Kompernass KM 250 C1 User manual

FOODPROCESSOR / FOOD PROCESSOR
ROBOT MULTIFONCTION KM 250 C1
FOODPROCESSOR
Bedienungsanleitung
ROBOT MULTIFONCTION
Mode d’emploi
FOOD PROCESSOR
Operating instructions
FOODPROCESSOR
Gebruiksaanwijzing
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Návod k obsluze
ROBOT KUCHENNY
Instrukcja obsługi
FOOD PROCESOR
Návod na obsluhu
IAN 339545_1910

DE/AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 11
FR/BE Mode d’emploi Page 21
NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina 31
PL Instrukcja obsługi Strona 41
CZ Návod k obsluze Strana 51
SK Návod na obsluhu Strana 61
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.


DE│AT│CH │ 1 ■
KM 250 C1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung..............................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................................2
Lieferumfang...........................................................2
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technische Daten .......................................................2
Sicherheitshinweise .....................................................3
Vor dem ersten Gebrauch ................................................5
Gerät zusammenbauen ..................................................5
Schneidmesser ..................................................................... 5
Durchlaufschnitzler .................................................................. 6
Bedienen ..............................................................6
Arbeiten mit dem Schneidmesser ....................................................... 6
Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler.................................................... 7
Reinigung und Pflege ....................................................8
Lagerung ..............................................................8
Entsorgung ............................................................9
Service ................................................................9
Importeur .............................................................9
Fehlerbehebung .......................................................10

■ 2 │ DE│AT│CH KM 250 C1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Be-
dien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern
von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich für
die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Foodprocessor
(Deckel, Stopfer, Schüssel, Motorblock)
Schneidmesser
Scheibenadapter
Raspelscheibe
Schneidscheibe
Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Gerätebeschreibung
Stopfer
Einfüllschacht
Deckel
Schneidmesser
Schüssel
Antriebswelle
Motorblock
Taste ON
Taste OFF/PULSE
Scheibenadapter
-Raspelscheibe
3Schneidscheibe
Technische Daten
Nennspannung: 220–240 V ∼ (Wechselstrom),
50–60 Hz
Nennleistung: 250 W
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
KB-Zeit: 1 Minute
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf
Raumtemperatur abgekühlt hat.
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens-
mitteln in Berührung kommen, sind lebens-
mittelecht.

DE│AT│CH │ 3 ■
KM 250 C1
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder be-
schädigt werden kann.
► Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
► Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche
Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht,
weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netz-
stecker in der Netzsteckdose steckt.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig-
keiten tauchen.

■ 4 │ DE│AT│CH KM 250 C1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zube-
hörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Gerätes wird so vermieden.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät.
Zubehörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht
geeignet und führen zu Gefährdungen!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Vorsicht: das Schneidmesser, die Schneidscheibe und die Raspel-
scheibe sind sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig bei der Reini-
gung vor.
► Vorsicht: das Schneidmesser, die Schneidscheibe und die Raspel-
scheibe sind sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim Leeren der
Schüssel vor.
► Geben Sie, während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verar-
beitenden Zutaten in die Schüssel.
► Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser Be-
dienungsanleitung beschrieben. Bei Missbrauch des Gerätes besteht
Verletzungsgefahr!
► Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in den Einfüll-
schacht, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu ver-
meiden.

DE│AT│CH │ 5 ■
KM 250 C1
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
■ Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ beschrieben.
■ Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig
trocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
Gerät zusammenbauen
HINWEIS
► Das Gerät lässt sich nur starten, wenn die
Schüssel und der Deckel korrekt auf-
gesetzt sind.
1) Stellen Sie den Motorblock auf eine ebene
Fläche, so dass die Saugnapffüße sich fest sau-
gen und das Gerät sicher steht.
2) Setzen Sie die Schüssel so auf den Motor-
block , dass der Pfeil auf der Schüssel
auf das geöffnete Schloss am Motorblock
weist. Drücken Sie die Schüssel etwas
herunter und drehen Sie sie so weit, dass der
Pfeil auf das geschlossene Schloss weist
und die Schüssel einrastet.
Wenn Sie mit dem Schneidmesser arbeiten
wollen, fahren Sie mit dem Zusammenbau wie im
Kapitel „Schneidmesser“ beschrieben fort.
Wenn Sie mit dem Durchlaufschnitzler arbeiten
wollen, fahren Sie mit dem Zusammenbau wie im
Kapitel „Durchlaufschnitzler“ beschrieben fort.
Schneidmesser
1) Setzen Sie das Schneidmesser auf die
Antriebswelle . Die abgeflachte Seite der
Antriebswelle muss dabei korrekt in die Auf-
nahme des Schneidmessers greifen.
Ansonsten kann das Schneidmesser nicht
aufgesetzt werden.
2) Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel ,
so dass der Pfeil ▼ am Deckel auf den Pfeil
und das geöffnete Schloss an der
Schüssel zeigt.
3) Drehen Sie den Deckel soweit, dass der
Pfeil ▼ am Deckel auf den Pfeil
und das geschlossene Schloss auf der
Schüsselzeigt.
4) Setzen Sie den Stopfer in den Einfüllschacht .
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei
gezogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten
noch kurze Zeit nach!
► Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge-
trennt werden.

■ 6 │ DE│AT│CH KM 250 C1
Durchlaufschnitzler
1) Wählen Sie die gewünschte Scheibe:
–die Schneidscheibe 3
–oder die Raspelscheibe -.
2) Falls noch eine andere Scheibe installiert ist:
Drehen Sie den Scheibenadapter auf den
Kopf. Drücken Sie die lange Metalllasche der
Scheibe mit dem Daumen nach innen, so dass
sich diese Seite der Scheibe aus dem Schei-
benadapter löst. Sie können die Scheibe
nun entnehmen.
3) Stecken Sie die neue Scheibe mit der kurzen
Metalllasche zuerst in den Scheibenadapter
:
4) Drücken Sie dann vorsichtig die Seite mit der
langen Metalllasche in den Scheibenadapter .
Drücken Sie dabei am besten mit den beiden
Daumen an den äußeren Kanten der Scheibe,
bis die Scheibe komplett im Scheibenadapter
sitzt und einrastet:
5) Setzen Sie den Scheibenadapter mit ein-
gesetzter Scheibe auf die Antriebswelle .
Die abgeflachte Seite der Antriebswelle muss
dabei korrekt in die Aufnahme des Scheiben-
adapters greifen. Ansonsten kann der
Scheibenadapter nicht aufgesetzt werden.
6) Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel ,
so dass der Pfeil ▼ am Deckel auf den Pfeil
und das geöffnete Schloss an der
Schüssel zeigt.
7) Drehen Sie den Deckel soweit, dass der
Pfeil ▼ am Deckel auf den Pfeil und das
geschlossene Schloss auf der Schüssel
zeigt.
8) Setzen Sie den Stopfer in den Einfüllschacht .
9) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
Bedienen
Arbeiten mit dem Schneidmesser
Mit dem Schneidmesser können Sie Lebens-
mittel, wie zum Beispiel Zwiebeln oder Fleisch,
zerhacken.
HINWEIS
► Versuchen Sie nicht, Flüssigkeiten mit dem
Schneidmesser zu mischen. Diese laufen
über oder spritzen heraus.
1) Setzen Sie das Schneidmesser , wie im Kapitel
„Gerät zusammenbauen“ beschrieben, ein.
2) Schneiden Sie die Zutaten in ca. 2 – 3 cm
große Stücke.
3) Füllen Sie die Zutaten ein. Überschreiten Sie
dabei nicht die in der nachfolgenden Tabelle
angegebenen Mengen:
ZUTAT MAX.
MENGE
GESCHWINDIG-
KEIT
Brot max. 80 g ON
Käse max. 150 g ON
Fleisch max. 300 g ON
Kräuter max. 30 g ON
Knoblauch 80–200 g PULSE
Zwiebeln max. 300 g PULSE
Eiswürfel max. 140 g PULSE

DE│AT│CH │ 7 ■
KM 250 C1
HINWEIS
► Die in der Tabelle angegebenen Geschwindig-
keiten sind Richtwerte. Diese können je nach
Beschaffenheit und Menge der Zutaten variie-
ren!
4) Schließen Sie den Deckel .
5) Starten Sie, durch Drücken der Taste ON ,
das Zerkleinern. Drücken Sie die Taste OFF/
PULSE einmal, wenn alle Zutaten zerkleinert
sind und Sie das Gerät stoppen wollen.
Wenn Sie die Zutaten mit Hilfe der PULSE-Funk-
tion verarbeiten wollen, drücken Sie die Taste
OFF/PULSE mehrere Male hintereinander,
bis alle Zutaten zerkleinert sind.
Falls Zutaten sich an der Wand der Schüssel
absetzen oder am Messer kleben:
–Schalten Sie das Gerät aus.
–Nehmen Sie den Deckel ab.
–Entfernen Sie die Zutaten vom Schneid-
messer sowie von der Innenwand mit
Hilfe eines Teigschabers oder eines Löffels.
–Schließen Sie den Deckel .
–Starten Sie das Gerät erneut.
HINWEIS
► Verarbeiten Sie nur knochenfreies Fleisch!
► Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen,
wenn Sie (Hart-)Käse zerkleinern. Dieser wird
sonst zu heiß, beginnt zu schmelzen und ver-
klumpt dadurch.
► Lassen Sie das Gerät niemals länger als 1Mi-
nute laufen! Ansonsten kann der Motor über-
hitzen!
► Wenn Sie während des Schneidvorganges
noch Zutaten nachfüllen wollen, geben Sie
diese durch den Einfüllschacht hinzu!
Wenn Sie den Deckel öffnen, stoppt das
Gerät!
Achten Sie jedoch darauf, dass Sie die in der
Tabelle angegebenen Höchstmengen beim
Nachfüllen von Zutaten nicht überschreiten!
Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler
Mit den Scheiben -/3des Durchlaufschnitzlers
können Sie raspeln oder schneiden.
1) Wählen Sie die gewünschte Scheibe aus und
setzen Sie alles zusammen, wie im Kapitel
„Gerät zusammenbauen“ beschrieben.
2) Entfernen Sie den Stopfer aus dem Einfüll-
schacht .
3) Schneiden Sie die Lebensmittel in so große
Stücke, dass diese ohne Probleme in den Ein-
füllschacht passen.
4) Starten Sie, durch Drücken der Taste ON ,
das Raspeln/Schneiden.
5) Füllen Sie dann nach und nach die Lebensmit-
tel ein. Schieben Sie dabei die Lebensmittel mit
Hilfe des Stopfers nach, ohne Druck auszu-
üben.
Überschreiten Sie dabei nicht die in der nach-
folgenden Tabelle angegebenen Mengen:
ZUTAT SCHNEIDSCHEIBE
Äpfel/Möhren max. 350 g
Schlangengurke max. 1,5 Stück
Kartoffeln max. 350 g
Zwiebeln max. 200 g
ZUTAT RASPELSCHEIBE
Äpfel/Möhren max. 350 g
Parmesan max. 150 g
Kartoffeln max. 350 g
Hartkäse
(z.B. alter Gouda) max. 200 g

■ 8 │ DE│AT│CH KM 250 C1
HINWEIS
► Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf
einmal, sondern in mehreren Portionen hinter-
einander. Leeren Sie zwichendurch immer die
Schüssel .
► Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen,
wenn Sie (Hart-)Käse oder Schokolade zer-
kleinern. Die Zutaten werden sonst zu heiß,
beginnen zu schmelzen und verklumpen da-
durch.
► Lassen Sie das Gerät niemals länger als 1Mi-
nute laufen! Ansonsten kann der Motor über-
hitzen!
Reinigung und Pflege
STROMSCHLAGGEFAHR
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie im-
mer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Auf keinen Fall darf der Motorblock in
Flüssigkeiten getaucht werden! Hierdurch
kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen und das Gerät beschädigt werden.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Schneid-
messers , der Schneidscheibe 3und der
Raspelscheibe -. Diese Teile sind sehr scharf!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuer-
mittel. Diese greifen die Oberflächen des
Gerätes an!
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen
oder scheuernden Reinigungsmittel! Diese
können die Oberfläche irreparabel angreifen!
HINWEIS
► Reinigen Sie alle Teile immer direkt nach dem
Gebrauch. So lassen sich Lebensmittelreste
leichter entfernen.
► Wenn Sie stark färbende Lebensmittel ver-
arbeiten, wie zum Beispiel Möhren, kann es
sein, dass sich die Plastikteile des Gerätes
verfärben. Dies stellt keinen Mangel am Gerät
dar und beeinträchtigt nicht die Funktion.
Sie können Verfärbungen mit ein wenig Speiseöl
abreiben.
■ Reinigen Sie den Motorblock und das Netz-
kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie es erneut
verwenden.
■ Reinigen Sie die Schüssel , den Deckel ,
den Stopfer , das Schneidmesser , den
Scheibenadapter , die Schneidscheibe 3
und die Raspelscheibe -in warmem Spül-
wasser. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem
Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste an den
Teilen haften.
Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät erneut verwenden.
HINWEIS
Sie können die Schüssel , den
Deckel, den Stopfer , das Schneid-
messer , den Scheibenadapter ,
die Schneidscheibe 3und die Raspelscheibe -
auch in der Spülmaschine reinigen.
Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den oberen
Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf,
dass keines der Teile eingeklemmt wird. Ansonsten
kann es zu Verformungen und Spannungsrissen
kommen!
Lagerung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
staubfreien und trockenen Ort auf.

DE│AT│CH │ 9 ■
KM 250 C1
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels-
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwor-
tung und wird getrennt gesammelt.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsor-
gen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmate-
rialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungs-
materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: [email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 339545_1910
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com

■ 10 │ DE│AT│CH KM 250 C1
Fehlerbehebung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNGEN
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät ist nicht mit einer Netz-
steckdose verbunden.
Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Service.
Das Gerät startet nicht.
Die Schüssel ist nicht korrekt in
den Motorblock eingerastet.
Kontrollieren Sie den Stand der
Schüssel und korrigieren Sie ihn
gegebenenfalls.
Der Deckel ist nicht/nicht korrekt
aufgesetzt und verriegelt. Schließen Sie den Deckel korrekt.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie
andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.

GB│IE │ 11 ■
KM 250 C1
Table of Contents
Introduction...........................................................12
Proper use............................................................12
Package contents ......................................................12
Appliance description...................................................12
Technical details .......................................................12
Safety instructions .....................................................13
Beforefirstuse........................................................15
Assembling the appliance ...............................................15
Cutting blades ....................................................................15
Food processing attachments.........................................................16
Operation ............................................................16
Using the cutting blades.............................................................16
Working with the food processor......................................................17
Cleaning and care......................................................18
Storage..............................................................18
Disposal..............................................................19
Service ...............................................................19
Importer .............................................................19
Troubleshooting .......................................................20

■ 12 │ GB│IE KM 250 C1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for the
specified areas of application. Please also pass
these operating instructions on to any future
owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for chopping
and processing food. This appliance is intended
exclusively for use in domestic households.
Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Food processor
(lid, pusher, bowl, motor unit)
Cutting blades
Disc adapter
Grater attachment
Slicer attachment
Operating instructions
Check the delivery contents for completeness
immediately after unpacking.
Appliance description
Pusher
Feed tube
Lid
Cutting blades
Bowl
Drive shaft
Motor unit
ON button
OFF/PULSE button
Disc adapter
- Grater attachment
3 Slicer attachment
Technical details
Rated voltage: 220–240 V ∼ (alternating
current), 50–60 Hz
Nominal power: 250 W
Protection class: II / (double insulation)
CO time: 1 minute
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. When the specified CO time has been
reached, the appliance must be switched off until
the motor has cooled down to room temperature.
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.

GB│IE │ 13 ■
KM 250 C1
Safety instructions
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► The appliance must only be connected to correctly installed and
earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the local
power supply corresponds with the details on the rating plate of the
appliance.
► Ensure that the power cord does not become wet or moist during
use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or
damaged.
► Keep the power cord away from hot surfaces.
► Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Services or by qualified personnel.
► Remove the plug from the mains power socket when the appliance
is being cleaned or in the event of a fault. Switching the appliance
off is insufficient, since the appliance receives power for as long as
the plug is connected to the mains power socket.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to
be replaced at once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.

■ 14 │ GB│IE KM 250 C1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always disconnect the appliance from the mains power supply when
fitting or removing accessory parts. This will prevent unintentional
activation of the appliance.
► The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
► Only use the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may
lead to risks!
► This appliance may not be used by children.
► Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
are supervised or have been given instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
► Children must not play with the appliance.
► Caution: the cutting blades, the slicer attachment and the grater
attachment are very sharp! For this reason, take care when cleaning.
► Caution: the cutting blades, the slicer attachment and the grater
attachment are very sharp! For this reason, take care when emptying
the bowl.
► When the appliance is operating, do not put anything other than the
ingredients to be processed into the bowl.
► Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Misuse of the appliance can lead to a risk of
injury!
► To avoid personal injury and damage to the appliance, never insert
or place your hands or any foreign objects into the feed tube.

GB│IE │ 15 ■
KM 250 C1
Before first use
■ Remove all packaging materials from the
appliance.
■ Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and care”.
■ Ensure that all parts are completely dry before
operating the appliance.
Assembling the appliance
NOTE
► The appliance will not start until the bowl
and the lid are correctly attached.
1) Place the motor unit on a flat surface so that
the sucker feet can attach firmly and the
appliance stands firmly in place.
2) Place the bowl onto the motor unit so
that the arrow on the bowl points
towards the open lock symbol on the
motor unit . Then turn the bowl until the
arrow points to the closed lock symbol
and the bowl clicks into place.
If you want to work with the cutting blades ,
assemble the appliance as described in the section
“Cutting blades”.
If you want to work with the food processing
attachments, assemble the appliance as described
in the section “Food processing attachments”.
Cutting blades
1) Place the cutting blades onto the drive
shaft. The flattened side of the drive shaft
must correctly fit into the take up of the cutting
blades . Otherwise the cutting blades
cannot be properly attached.
2) Place the lid onto the bowl so that the
arrow ▼ on the lid coincides with the
arrow and the opened lock symbol on
the bowl .
3) Turn the lid until the arrow ▼ on the lid
points to the arrow and the closed lock
symbol on the bowl .
4) Place the pusher into the feed tube .
5) Insert the plug into a mains power socket.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not change accessories unless the drive is stationary and the
mixer is unplugged from the power supply! The appliance will run on
for a short time after being switched off!
► Never leave the appliance unattended!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected
from mains power.

■ 16 │ GB│IE KM 250 C1
Food processing attachments
1) Select the desired attachment:
–the slicer attachment 3
–or the grater attachment -.
2) If a different disk is still installed: Ideally, turn
the disc adapter upside down. Press the
long metal tab of the disc inwards with your
thumb so that this side of the disc is released
from the disc adapter . You can now remove
the disc.
3) Insert the new disc with the short metal tab first
into the disc adapter :
4) Then carefully push the side with the long metal
tab into the disc adapter . The best way to
do this is to press with both thumbs on the
outer edges of the attachment until it clicks
completely into place in the disc adapter .
5) Place the disc adapter with the attachment
fitted onto the drive shaft . The flattened side
of the drive shaft must correctly fit into the
take up of the disc adapter . Otherwise the
disc adapter cannot be properly attached.
6) Place the lid onto the bowl so that the
arrow ▼ on the lid coincides with the
arrow and the opened lock symbol
on the bowl .
7) Turn the lid until the arrow ▼ on the lid
points to the arrow and the closed lock
symbol on the bowl .
8) Place the pusher into the feed tube .
9) Insert the plug into a mains power socket.
Operation
Using the cutting blades
The cutting blades can be used to chop foods
such as onions or meat.
NOTE
► Do not attempt to mix liquids with the cutting
blades . These will overflow or spray out.
1) Fit the cutting blades as described in the
chapter “Assembling the appliance”.
2) Cut the ingredients into pieces of
approximately 2–3 cm.
3) Pour the ingredients in. Do not exceed the
quantities specified in the following table.
INGREDIENT MAX. AMOUNT SPEED
Bread max. 80 g ON
Cheese max. 150 g ON
Meat max. 300 g ON
Herbs max. 30 g ON
Garlic 80–200 g PULSE
Onions max. 300 g PULSE
Ice cubes max. 140 g PULSE

GB│IE │ 17 ■
KM 250 C1
NOTE
► The speeds given in the table are intended as
reference values. These can vary depending
on the quality and quantity of the ingredients!
4) Close the lid .
5) Start chopping by pressing the ON button .
Press OFF/PULSE button once when all the
ingredients have been chopped and you want
to stop the appliance.
If you would like to continue to process the
ingredients using the PULSE function, press the
OFF/PULSE button several times in
succession until the ingredients are sufficiently
chopped.
If ingredients stick to the sides of the bowl
or the blades:
–Switch the appliance off.
–Remove the lid .
–Remove the ingredients from the cutting
blades and the inside using a dough
scraper or a spoon.
–Close the lid .
–Restart the appliance.
NOTE
► Only process meat that is boneless!
► Do not allow the appliance to operate for long
periods when chopping (hard) cheese.
Otherwise the cheese will become too hot,
start to melt and clump.
► Never allow the appliance to run for longer
than 1 minute! Otherwise, the motor unit could
overheat!
► If you wish to add ingredients during the cutting
process, add them via the feed tube! The
appliance stops if the lid is opened!
Do not exceed the maximum quantities specified
in the table when adding ingredients!
Working with the food processor
You can grate or slice food using the processor’s
attachments -/3.
1) Select the required attachment and assemble
everything as described in the chapter
“Assembling the appliance”.
2) Remove the pusher from the feed tube .
3) Cut the food into pieces that will easily fit into
the feed tube .
4) Start grating/slicing by pressing the ON
button.
5) Then gradually add the food. Push the food in
using the pusher without applying pressure.
Do not exceed the quantities specified in the
following table.
INGREDIENT SLICER ATTACHMENT
Apples/carrots max. 350 g
Cucumber max. 1.5
Potatoes max. 350 g
Onions max. 200 g
INGREDIENT GRATER ATTACHMENT
Apples/carrots max. 350 g
Parmesan max. 150 g
Potatoes max. 350 g
Hard cheese (e.g.
mature Gouda) max. 200 g
Other manuals for KM 250 C1
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Food Processor manuals

Kompernass
Kompernass 270290 User manual

Kompernass
Kompernass KM 250 C1 User manual

Kompernass
Kompernass KH 701 User manual

Kompernass
Kompernass KM 250 B1 User manual

Kompernass
Kompernass KM 250 B1 User manual

Kompernass
Kompernass 270290 User manual

Kompernass
Kompernass KM 250 D1 User manual

Kompernass
Kompernass KH701-07/08-V1 User manual

Kompernass
Kompernass KM 600 A1 User manual

Kompernass
Kompernass KM 250 B1 User manual