolelor de susţinere şi
împingeţi uşor elementul x în prol. Repetaţi procedura pentru
perete.
Выставляя болты крепления неподвижного элемента,
отрегулируйте положение элементов кабины так, чтобы
вертикальные края двери были параллельными между собой
и чтобы нижний край двери был параллельным к поддону. Таким
же способом отрегулируйте стенку. Регулирование положения
двери можно осуществлять подобным способом на дверных
завесах. Заблокируйте болты крепления опор неподвижного
элемента и подвиньте к стене настенный профиль, который
находится на неподвижном элементе кабины, для выполнения
этого действия воспользуйтесь деревянной надставкой. При
необходимости установки стекла неподвижного элемента
в профиль отпустите болты опор и всуньте осторожно
неподвижный элемент в профиль. Повторите на стенке
перечисленные выше действия.
Uvoľnite skrutky montážnych konzol pevného dielu dverí a nastavte
diely sprchovacieho kúta tak, aby zvislé okraje dverí a pevného
dielu boli vzájomne rovnobežné a dolný okraj dverí bol rovnobežný
so sprchovacou vaničkou. Rovnakým spôsobom môžete nastaviť
polohu pevnej bočnej steny. Polohu dverí na závesoch môžete
nastaviť podobným spôsobom. Utiahnite skrutky montážnych
konzol pevného dielu a pomocou napr. dreveného klátika pritlačte
zvislý tesniaci prol pevnej steny smerom k stene. Ak je nutné sklo
pevného dielu dverí zasunúť do prolu, uvoľnite skrutky montážnych
konzol a jemne zatlačte pevný diel do prolu. Rovnakým spôsobom
postupujte pri pevnej bočnej stene.
Рухаючи гвинтами кріплення нерухомого елементу,
відрегулюйте положення елементів кабіни так, щоб
вертикальні краї дверей були паралельними між собою
і щоб нижній край дверей був паралельним до піддону.
У той самий спосіб відрегулюйте стінку. Регулювання
положення дверей можна здійснювати у подібний спосіб
на дверних завісах. Заблокуйте гвинти кріплення опор
нерухомого елемента і посуньте до стіни настінний профіль,
який знаходиться на нерухомому елементі кабіни, для
виконання цієї дії скористайтеся дерев’яною надставкою. За
потреби встановлення скла нерухомого елемента в профіль
відпустіть гвинти опор і впхніть обережно нерухомий
елемент в профіль. Повторіть на стінці перелічені вище дії.
Poluzuj śruby blokujące w zawiasach. Upewnij się że, prawe i lewe
części zawiasów dobrze do siebie przylegają. Ustaw odpowiednie
położenie drzwi tak, aby ich dolna krawędź pokrywała się
z krawędzią brodzika i prolu dolnego, oraz aby uszczelki
magnetyczne (drzwiowa i na ściance) były połączone ze sobą.
Przykręć śruby mocujące w dolnych zawiasach, które zablokują
mechanizmy unoszące drzwi.
Развийте заключващите винтове на пантите. Уверете се, че
дясната и лявата част на пантите образуват добър контакт.
Регулирайте положението на вратите така, че долният
ръб да е изравнен с ръба на душовото корито и долния
профил, а магнитното уплътнение (на вратата и стената) да
е свързано. Затегнете заключващите винтове на долните панти,
заключвайки по този начин повдигащия механизъм.
Uvolněte aretační šrouby na závěsech. Ujistěte se, že se pravá
i levá strana závěsů spolehlivě do sebe zapadají. Vyrovnejte
dveře tak, aby byl spodní okraj vyrovnán s okrajem sprchové
vaničky a spodním podlahovým prolem a aby byly nasazeny
magnetické těsnící lišty (na dveřích a na boční stěně). Dotáhněte
aretovací šrouby na spodních závěsech, které zablokují zvedací
mechanismus dveří.
Loosen up locking screws in hinges. Ensure that the right and
left hand parts of the hinges are in good contact. Adjust the
placement of the doors in such a manner as to ensure that the
lower edge is even with the shower tray edge and lower prole
and that the magnetic stripping (door and wall) is connected.
Tighten the locking screws in lower hinges, thus locking the door
lifting mechanism.
Lazítsa meg a zsanérok tengelycsavarját. Ellenőrizze, hogy a zsanér
jobb és bal oldala megfelelően csatlakozik-e. Állítsa be az ajtó
helyzetét úgy, hogy az alsó él párhuzamos legyen a zuhanytálcával,
tovább találkozzon az ajtó és az oldalfal mágneses csíkja. Húzza
meg a zsanérok tengelycsavarját.
Slăbiţi şuruburile de blocare de pe balamale. Asiguraţi-vă că părţile
din dreapta şi din stânga ale balamalelor se aă în contact. Ajustaţi
poziţia uşilor astfel încât să vă asiguraţi că marginea inferioară se
aă la acelaşi nivel cu prolul inferior şi marginea cădiţei de duş
şi că benzile magnetice (uşă şi perete) sunt în contact. Strângeţi
şuruburile de blocare de pe balamale inferioare, blocând astfel
mecanismul de ridicare a uşii.
Отпустите стопорные болты на петлях. Убедитесь, что правая
и левая части завесы прилегают хорошо одна к другой.
Установите дверь в соответствующее положение так, чтобы
ее нижний край закрывал край поддона и нижнего профиля,
а также, чтоб магнитные уплотнители (дверные и стенные)
были связаны между собой. Прикрутите болты крепления
в нижних завесах, которые заблокируют механизмы, на которых
закреплена дверь.
Uvoľnite aretačné skrutky na závesoch. Uistite sa, že pravá a ľavá
strana závesov spoľahlivo do seba zapadá. Vyrovnajte dvere tak,
aby bol spodný okraj vyrovnaný s okrajom sprchovacej vaničky
a spodným podlahovým prolom a aby boli nasadené magnetické
tesniace lišty (na dverách a na bočnej stene). Dotiahnite
aretačné skrutky na spodných závesoch, ktoré zablokujú zdvíhací
mechanizmus dverí. .
Відпустіть стопорні гвинти на завісах. Переконайтеся, що
права і ліва частини завіси прилягають добре одна до одної.
Встановіть двері у відповідне положення так, щоб їх нижній
край закривав край піддону і нижнього профілю, а також, щоб
магнітні ущільнювачі (дверні і стінні) були зв’язані між собою.
Прикрутіть гвинти кріпленні в нижніх завісах, які заблокують
механізми, на яких закріплені двері.
Na prol wspornika nasuń przyścienny element mocujący.
W element mocujący wspornik do ścianki wsuń podkładkę
ochronną, a następnie nałóż ten element na prol. Nałóż wsporniki
na ściankę stałą w odległości 130 mm od rantu szyby i wypoziomuj
go. Zaznacz miejsce montażu wspornika na ścianie przeciwległej do
ściany kabiny.
Плъзнете монтажния елемент на стената върху подпорния
профил. Плъзнете защитния пръстен върху подпората, след
това монтирайте елемента върху профила. Поставете подпората
върху фиксираната стена на разстояние 130 mm от стъкления
ръб и я нивелирайте. Отбележете върху срещуположната на душ
кабината стена мястото, където подпората ще бъде монтирана.
Na prol ramene (připevňující pevnou boční stěnu k protější zdi)
nasuňte montážní prvek pro upevnění ke zdi. Do montážního
prvku pro upevnění na pevnou boční stěnu vložte ochrannou
podložku a potom tento prvek nasaďte na rameno. Rameno nasaďte
na pevnou boční stěnu ve vzdálenosti 130 mm od okraje dveří
a vyrovnejte ji. Označte místo montáže ramene na protější zdi.
Slide the wall installation element onto the support bracket prole.
Slide the protective washer onto the wall support bracket and then
install this element onto the prole. Place the support bracket onto
the xed wall at a distance of 130 mm from the glass edge and level
it. Mark the place where the support bracket will be installed on the
wall opposite the shower stall.
Csúsztassa a fali rögzítőelemet a tartóprolra. Csúsztassa
a védőelemet az oldalfal tartóelemébe, majd csatlakoztassa ezt
a prolhoz. Helyezze a tartóprolt az oldalfalra, a szélétől 130 mm-
re, majd vízszintezze. Jelölje meg a falon azt a helyet, ahová
a tartóprol fog kerülni.
Glisaţi elementul de instalare de pe perete în prolul consolei
de susţinere. Glisaţi şaiba de protecţie în consola de susţinere
a peretelui şi apoi montaţi acest element în prol. Amplasaţi
consola de susţinere pe peretele x la distanţă de 130 mm de
marginea sticlei şi aduceţi-o la acelaşi nivel. Marcaţi locul unde va
 instalată consola de susţinere pe peretele de vizavi de cabina de
duş.
На профиль опоры наденьте настенный элемент крепления.
В элемент крепления опоры к стенке вставьте предохранительную
прокладку, а потом наложите этот элемент на профиль. Наложите
опоры на неподвижную стенку на расстоянии 130 мм от борта
стекла и выставьте ее. Отметьте место монтажа опоры на
противоположной к стенке кабины стене.
Na prol ramena (pripevňujúceho pevnú bočnú stenu k protiľahlej
stene) nasuňte montážny prvok pre upevnenie k stene. Do
montážneho prvku pre upevnenie na pevnú bočnú stenu vložte
ochrannú podložku a potom tento prvok nasaďte na rameno.
Rameno nasaďte na pevnú bočnú stenu vo vzdialenosti 130 mm
od okraja dverí a vyrovnajte ju. Označte miesto montáže ramena na
protiľahlej stene.
На профіль опори одягніть пристінний елемент кріплення.
В елемент кріплення опори до стінки вставте запобіжну
прокладку, а потім накладіть цей елемент на профіль. Накладіть
опори на нерухому стінку на відстані 130 мм від борту скла і
виставте її. Позначте місце монтажу опори на протилежній стінці
кабіни стіні.
Zdemontuj wspornik oddzielając prol od elementów
mocujących. Przykręć element mocujący wspornik do ściany
kabiny. Następnie przyłóż przyścienny element mocujący
wspornik do ściany i zaznacz miejsce pod nawiercenie element
otworu montażowego. Wywierć w ścianie otwór o średnicy
6 mm, umieść w nim kołek rozporowy, a następnie przykręć
przyścienny element mocujący wspornik za pomocą wkrętu B.
Свалете подпората, като отделите профила от монтажните
елементи. Затегнете елемента, като закрепите подпората
към стената на душа. След това поставете стенния елемент,
като закрепите подпората до стената, и отбележете местата
за пробиване на дупки за монтаж. Пробийте в стената дупки
с диаметър 6 mm, поставете в тях дюбели и завинтете
подпората с помощта на винтове тип В.
Vyjměte rameno z montážního prvku na pevné boční stěně.
Upevněte tento prvek na pevnou boční stěnu. Dále umístěte
druhý montážní prvek ramene na místo označené na protilehlé
zdi a označte místa pro vyvrtání montážních otvorů. Do zdi
vyvrtejte montážní otvory o průměru 6 mm, vsaďte do nich
hmoždinky a přišroubujte montážní prvek pomocí šroubů B.
Remove the support bracket separating the prole from the
installation elements. Tighten the element xing the support
bracket to the shower wall. Next, place the wall element
attaching the support bracket next to the wall and mark places
for drilling of installation holes. Drill 6 mm diameter holes in the
wall, place wall anchors in them and screw the wall support
bracket in using type B screws.
Húzza ki a tartóprolt az oldalfal tartóeleméből. Húzza meg az
oldalfal tartóelemének csavarját. Illessze a fali rögzítőelemet
az előző lépésben megjelölt helyre, és jelölje be a falon a furat
helyét. Fúrjon egy 6 mm-es furatot a falba, helyezzen be egy
tiplit, majd egy„B”csavarral rögzítse a fali rögzítőelemet.
Scoateţi consola de susţinere care separă prolul de elementele
de instalare. Strângeţi elementul care xează consola de
susţinere de peretele cabinei de duş. Apoi, amplasaţi elementul
de perete xând consola de susţinere lângă perete şi marcaţi
locurile de practicare a oriciilor de instalare. Practicaţi în perete
oricii de 6 mm în diametru, amplasaţi ancorele de perete în
aceste oricii şi xaţi consola de susţinere a peretelui utilizând
şuruburi de tip B.
D
Снимите опору, отделяя профиль от элементов крепления.
Прикрутите элемент крепления опоры к стенке и кабине.
Потом приложите настенный элемент крепления опоры
к стене и отметьте место сверления монтажного отверстия.
Высверлите в стене отверстие, диаметром 6 мм, вставьте
в него распорную пробку, а потом прикрепите настенный
элемент крепления опоры шурупом В.
Vyberte rameno z montážneho prvku na pevnej bočnej stene.
Upevnite tento prvok na pevnú bočnú stenu. Ďalej umiestnite
druhý montážny prvok ramena na miesto označené na
protiľahlej stene a označte miesta pre vyvŕtanie montážnych
otvorov. Do steny vyvŕtajte montážne otvory s priemerom 6 mm,
vsuňte do nich hmoždinky a priskrutkujte montážny prvok
pomocou skrutiek B.
Зніміть опору, відділяючи профіль від елементів кріплення.
Прикрутіть елемент кріплення опори до стінки і кабіни.
Потім прикладіть настінний елемент кріплення опори
до стіни і позначте місце свердління монтажного отвору.
Висвердліть в стіні отвір, діаметром 6 мм, вставте в нього
розпірну пробку, а потім прикріпіть настінний елемент
кріплення опори шурупом В.
Zamontuj prol wspornika w elementach mocujących i za
pomocą wkrętu D zablokuj prol w przyściennym elemencie
mocującym. Przez otwory w elementach mocujących wspornik
wywierć otwory w prolu wspornika, a następnie wkręć w nie
wkręty blokujące C.
Монтирайте винтовата подпора в прикрепващия елемент
с помощта на винтове тип D, заключете подпората
в прикрепващия стенен профил. Пробийте дупки в подпората
на местата, съответстващи на дупките в прикрепващия
елемент, след което завийте заключващите винтове тип С.
Upevněte prol ramene v montážních prvcích a za pomocí vrutů
D a zablokujte prol v montážním prvku na zdi. V místě otvorů
montážních prvků, vyvrtejte otvory do prolu ramene a poté jej
přišroubujte vruty C.
Install the support bracket prole into the attachment element
using type D screws, lock the prole into the wall attachment
prole. Drill holes in the support bracket prole in places where
holes are found in the support bracket attachment element and
then screw in locking type C screws.
„C”csavarral rögzítse a tartóprolt a fali és az oldalfali
rögzítőelemhez. Fúrjon egy furatot a tartóprolra a fali
rögzítőelem nyílásának megfelelő helyen, és egy„C”csavarral
rögzítse a tartóprolt.
Instalaţi prolul consolei de susţinere în elementul de xare
utilizând şuruburi de tip D, xaţi prolul în prolul de xare
a peretelui. Realizaţi oricii în prolul consolei de susţinere în
locurile în care se aă oriciile din elementul de xare a consolei
de susţinere şi apoi xaţi cu şuruburi de blocare de tip C.
Закрепите профиль опоры в элементах крепления и при
помощи шурупа D заблокируйте профиль в настенном
элементе крепления. Через отверстия в элементах крепления
опоры высверлите отверстия в профиле опоры, а потом
вкрутите в них блокирующие шурупы С.
Upevnite prol ramena v montážnych prvkoch a za pomoci
skrutiek D zablokujte prol v montážnom prvku na stene.
V mieste otvorov montážnych prvkov, vyvŕtajte otvory do prolu
ramena a potom ho priskrutkujte skrutkami C.
Закріпіть профіль опори в елементах кріплення і за
допомогою шурупа D заблокуйте профіль у настінному
елементі кріплення. Через отвори в елементах кріплення
опори висвердліть отвори в профілі опори, а потім вкрутіть
у них блокувальні шурупи С.
C
Zamocuj od środka oraz od zewnętrznej strony kabiny zaślepki
maskujące śruby montażowe wsporników elementu stałego
drzwi i ścianki stałej. Następnie zamocuj zaślepki maskujące
śruby motażowe zawiasów drzwiowych.
Закрепете монтажни винтови покриващи елементи на
фиксираните подпори на вратата и стените върху външната
и вътрешната повърхност на душ кабината. След което
прикрепете монтажни винтови покриващи елементи на
пантите на вратата.
Nasaďte krytky, zakrývající montážní šrouby montážních konzol
dveří i pevné boční stěny na vnější straně sprchového koutu.
Dále nasaďte krytky montážních šroubů dveřních závěsů.
Attach installation screw covering elements of xed door and
wall support brackets onto the internal and external surface
of the shower stall. Next, attach door hinge installation screw
covering elements.
Helyezze fel a rögzítőcsavarok fedőlapjait az ajtó x részén és
az oldalfalon lévő tartókra (belül és kívül). Ezután helyezze fel a
fedőlapokat a zsanérokra.
Nasaďte krytky, zakrývajúce montážne skrutky montážnych
konzol dverí a pevnej bočnej steny na vonkajšej strane
sprchovacieho kúta. Ďalej nasďte krytky montážnych skrutiek
dverových závesov.
Закріпіть від середини, а також із зовнішнього боку кабіни,
заглушки, які прикривають монтажні гвинти опор нерухомого
елемента дверей і нерухомої стінки. Потім вставте заглушки
на монтажні гвинти дверних завіс.
Fixaţi elementele de acoperire a şuruburilor de instalare
a consolelor de susţinere a uşii xe şi peretelui pe suprafaţa
interioară şi cea exterioară a cabinei de duş. Apoi, xaţi elementele
de acoperire a şuruburilor de instalare a balamalelor uşilor.
Закрепите со средины, а также с внешней стороны кабины
заглушки, которые прикрывают монтажные болты опор
неподвижного элемента двери и неподвижной стенки. Потом
вставьте заглушки на монтажные болты дверных завес.
Od wewnętrzej strony kabiny, uszczelnij silikonem sanitarnym
połączenie dolnych krawędzi scianki drzwi, ścianki stałej i prolu
dolnego z brodzikiem. Od zewnętrznej strony kabiny uszczelnij
połączenie bocznych i dolnych krawędzi kabiny ze ścianką
i brodzikiem oraz połączenie prolu dolnego z brodzikiem.
Dodatkowo uszczelnij połącznie prolu dolnego z łącznikami.
Po zakończeniu montażu nie należy używać kabiny przez
24 godziny. Czas ten niezbędny jest, aby użyty silikon uzyskał
odpowiednia twardość.
Използвайте санитарен силикон от вътрешната страна на
душ кабината, за да запечатате долните ръбове на стената
на вратата, закрепената стена и долния профил на душовото
корито. Запечатайте страничните и долните ръбове между
душ кабината и стените и душовото корито, както и от
външната страна на връзката на долния профил с душовото
корито. Освен това, запечатайте връзката между долния
профил и съединителите. Не използвайте душ кабината
24 часа след монтажа. Това време е необходимо, за да
достигне силиконът необходимата твърдост.
K utěsnění spodních hran pevného dílu dveří, pevné boční
stěny a spodního prolu ke sprchové vaničce použijte sanitární
silikon, aplikovaný z vnitřní strany sprchového koutu. Následně
z vnější strany sprchového koutu utěsněte spáry mezi stěnovým
těsnícím prolem a zdí, spodní hrany pevných stěn a spodního
prolu s vaničkou. Dodatečně utěsněte spoj spodního prolu
se spojkami. Nepoužívejte sprchový kout po dobu 24 hodin
po instalaci. Tato doba je potřebná k tomu, aby silikon získal
potřebnou tvrdost.
Use sanitary silicone on the inside of the shower stall to seal the
bottom edges of the door wall, xed wall and lower prole to
the shower tray. Seal side and lower edges between the shower
stall and walls and shower tray as well as connection of lower
prole with shower tray from the outside. In addition, seal the
connection between the lower prole and the connectors. Do
not use the shower stall for 24 hours following installation. This
time is needed for the silicone to achieve appropriate hardness.
Szaniter-szilikonnal belülről tömítse az ajtófal alsó élét, az oldalfal
alsó élét az alsó prol és a zuhanytálca közötti rést. Tömítse az
oldalsó és alsó éleket a x elem, az oldalfal és a zuhanytálca
között, valamint a az alsó prol és a zuhanytálca közötti rést
kívülről. Továbbá tömítse az alsó prol és az összekötő elemek
közti réseket is. A felszerelést követően még 24 órán keresztül ne
használja a zuhanykabint. A szilikonnak legalább ennyi időre van
szüksége a kellő száradáshoz.
Utilizaţi silicon sanitar pe partea interioară a cabinei de duş
pentru a etanşa marginile inferioare ale peretelui uşii, peretelui
x şi prolului inferior faţă de cădiţa de duş. Etanşaţi marginile
laterale şi inferioare dintre cabina de duş şi pereţi şi cădiţa de
duş, precum şi locul de contact dintre prolul inferior şi cădiţa de
duş din exterior. În plus, etanşaţi contactul dintre prolul inferior
şi racorduri. Nu utilizaţi cabina de duş timp de 24 de ore după
instalare. Acest timp este necesar pentru ca siliconul să atingă
duritatea corespunzătoare.
С внутренней стороны кабины уплотните санитарным
силиконом соединения нижних краев стенки двери,
неподвижной стенки и нижнего профиля с поддоном.
С внешней стороны кабины уплотните соединения боковых
и нижних краев кабины со стеной и поддоном, а также
нижнего профиля с поддоном. Дополнительно уплотните
соединение нижнего профиля соединителями. После
завершения монтажа кабиной нельзя пользоваться на
протяжение 24 часов. Это время нужно для соответствующего
затвердения силикона.
Na utesnenie spodných hrán pevného dielu dverí, pevnej
bočnej steny a spodného prolu k sprchovacej vaničke použite
sanirárny silikón, aplikovaný z vnútornej strany sprchovacieho
kúta. Následne z vonkajšej strany sprchovacieho kúta utesnite
špáry medzi stenovým tesniacim prolom a stenou, spodné
hrany pevných stien a spodného prolu s vaničkou. Dodatočne
utesnite spoj spodného prolu so spojkami. Nepoužívajte
sprchovací kút po dobu 24 hodín po inštalácii. Táto doba je
potrebná k tomu, aby silikón získal potrebnú tvrdosť.
Із внутрішнього боку кабіни ущільніть санітарним силіконом
з’єднання нижніх країв стінки дверей, нерухомої стінки
і нижнього профілю з піддоном. Із зовнішнього боку кабіни
ущільніть з’єднання бокових і нижніх країв кабіни зі стіною
і піддоном, а також нижнього профілю з піддоном. Додатково
ущільніть з’єднання нижнього профілю з’єднувачами. Після
завершення монтажу кабіною не можна користуватися
протягом 24 годин. Час цей потрібен для відповідного
затвердіння силікону.
Наложите нижнюю заглушку петли и смажьте внутренние
части завес, прикрепленных к неподвижному элементу двери,
а потом прикрепите дверь, связывая между собой элементы
завес. Убедитесь, что магниты в уплотнителях (дверной
и стенки) притягиваются один к другому.
Nasaďte spodné krytky závesov a premastite vnútorné časti
závesov, ktoré su pripojené k pevnému dielu dverí. Potom
nasaďte dvere na závesy pevného dielu dverí. Dbajte na to, aby sa
magnety, ktoré sú vnútri tesniacich líšt, vzájomne dotýkali.
Накладіть нижню заглушку завісу і змастіть внутрішні частини
завіс, прикріплених до нерухомого елементу дверей, а потім
прикріпіть двері, зв’язуючи між собою елементи завіси.
Переконайтеся, що магніти в ущільнювачах притягуються один
до одного.

Poluzuj śruby mocujące wsporniki elementu stałego i wyreguluj
położenie elementów kabiny tak, aby pionowe krawędzie
drzwi były równoległe względem siebie oraz dolna krawędź
była równoległa do brodzika. Tym samym sposobem wyreguluj
ściankę. Regulację położenia drzwi można przeprowadzić
w podobny sposób na zawiasach drzwiowych. Zablokuj śruby
mocujące wsporniki elementu stałego i dosuń do ściany prol
przyścienny znajdujący się na elemencie stałym kabiny, do tego
celu użyj np. drewnianego klocka. Jeżeli będzie konieczne
wsunięcie szkła elementu stałego w prol, wtedy poluzuj śruby
wsporników i wepchnij ostrożnie element stały w prol.
Развийте монтажните винтове на подпорите на фиксираните
елементи и регулирайте положението на елементите на
душ кабината така, че вертикалните ръбове на вратата да
са успоредни, а долният ръб на вратата да е успореден на
душовото корито. Така можете да регулирате положението на
стената. Регулирането на положението на вратата може да се
осъществи подобно на регулирането на пантите. Блокирайте
монтажните винтове на подпорите на фиксираните елементи
и плъзнете стенния профил от фиксирания елемент на душ
кабината към стената с помощта, например, на дървено трупче.
Ако се налага стъклото на фиксирания елемент да се плъзне
в профила, развийте винтовете на подпоратат и внимателно
бутнете фиксирания елемент в профила.
Uvolněte šrouby montážních konzol pevného dílu dveří a seřiďte
díly sprchového koutu tak, aby svislé okraje dveří a pevného dílu
byly vzájemně rovnoběžné a dolní okraj dveří byl rovnoběžný se
sprchovou vaničkou. Stejným způsobem můžete nastavit polohu
pevné boční stěny. Nastavení polohy dveří je možné obdobným
podobným způsobem i na dveřních závěsech. Utáhněte šrouby
montážních konzol pevného dílu a pomocí např. dřevěné kostky
přitlačte svislý těsnící prol pevné stěny směrem ke zdi. Jestliže je
nutné sklo pevné dílu dveří zasunout do prolu, uvolněte šrouby
montážních konzol a jemně zatlačte pevný díl do prolu.
Loosen up installation screws of xed element support brackets
and adjust placement of shower stall elements in such a way as
to ensure that the vertical door edges are parallel to each other
and that the bottom door edge is parallel to the shower tray. This
way you can adjust the wall position. Adjustment of door position
can be carried out in a similar manner on door hinges. Block the
mounting screws of the xed element support brackets and slide
the wall prole located on shower stall xed element to the wall
using e.g. a wooden block. If xed element glass needs to be slid
in the prole, loosen up support brackets screws and gently push
the xed element into the prole.
Lazítsa meg az ajtó x részét tartó elemek rögzítőcsavarjait, és
állítsa be a zuhanykabin részeinek helyzetét oly módon, hogy
a függőleges élek egymással párhuzamosan álljanak, az alsó él
pedig párhuzamos legyen a zuhanytálcával. Ugyanígy állíthatja
be az oldalfal helyzetét is. Az ajtó helyzetét hasonló módon
kell beállítani a zsanéroknál. Szorítsa meg az ajtó x részének
rögzítőcsavarjait, majd csúsztassa a x rész fali prolját a falhoz
(pl. egy fadarab segítségével). Ha az ajtó x részének üvegét
arrébb kell csúsztatni a prolban, lazítsa meg a tartóelemek
rögzítőcsavarjait, és óvatosan nyomja x részt a prolba.
Slăbiţi şuruburile de instalare a consolelor de susţinere a
elementului x şi ajustaţi poziţia elementelor cabinei de duş
astfel încât să vă asiguraţi că marginile verticale ale uşii sunt
paralele şi că marginea inferioară a uşii este paralelă cu cădiţa
de duş. Astfel puteţi regla poziţia peretelui. Poziţia uşii poate 
reglată în mod similar de la balamalele uşii. Blocaţi şuruburile
de montare ale consolelor de susţinere a elementului x şi
glisaţi prolul de perete amplasat pe elementul x al cabinei
de duş către perete utilizând de ex. un bloc de lemn. Dacă
sticla elementului x trebuie glisată în prol, slăbiţi şuruburile
consolelor de susţinere şi împingeţi uşor elementul x în prol.
Двигая болтами крепления неподвижного элемента,
отрегулируйте положение элементов кабины так, чтобы
вертикальные края двери были параллельными между собой
и чтобы нижний край двери был параллельным к поддону. Таким
же способом отрегулируйте стенку. Регулирование положения
двери можно осуществлять подобным способом на дверных
завесах. Заблокируйте болты крепления опор неподвижного
элемента и подвиньте к стене настенный профиль, который
находится на неподвижном элементе кабины, для выполнения
этого действия воспользуйтесь деревянной надставкой. При
необходимости установки стекла неподвижного элемента
в профиль отпустите болты опор и всуньте осторожно
неподвижный элемент в профиль.
Uvoľnite skrutky montážnych konzol pevného dielu dverí a nastavte
diely sprchovacieho kúta tak, aby zvislé okraje dverí a pevného
dielu boli vzájomne rovnobežné a dolný okraj dverí bol rovnobežný
so sprchovacou vaničkou. Rovnakým spôsobom môžete nastaviť
polohu pevnej bočnej steny. Polohu dverí na závesoch môžete
nastaviť podobným spôsobom. Utiahnite skrutky montážnych
konzol pevného dielu a pomocou napr. dreveného klátika pritlačte
zvislý tesniaci prol pevnej steny smerom k stene. Ak je nutné
sklo pevného dielu dverí zasunúť do prolu, uvoľnite skrutky
montážnych konzol a jemne zatlačte pevný diel do prolu.
Рухаючи гвинтами кріплення нерухомого елементу,
відрегулюйте положення елементів кабіни так, щоб
вертикальні краї дверей були паралельними між собою
і щоб нижній край дверей був паралельним до піддону. У той
самий спосіб відрегулюйте стінку. Регулювання положення
дверей можна здійснювати у подібний спосіб на дверних
завісах. Заблокуйте гвинти кріплення опор нерухомого
елемента і посуньте до стіни настінний профіль, який
знаходиться на нерухомому елементі кабіни, для виконання
цієї дії скористайтеся дерев’яною надставкою. За потреби
встановлення скла нерухомого елемента в профіль відпустіть
гвинти опор і впхніть обережно нерухомий елемент
в профіль.
Poluzuj śruby blokujące w zawiasach. Upewnij się że, prawe i lewe
części zawiasów dobrze do siebie dolegają. Ustaw odpowiednie
położenie drzwi tak, aby ich dolna krawędź pokrywała się
z krawędzią brodzika i prolu dolnego, oraz aby uszczelki
magnetyczne (drzwiowa i na ściance) były połączone ze sobą.
Przykręć śruby mocujące w dolnych zawiasach które zablokują
mechanizmy unoszące drzwi. Zamocuj okrągłe zaślepki w zawiasach.
Развийте заключващите винтове на пантите. Уверете се, че
дясната и лявата част на пантите образуват добър контакт.
Регулирайте положението на вратите така, че долният ръб
да е изравнен с ръба на душовото корито и долния профил,
а магнитното уплътнение (на вратата и стената) да е свързано.
Затегнете заключващите винтове на долните панти, заключвайки
по този начин повдигащия механизъм. Монтирайте кръглите
покриващи елементи върху пантите.
Uvolněte aretační šrouby na závěsech. Ujistěte se, že se pravá i levá
strana závěsů spolehlivě do sebe zapadají. Vyrovnejte dveře tak, aby
byl spodní okraj vyrovnán s okrajem sprchové vaničky a spodním
podlahovým prolem a aby byly nasazeny magnetické těsnící lišty
(na dveřích a na zdi). Dotáhněte aretovací šrouby na spodních
závěsech, které zablokují zvedací mechanismus dveří. Nasaďte krytky
montážních šroubů dveřních závěsů.
Loosen up locking screws in hinges. Ensure that the right and left
hand parts of the hinges are in good contact. Adjust the placement
of the doors inside the alcove in such a manner as to ensure that the
lower edge is even with the shower tray edge and lower prole and
that the magnetic stripping (door and wall) is connected. Tighten
the locking screws in lower hinges, thus locking the door lifting
mechanism. Mount round covering elements onto hinges.
Lazítsa meg a zsanérok tengelycsavarját. Ellenőrizze, hogy a zsanér
jobb és bal oldala megfelelően csatlakozik-e. Állítsa be az ajtó
helyzetét úgy, hogy az alsó él párhuzamos legyen a zuhanytálcával,
tovább találkozzon az ajtó és az oldalfal mágneses csíkja. Húzza meg
a zsanérok tengelycsavarját. Tegye fel a fedőelemeket a zsanérokra.
Slăbiţi şuruburile de blocare de pe balamale. Asiguraţi-vă că părţile
din dreapta şi din stânga ale balamalelor se aă în contact. Ajustaţi
amplasarea uşilor din interiorul nişei astfel încât să vă asiguraţi
că marginea inferioară se aă la acelaşi nivel cu marginea cădiţei
de duş şi prolul inferior şi că benzile magnetice (uşă şi perete)
sunt conectate. Strângeţi şuruburile de blocare de pe balamale
inferioare, blocând astfel mecanismul de ridicare a uşii. Montaţi
elementele de acoperire rotunde pe balamale.
Отпустите стопорные болты на петлях. Убедитесь, что правая
и левая части завесы прилегают хорошо одна к другой.
Установите дверь в соответствующее положение так, чтобы
ее нижний край закрывал край поддона и нижнего профиля,
а также, чтоб магнитные уплотнители (дверные и стенные)
были связаны между собой. Прикрутите болты крепления
в нижних завесах, которые заблокируют механизмы, на которых
закреплена дверь.
Uvoľnite aretačné skrutky na závesoch. Uistite sa, že pravá
a ľavá strana závesov spoľahlivo do seba zapadá. Vyrovnajte
dvere tak, aby bol spodný okraj vyrovnaný s okrajom
sprchovacej vaničky a spodným podlahovým prolom a aby
boli nasadené magnetické tesniace lišty (na dverách a na
stene). Dotiahnite aretačné skrutky na spodných závesoch,
ktoré zablokujú zdvíhací mechanizmus dverí. Nasaďte krytky
montážnych skrutiek dverových závesov.
Відпустіть стопорні гвинти на завісах. Переконайтеся, що
права і ліва частини завіси прилягають добре одна до одної.
Встановіть двері у відповідне положення в паз так, щоб їх
нижній край закривав край піддону і нижнього профілю,
а також, щоб магнітні ущільнювачі (дверні і на стіні) були зв’язані
між собою. Прикрутіть гвинти кріпленні в нижніх завісах, які
заблокують механізми, на яких закріплені двері. Зафіксуйте
круглі заглушки в завісах.
Zamocuj od środka oraz od zewnętrznej strony zaślepki maskujące
śruby montażowe wsporników elementu stałego drzwi. Następnie
zamocuj zaślepki maskujące śruby montażowe zawiasów drzwiowych.
Закрепете монтажните винтови покриващи елементи на
подпорите на фиксираната стена върху вътрешната и външната
повърхност. След което прикрепете монтажни винтови
покриващи елементи на пантите на вратата.
Nasaďte krytky, zakrývající montážní šrouby montážních konzol
dveří na vnější straně sprchového koutu. Nasaďte krytky montážních
šroubů dveřních závěsů.
Attach installation screw covering elements of xed door support
brackets onto the internal and external surface. Next, attach door
hinge installation screw covering elements.
Helyezze fel a rögzítőcsavarok fedőlapjait az ajtó x részén
lévő tartókra (belül és kívül). Ezután helyezze fel a fedőlapokat
a zsanérokra.
Prindeţi elementele de acoperire a şuruburilor de instalare
a consolelor de susţinere a uşii xe pe suprafaţa interioară şi pe cea
exterioară. Apoi, xaţi elementele de acoperire a şuruburilor de
instalare a balamalelor uşilor.
Закрепите от средины, а также с внешней стороны, заглушки,
которые прикрывают монтажные болты опор неподвижного
элемента двери. Потом вставьте заглушки на монтажные болты
дверных завес.
Pripojte diely zakrývajúce montážne skrutky podpier pevných
dverí k vnútornému a vonkajšiemu povrchu. Následne pripojte
diely zakrývajúce montážne skrutky závesov dverí.
Закріпіть від середини, а також із зовнішнього боку, заглушки,
які прикривають монтажні гвинти опор нерухомого елемента
дверей. Потім вставте заглушки на монтажні гвинти дверних
завіс.
Od wewnętrzej strony kabiny, uszczelnij silikonem sanitarnym
połączenie dolnych krawędzi, scianki drzwi i prolu dolnego
z brodzikiem. Od zewnętrznej strony drzwi uszczelnij połączenie
bocznej i dolnych krawędzi elementu stałego ze ścianką
i brodzikiem, połącznie prolu. Dodatkowo uszczelnij połącznie
prolu dolnego z brodzikiem oraz połączeniu uszczelki przyściennej
ze ścianą. Po zakończeniu montażu nie należy używać kabiny
przez 24 godziny. Czas ten niezbędny jest, aby użyty silikon uzyskał
odpowiednia twardość.
Използвайте санитарен силикон във вътрешността на душ
кабината, за да запечатате долните ръбове на стената на вратата,
долния профил към душовото корито, както и връзката между
уплътнението и стената. Запечатайте страничните и долните
ръбове между фиксирания елемент и стената и душовото
корито, както и връзката между уплътнението и стената от
външната страна на вратата. Освен това, запечатайте връзката
между долния профил и съединителите. Не използвайте душ
кабината 24 часа след монтажа. Това време е необходимо, за да
достигне силиконът необходимата твърдост.
K utěsnění spodních hran pevného dílu dveří a spodního prolu
ke sprchové vaničce a dále těsnící lišty ke zdi použijte sanitární
silikon, aplikovaný z vnitřní strany sprchového koutu. Následně
z vnější strany sprchového koutu utěsněte spáry mezi stěnovým
těsnící prolem a zdí, spodní hrany pevných stěn, spodního prolu
s vaničkou a spojení těsnící lišty se zdí. Dodatečně utěsněte spoj
spodního prolu se spojkami. Nepoužívejte sprchový kout po dobu
24 hodin po instalaci. Tato doba je potřebná k tomu, aby silikon
získal potřebnou tvrdost.
Use sanitary silicone on the inside of the shower stall to seal the
bottom edges of the door wall, and lower prole to the shower
tray as well as the connection between wall stripping and the wall.
Seal side and lower edges between the xed element and wall
and shower tray as well as connection between wall stripping and
wall from the outside of the door. In addition, seal the connection
between the lower prole and the connectors. Do not use the
shower stall for 24 hours following installation. This time is needed
for the silicone to achieve appropriate hardness.
Szaniter-szilikonnal belülről tömítse az ajtófal alsó élét, az alsó
prol és a zuhanytálca közötti rést, valamint a fali csík és a fal
közötti rést. Tömítse az oldalsó és alsó éleket a x elem, a fal és
a zuhanytálca között, valamint a fali csík és a fal közötti rést kívülről.
Továbbá tömítse az alsó prol és az összekötő elemek közti réseket
is. A felszerelést követően még 24 órán keresztül ne használja
a zuhanykabint. A szilikonnak legalább ennyi időre van szüksége
a kellő száradáshoz.
Utilizaþi silicon sanitar pe partea interioarã a cabinei de duº pentru
a etanºa marginile inferioare ale peretelui uºii ºi prolul inferior de
cãdiþa de duº, precum ºi zona de contact dintre curele ºi perete.
Etanºaþi marginile laterale ºi inferioare dintre elementul x ºi
perete ºi cãdiþa de duº, precum ºi zona de contact dintre curelele
de perete ºi peretele din exteriorul uºii. În plus, etanşaţi zona de
contact dintre prolul inferior şi racorduri. Nu utilizaþi cabina de duº
timp de 24 de ore dupã instalare. Acest timp este necesar pentru ca
siliconul sã atingã duritatea corespunzãtoare.
С внутренней стороны кабины уплотните санитарным
силиконом соединение нижнего края стенки двери
и нижнего профиля с поддоном, а также соединение
настенного уплотнителя со стеной. С внутренней стороны
двери уплотните соединение бокового и нижнего краев
неподвижного элемента со стеной и поддоном, а также
соединение нижнего профиля с поддоном и соединение
настенного уплотнителя со стеной. Дополнительно
уплотните соединение нижнего профиля соединителями.
После завершения монтажа кабиной нельзя пользоваться
на протяжение 24 часов. Это время нужно для
соответствующего затвердения силикона.
Na utesnenie spodných hrán pevného dielu dverí, a spodného
prolu k sprchovacej vaničke a ďalej tesniacej lišty k stene
použite sanirárny silikón, aplikovaný z vnútornej strany
sprchovacieho kúta. Následne z vonkajšej strany sprchovacieho
kúta utesnite špáry medzi stenovým tesniacim prolom
a stenou, spodné hrany pevných stien, spodného prolu
s vaničkou a spojenie tesniacej lišty so stenou. Dodatočne
utesnite spoj spodného prolu so spojkami. Nepoužívajte
sprchovací kút po dobu 24 hodín po inštalácii. Táto doba je
potrebná k tomu, aby silikón získal potrebnú tvrdosť.
Із внутрішнього боку кабіни ущільніть санітарним силіконом,
нижнього краю стінки дверей і нижнього профілю з піддоном,
а також з’єднання настінного ущільнююча зі стіною Із
внутрішнього боку дверей ущільніть з’єднання бокової
і нижнього країв нерухомого елементу зі стіною і піддоном,
а також з’єднання нижнього профілю з піддоном і з’єднання
настінного ущільнювача зі стіною. Додатково ущільніть
з’єднання нижнього профілю з’єднувачами. Після завершення
монтажу кабіною не можна користуватися протягом 24 годин.
Час цей потрібен для відповідного затвердіння силікону.
Opis produktu: kabiny prysznicowe przeznaczone są do montowania
na brodzikach, drzwi we wnękach, a parawany nawannowe na
wannach. Wyroby powinny być montowane wewnątrz budynków
wyposażonych w instalację zimnej i ciepłej wody użytkowej,
oraz odpływ ścieków. Produkty są wykonane z kształtowników
aluminiowych, szkła hartowanego lub płyt polistyrenowych,
elementów PVC, PA, POM, ABS oraz elementów wykonanych ze stopu
ZnAI, stali węglowej, mosiądzu i stali odpornej na korozje.
Możliwość czyszczenia: Wynik pozytywny
Odporność na uderzenia/roztrzaskanie: Wynik pozytywny
Trwałość właściwości: Wynik pozytywny
Описание на продуктите: Душ кабините са проектирани за
монтиране върху душови корита, вратите са проектирани
за монтиране в ниши и паравани за вана. Тези продукти се
монтират в сгради, оборудвани със системи за топла и студена
вода и канализационни системи. Продуктите са изработени от
алуминиеви участъци, панели от закалено стъкло или полистирен,
PVC, PA, POM, ABS елементи и елементи от ZnAl сплав, въглеродна
стомана, мед и неръждаема стомана.
Могат да се почистват: Да
Устойчиви на натиск/удар: Да
Устойчивост на свойствата: Да
Popis výrobku: Sprchové kouty jsou určeny k montáži na sprchové
vaničky, dveře jsou konstruovány pro montáž s pevnou boční stěnou
nebo do niky. Vanové zástěny jsou určeny pro montáž na vanu.
Produkty jsou vyrobeny z hliníkových prolů, tvrzeného bezpečnostního
skla nebo polystyrénových výplní, některé díly z PVC, PA, POM a ABS
a dále ze slitiny zinku a hliníku, uhlíkové oceli, mosazi a nerezové oceli.
Lze čistit: ANO
Odolné vůči nárazu a rozbití: ANO
Stálost vlastností: ANO
Product description: Shower stalls are designed for mounting on
shower trays, doors are designed for mounting in alcoves and bathtub
screens on bathtubs. These products should be installed inside
buildings tted with cold and hot tap water systems as well as sewage
systems. The products are made of aluminium sections, tempered glass
or polystyrene panes, PVC, PA, POM, ABS elements and elements made
of ZnAl alloy, carbon steel, copper and stainless steel.
Can be cleaned: Yes
Resistant to impact/smashing: Yes
Stability of properties: Yes
Product description: A termék leírása: A zuhanykabinokat megfelelő
zuhanytálcára kell ráépíteni, az ajtók falnyílásokba és kádfalakhoz
rögzíthetők. Ezeket a termékeket beltérben kell felszerelni, mégpedig
olyan épületekben, ahol hideg- és melegvíz-ellátás, továbbá
lefolyócsatorna van. A termékek anyaga: alumínium, temperált
üveg, polisztirén, PVC, PA, POM, ABS, ZnAl-ötvözet, szénacél, réz és
rozsdamentes acél.
Tisztítható: Igen
Ütésnek ellenáll: Igen
Tulajdonságait megőrzi: Igen
Descrierea produsului: Cabinele de duş sunt create pentru a  montate
pe cădiţe de duş, uşile sunt create pentru a  instalate în nişe iar
paravanele pentru căzile de baie pentru montarea pe căzi. Aceste
produse trebuie instalate în clădiri prevăzute cu sisteme de apă curentă
rece şi caldă cât şi cu sisteme de evacuare. Produsele sunt realizate din
secţiuni de aluminiu, sticlă călită sau panouri din polistiren, PVC, PA,
POM, elemente ABS şi elemente realizate din aliaj ZnAl, oţel carbon,
cupru şi oţel inoxidabil.
Poate  curăţat: Da
Rezistent la impact/lovire: Da
Stabilitate a proprietăţilor: Da
Описание изделия: Душевые кабины, предназначенные для
монтирования на поддонах, с дверью в пазах и водоотводящими
щитами на ваннах. Изделия должны быть установлены в домах,
оборудованных установками для горячей и холодной воды, а также
системой водоотвода. Изделия изготовлены из алюминиевых
заготовок, закаленного стекла или полистироловых плит, элементов
ПВХ, ПА, ПОМ, AБС, а также элементов, сделанных из сплава
цинкоалюминия, углеродной стали, бронзы и нержавеющей стали.
Возможности чистки: результат положительный
Ударостойкость/стойкость к ломкости: результат положительный
Время стойкости свойств: Результат положительный
Popis výrobku: Sprchovacie kúty sú určené pre montáž na sprchovacie
vaničky, dvere sú konštruované pre montáž s pevnou bočnou stenou
alebo do niky. Vaňové zásteny sú určené pre montáž na vaňu.
Produkty sú vyrobené z hlinikových prolov, tvrdeného
bezpečnosteného skla alebo polystyrenových výplní, niektoré diely
z PVC, PA, POM a ABS a ďalej zo zliatiny zinku a hliníka, uhlíkovej oceli,
mosadzi a nerezovej oceli.
Možné čistiť:ÁNO
Odolné proti nárazu a rozbitiu:ÁNO
Stálosť vlastností:ÁNO
Опис виробу: Душові кабіни, призначені для монтування на
піддонах, з дверми в пазах та водовідвідними щитами на ваннах.
Вироби повинні бути встановлені в будинках, оснащених
обладнанням для гарячої та холодної води, а також системою
водовідведення. Вироби виготовлені із алюмінієвих заготовок,
гартованого скла чи полістиролових плит, елементів ПВХ, ПА,
ПОМ, AБС, а також елементів, зроблених зі сплаву цинкоалюмінію,
вуглецевої сталі, бронзи і нержавіючої сталі.
Можливості з чищення: результат позитивний
Ударостійкість/стійкість до ламкості: результат позитивний
Термін стійкості властивостей: Результат позитивний
www.kolo.eu

This manual suits for next models

2

Other KOLO Bathroom Fixture manuals

KOLO ATOL PLUS User manual

KOLO

KOLO ATOL PLUS User manual

KOLO AKORD 80x80 User manual

KOLO

KOLO AKORD 80x80 User manual

KOLO ATOL APN 141 User manual

KOLO

KOLO ATOL APN 141 User manual

KOLO AKORD RDRS User manual

KOLO

KOLO AKORD RDRS User manual

KOLO ATOL PLUS User manual

KOLO

KOLO ATOL PLUS User manual

KOLO AKORD 80x80 User manual

KOLO

KOLO AKORD 80x80 User manual

KOLO ATOL APN 75 User manual

KOLO

KOLO ATOL APN 75 User manual

KOLO AKORD RKPG 80 User manual

KOLO

KOLO AKORD RKPG 80 User manual

KOLO ATOL PLUS User manual

KOLO

KOLO ATOL PLUS User manual

KOLO AKORD 80x80 User manual

KOLO

KOLO AKORD 80x80 User manual

KOLO ATOL PLUS 80x80 User manual

KOLO

KOLO ATOL PLUS 80x80 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Oxygenics Evolution Easy installation instructions

Oxygenics

Oxygenics Evolution Easy installation instructions

Helvex TH-974 installation guide

Helvex

Helvex TH-974 installation guide

KEUCO IXMO SOLO 59552 019501 Mounting instruction

KEUCO

KEUCO IXMO SOLO 59552 019501 Mounting instruction

Kinedo KINEMAGIC ROYAL 2 installation instructions

Kinedo

Kinedo KINEMAGIC ROYAL 2 installation instructions

Nabis D02183 INSTALLATION INSTRUCTIONS & WARRANTY LEAFLET

Nabis

Nabis D02183 INSTALLATION INSTRUCTIONS & WARRANTY LEAFLET

Svedbergs Freja 140 Assembly instruction

Svedbergs

Svedbergs Freja 140 Assembly instruction

NCM NB-R1773K manual

NCM

NCM NB-R1773K manual

Porcelanosa Noken Tono 100234994 N351780038 manual

Porcelanosa

Porcelanosa Noken Tono 100234994 N351780038 manual

Project Source FSI S4PC CROM manual

Project Source

Project Source FSI S4PC CROM manual

Bristan VAL2 BIB C CD Installation instructions & user guide

Bristan

Bristan VAL2 BIB C CD Installation instructions & user guide

IKEA HAVSEN manual

IKEA

IKEA HAVSEN manual

Hans Grohe Ecos 32126000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Ecos 32126000 Instructions for use/assembly instructions

Nero MECCA YSW2219-05C manual

Nero

Nero MECCA YSW2219-05C manual

newform LINFA 67049 Instructions and guarantee

newform

newform LINFA 67049 Instructions and guarantee

Armitage Shanks SANDRINGHAM SELF CLOSING TAP S7029AA Installation and servicing instruction

Armitage Shanks

Armitage Shanks SANDRINGHAM SELF CLOSING TAP S7029AA Installation and servicing instruction

Gessi OVALE 26948 installation instructions

Gessi

Gessi OVALE 26948 installation instructions

Franke RODX602E Installation and operating instructions

Franke

Franke RODX602E Installation and operating instructions

Aqua 02AQ Assembly instructions

Aqua

Aqua 02AQ Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.