Korg Kaossilator2 User manual

Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic elds
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the
correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other
than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception
interference. Operate this unit at a suitable distance from radios
and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches
or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use
liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds
or ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If
liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, re,
or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something
does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall
outlet. Then contact your nearest Korg dealer or the store where the
equipment was purchased.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan
© 2012 KORG INC.
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いた
だき、あなたや他の方々への危害や損害を未然に防ぐための
ものです。
注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、ま
たは切迫の程度によって、内容を「警告」、「注意」の 2 つ
に分けています。これらは、あなたや他の方々の安全や機器
の保全に関わる重要な内容ですので、よく理解した上で必ず
お守りください。
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、
死亡や重傷を負う可能性があります。
・ AC アダプターのプラグは、必ず AC100V の電源
コンセントに差し込む。
・ AC アダプターのプラグにほこりが付着している場
合は、ほこりを拭き取る。
感電やショートの恐れがあります。
・ 本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプター
のプラグへ容易に手が届くようにする。
・ 次のような場合には、直ちに電源を切って AC アダ
プターのプラグをコンセントから抜く。
○ AC アダプターが破損したとき
○ 異物が内部に入ったとき
○ 製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、サービス・センターへ依頼し
てください。
・ 本製品を分解したり改造したりしない。
・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれてい
ること以外は絶対にしない。
・ AC アダプターのコードを無理に曲げたり、発熱す
る機器に近づけない。また、AC アダプターのコー
ドの上に重いものをのせない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があ
ります。万一、聴力低下や耳鳴りを感じたら、専門
の医師に相談してください。
・ 本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)
を入れない。
・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖
房機器の近く、発熱する機器の上など)で使用や保
管はしない。
・ 振動の多い場所で使用や保管はしない。
・ ホコリの多い場所で使用や保管はしない。
・ 風呂場、シャワー室で使用や保管はしない。
・
雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかか
る場所で、使用や保管はしない。
・ 本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置
かない。
・ 本製品に液体をこぼさない。
・ 濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能
性
または物理的損害が発生する可能性があります。
・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使
用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が
雑音を受けて誤動作する場合があります。また、ラ
ジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。
・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く
拭く。
・ AC アダプターをコンセントから抜き差しするとき
は、必ずプラグを持つ。
・ 長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐため
に電池を抜く。
・ 電池は幼児の手の届かないところへ保管する。
・ 長時間使用しないときは、AC アダプターをコンセ
ントから抜く。
・ 指定の AC アダプター以外は使用しない。
・ 他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をし
ない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続し
てください。
・ 電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、
コンパウンド質、強燃性のポリッシャーは使用しな
い。
・ 不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が
破損する恐れがあります。
・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをした
り、本製品が破損する恐れがあります。
※ すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標
です。
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、
付属品類(ヘッドホンなど)は保証の対象になりません。
保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定によっ
て無償修理いたします。
1.本保証書の有効期間はお買い上げ日より 1 か年で
す。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理となり
ます。
・消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェーダー
など)の交換。
・お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
・天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
・故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
・不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故
障または損傷。
・保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、
または字句が書き替えられている場合。
・本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保
証期間外であっても、修理した日より 3 か月以内に
限り無償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は
引き続きお使いいただけます。詳しくは、サービス・
センターまでお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることがあ
りますので、あらかじめサービス・センターへご相
談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担と
させていただきます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場
合においても一切行っておりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接
の損害につきましては、弊社は一切の責任を負いかねま
すのでご了承ください。
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するための
もので、これよりお客様の法律上の権利を制限するもので
はありません。
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効とな
ります。記入できないときは、お買い上げ年月日を
証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように
大切に保管してください。
保証書
コルグkaossilator2
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日 年 月 日
販売店名
アフターサービス
修理についてのご質問、ご相談は、サービス・センターへお問い合わせください。
商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口TEL03(5355)5056
●サービス・センター : 〒 168-0073 東京都杉並区下高井戸 1-15-12
TEL03(5355)3537 FAX03(5355)4470
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Unauthorized changes or modication to this system can void the
user’s authority to operate this equipment.
Notice regarding disposal (for EU)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is dis-
played on the product, owner’s manual, battery, or
battery package, it signies that when you wish to
dispose of this product, manual, package or battery
you must do so in an approved manner. Do not discard
this product, manual, package or battery along with
ordinary household waste. Disposing in the correct
manner will prevent harm to human health and poten-
tial damage to the environment. Since the correct method of
disposal will depend on the applicable laws and regulations in
your locality, please contact your local administrative body for
details. If the battery contains heavy metals in excess of the
regulated amount, a chemical symbol is displayed below the
“crossed-out wheeled bin” symbol on the battery or battery pack-
age.
* All product names and company names are the trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specica-
tions and voltage requirements that are applicable in the country
in which it is intended that this product should be used. If you have
purchased this product via the internet, through mail order, and/or
via a telephone sale, you must verify that this product is intended
to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for
which it is intended could be dangerous and could invalidate the
manufacturer’s or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise
your product may be disqualied from the manufacturer’s or
distributor’s warranty.
1

Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en
entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de
tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise
de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle
l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par
conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors
faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes
de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les
boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et
sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du
benzène ou du diluant, voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour
toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de
l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer
des dommages, un court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier
(trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de
la prise de courant et contactez votre revendeur korg le plus proche
ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete
Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer
anderen Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern
oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben
Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem
Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern
unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem
trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüs-
sigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder
Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später
noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des
Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädi-
gung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es
sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren KORG-Fachhändler.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une
croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles
ou le pack de piles, cela signie que ce produit, man-
uel ou piles doit être déposé chez un représentant
compétent, et non pas dans une poubelle ou toute
autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cette
manière, de prévenir les dommages pour la santé hu-
maine et les dommages potentiels pour l’environnement.
La bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règlements
applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre or-
ganisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des
métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique
est afché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une
croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications sévères et des
besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être
utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par
correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérier
que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que
celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera
la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre
récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre
produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant
ou du distributeur.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten
Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehöri-
gen Bedienungsanleitung, der Batterie oder
dem Batteriefach sehen, müssen Sie das
Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise
entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt
mit elektrischen und elektronischen Kompo-
nenten nicht mit dem normalen Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein
separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem.
Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen
separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recy-
cling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei bena-
nnten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung
ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie
sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produkte
zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls ihr
Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist,
müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und
separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses
Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das
Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten sie
persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz
der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor mögli-
chen negativen Effekten durch unsachgemäße Entsorgung
von Müll. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten,
sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne
gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol be-
ndet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes.
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für
Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spe-
zikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die
im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über
das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer
Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass
dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem
anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet
wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers
oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren
Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das
Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs
ausgeschlossen werden kann.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden
Eigentümer.
No. Program Name X-Assign Y-Assign Scale
LD.001 Wide Dist Lead Note Cuto
LD.002 Pulse Verb Note Cuto
LD.003 Unison Saw Note Reverb Depth
LD.004 Reverse Sine Note Attack Time, Decay Time
LD.005 Bleep Lead Note OSC Sync Pitch
LD.006 Air Spectrum Note Decay Time
LD.007 Paz Square Note Pitch EG Time
LD.008 Acid Rez Lead Note Cuto
LD.009 Ring Flutter Note Ring Mod Pitch
LD.010 Synth Lead Note Cuto
LD.011 PWM Lead Note Cuto
LD.012 8bit Square Note Octave
LD.013 Syn Decay Note Cuto
LD.014 5th Lead Note OSC Pulse Width
LD.015 Square Lead Note Cuto
LD.016 Unison Lead Note Cuto
LD.017 SinePortamento Note Portamento
LD.018 Square Bell Note Decay Time
LD.019 Soft Lead Note Cuto
LD.020 Orange Lead Note Cuto
LD.021 Ambient Lead Note Ambient Depth, Vibrato
LD.022 Mini Lead Note Portamento
LD.023 Tell Min Note Level
LD.024 Sync Lead Note OSC Sync Pitch
LD.025 Unison Sweep Note Cuto
AC.026 Ray EP Note Velocity
AC.027 Trumpet Note Breath Pressure
AC.028 Kalimba Note Velocity
AC.029 Duo Strings Note 2nd Strings Level
AC.030 Piano Note Velocity
AC.031 Tape Flute Note Chord (Maj)
AC.032 Digerido Note LFO Speed
AC.033 Dist Guitar Note Sound Character
AC.034 Harmonica Note 2nd Reed Level
AC.035 Phase Clav Note Decay Time, Mute
BS.036 House Bass Note Resonance
BS.037 Duck Bass Note Cuto
BS.038 Hoover Bass Note Octave
BS.039 Dist Bass Note LFO Depth
BS.040 Wobble Bass Note, LFO Speed Cuto
BS.041 Slow Bass Note Attack Time
BS.042 Squ Rez Bass Note Cuto
BS.043 Pure Saw Note Octave
BS.044 Motion Bass Note LFO Speed
BS.045 Auto Oct Bass Note LFO Speed
BS.046 Elec Bass Note Velocity
BS.047 XMod Bass Note LFO Depth
BS.048 Synth Bass Note Cuto
BS.049 Valve Bass Note Cuto
BS.050 Talkin Bass Note Formant
No. Program Name X-Assign Y-Assign Scale
BS.051 Feed Y Bass Note Flanger Depth
BS.052 Organ Bass Note 3rd Percussion
BS.053 Simple Bass Note Cuto
BS.054 MG Bass Note Cuto
BS.055 Square Bass Note Cuto
BS.056 Fat Bass Note Cuto
BS.057 Slap Bass Note Decay Time, Mute
BS.058 Chorus Bass Note Cuto
BS.059 Bad Bass Note LFO Depth
BS.060 Big Bass Note Cuto
BS.061 Kick Bass Note Decay Time
BS.062 Acid Bass Note Distortion
BS.063 Boost Bass Note Cuto
BS.064 Ring Bass Note Cuto
BS.065 Fall Bass Note Cuto
CH.066 Pulse Code Note Cuto
CH.067 Tech Kode Note Attack Time
CH.068 Pump Chord Note Chord (min - Maj)
CH.069 Guitar Strum Pitch Chord (min7 - Maj7)
CH.070 Scale Chord Note Level
CH.071 kasCode Note Cuto
CH.072 Dream Sine Note Attack Time, Decay Time
CH.073 OSCode Note Cuto
CH.074 Piano Chord Pitch Chord (min7 - Maj7)
CH.075 HPF Code Seq Note LFO Depth
CH.076 EP Chord Note Chord (min7 - Maj7)
CH.077 PWM Chord Note Attack Time, Decay Time
CH.078 Electro Stab Note Vibrato
CH.079 Pad Chord Note Cuto
CH.080 Arpeggio Down Note Chord (min7 - Maj7)
CH.081 Arpeggio Alt Note Chord (min - Maj)
CH.082 Power Chord Note Sound Character
CH.083 Side Chain Note
Chord (min79 - Maj79), Cuto
CH.084 Filter Chord Note Cuto
CH.085 Wurly Chord Note Chord (min7 - Maj7)
CH.086 Guitar Chord Note Decay Time, Mute
CH.087 2039 Note Mix Balance
CH.088 BPF Chord Note Cuto
CH.089 Sine Chord Note Octave
CH.090 Phaser Chord Note LFO Speed
SE.091 Pump Noise Cuto LFO Depth
SE.092 Disco Siren LFO Speed Sound Character
SE.093 Guitar Elements Sample Select Level
SE.094 Itch Noiz Note LFO Depth
SE.095 Resonate Cuto LFO Depth & Speed
SE.096 Helicopter Pan Propeller Speed
SE.097 Orch Hit Pitch Level
SE.098 Rise/Fall Pitch Rise, Fall
SE.099 HPF Square Note Cuto
SE.100 Kaoss Drone Cuto Feedback
No. Program Name X-Assign Y-Assign Scale
SE.101 Sync Random Note OSC Sync Pitch
SE.102 Noise Filter Cuto Resonance
SE.103 Metal Pitch LFO Depth
SE.104 Siren LFO Speed LFO Depth
SE.105 Random Pitch LFO Depth
SE.106 Beam Saber Mod Pitch Mod Depth
SE.107 Synth Looper Cuto, Looper Speed Looper, Noise Level
SE.108 Ring Mod SFX Pitch LFO Depth
SE.109 Sweep Pitch, Pan LFO Speed
SE.110 Drop Cuto Impulse Speed
DR.111 House Kit Sample Select Cuto
DR.112 Disco Kit Sample Select Level
DR.113 Techno Kit Sample Select Level, Decimator
DR.114 Minimal Kit Sample Select Delay Depth
DR.115 HipHop Kit Sample Select Level
DR.116 Breakbeat Kit Sample Select Level, Reverb Depth
DR.117 Dubstep Kit Sample Select Cuto
DR.118 Rock Kit Sample Select Level, Comp Depth
DR.119 Doncamatic Kit Sample Select Level, Reverb Depth
DR.120 Electric Kit Sample Select Grain Depth
DR.121 Tom Kit Pitch Sample Select
DR.122 Clap Kit Sample Select Level, Reverb Depth
DR.123 Conga Kit Sample Select Level, Reverb Depth
DR.124 Cymbal Kit Sample Select Level
DR.125 Reverse Kit Pitch Sample Select
PT.126 House 1 Pattern Variation Reverb LFO Depth
PT.127 House 2 Pattern Variation Kick Decay Time
PT.128 Deep House Pattern Variation Delay Depth
PT.129 Electro House Pattern Variation Decimator
PT.130 Techno Pattern Variation Delay Depth
PT.131 Minimal 1 Pattern Variation Kick Decay Time
PT.132 Minimal 2 Pattern Variation Kick Level, Reverb Depth
PT.133 HipHop 1 Pattern Variation Snare Sample Select
PT.134 HipHop 2 Pattern Variation Sample Select
PT.135 Breaks 1 Pattern Variation Cuto
PT.136 Breaks 2 Pattern Variation Decimator
PT.137 Dubstep 1 Pattern Variation Reverb Depth
PT.138 Dubstep 2 Pattern Variation Reverb, Grain Depth
PT.139 Drum'n'Bass Pattern Variation Kick Decay Time, Cuto
PT.140 Rock 1 Pattern Variation Reverb Depth
PT.141 Rock 2 Pattern Variation HiHat Sample Select
PT.142 Disco Pattern Variation Cuto
PT.143 Bossa Pattern Variation Level, Rim Level
PT.144 Doncamatic Pattern Variation HiHat Decay Time
PT.145 Lo Beatz Pattern Variation Kick Level, Decimator
PT.146 Elec Perc Pattern Variation Sample Select
PT.147 Backbeat Pattern Variation Cuto
PT.148 NoKick Pattern Variation Delay Depth
PT.149 HiHat Pattern Variation HiHat (Close - Open), Level
PT.150 Conga Pattern Variation Level
LEADACOUSTICBASS
BASSCHORDSE
SEDRUMPATTERN
PROGRAM LIST

Detaching the back cover
Here’s how to detach the back cover from the kaossilator 2
so that you can replace the batteries or insert and remove
the memory card.
Detaching the cover
Press the lock button to release the back cover lock.
Slide the kaossilator 2 toward yourself and separate it
from the cover.
Attaching the cover
Fit the tabs of the back cover into the upper part of the
kaossilator 2, and close the cover until you hear the lock
button click.
Replacing the batteries
The battery icon displays the remaining battery level.
Install fresh batteries when the level runs low. Insert two
AA batteries, making sure that they are oriented in the
correct polarity.
Turn off the power before you replace the batteries.
The speaker volume will decrease according to the
remaining battery level. When the batteries run low, it will
not be possible to record to the memory card.
Unusable batteries should be removed immediately.
You should also remove the batteries if you do not expect to
be using the kaossilator 2 for an extended period of time.
TIP Battery life will be extended if you enable the power
conservation feature.
Lock button
バック・カバーの取り外し
本機の裏側のカバーの取り外し、電池を交換したり、メモリー・カー
ドを出し入れします。
取り外し方
ロック・ボタンを押し、バック・カバーのロックを解除します。本
体を手前にスライドするように外します。
取り付け方
バック・カバーにあるツメを本体上部に引っかけて、ロック・ボタ
ンがカチッと音がするように取り付けます。
電池の交換
ディスプレイに電池の状態を示す電池アイコン(バッテリー・イン
ジケーター)が表示されています。アイコンの表示が少なくなっ
たことを表示したら、お早めに新しい電池と交換してください。
電池の極性(+、−)を間違えないように、単 3 形電池を 2 本入
れます。
電池の交換時は電源をオフにしてください。
付属の電池は動作確認用ですので、寿命の短い場合があり
ます。
電池の容量により、スピーカーの音量が小さくなります。残
量が少なくなると、メモリー・カードに書き込みができなく
なります。
使えなくなった電池は、すぐに取り出してください。また、
長時間使用しないときは、電池を外しておいてください。
TIP パワーセーブを有効にすると電池の消耗を抑えることがで
きます。
TIP ニッケル水素電池を使用するときは、ユーティリティ・メ
ニューの BATTERY TYPE の設定を“Ni-MH”に変更して
ください。
ロック・ボタン
Ouvrir le cache arrière
Pour remplacer les piles ou insérer et extraire la carte de
mémoire du kaossilator 2, il faut ouvrir le cache arrière.
Détacher le cache
Appuyez sur le bouton de verrouillage pour libérer le
cache arrière. Faites glisser le kaossilator 2 vers vous et
détachez-le du cache.
Fixer le cache
Insérez les onglets du cache arrière dans la partie
supérieure du kaossilator 2 et fermez le cache jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic du bouton de verrouillage.
Remplacer les piles
L’icône de pile indique le taux d’usure des piles. Rempla-
cez les piles usées par des piles neuves.
Insérez deux piles AA en veillant à les orienter correc-
tement.
Mettez l’instrument hors tension avant de changer
les piles.
Le volume du haut-parleur diminue en fonction de
l’usure des piles. Quand les piles s’épuisent, il n’est plus
possible d’enregistrer sur carte de mémoire.
Extrayez toujours immédiatement les piles usées.
Retirez également les piles si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser le kaossilator 2 pendant une période prolongée.
ASTUCE La durée de vie des piles peut être prolongée avec
la fonction d’économie d’énergie.
TIP If you use nickel-metal hydride batteries, change the utility
menu BATTERY TYPE setting to "Ni-MH."
Inserting or removing a memory card
You can use a memory card to record your performance, and to
save or load data. You can also use the kaossilator 2 to play back
audio les (WAV format) that you've copied from a computer.
1. Make sure that the screen and all LEDs are unlit, and that
the power is off.
2. Insert the memory card into the slot until you hear it click into
place.
3. To remove the memory card, press it into the slot until you
hear it click, and then release your nger.
4. The memory card will pop out part-way, allowing you to pull
it out.
When inserting a memory card, make sure that it is oriented
correctly and that the correct side is facing upward, and insert it all
the way into the slot, being careful not to use excessive force.
Do not insert or remove a memory card while the kaossilator
2 is powered-on. Doing so may damage the data in the kaossilator
2 or on the card, or it may render the memory card unusable.
Formatting
A memory card that has been previously used by a computer,
a mobile phone, or a digital camera might not be immediately
usable by the kaossilator 2 in that state. In order to use such a
card, it must rst be formatted by the kaossilator 2.
Formatting will erase the entire contents of the memory card.
Never turn off the power or remove the memory card while
recording or formatting is taking place.
Memory cards that can be used
The kaossilator 2 can use 512 MByte–2 GByte microSD cards,
and microSDHC cards up to 16 GBytes.
TIP The kaossilator 2 cannot use SDXC cards.
TIP For more details on recommended memory cards that are
known to work with the kaossilator 2, please refer to the Korg website
(http://www.korg.com).
Memory card handling
Carefully read and observe the instructions that accompany
your memory card.
TIP A memory card is not included. You will need to purchase
one separately.
ASTUCE Si vous utilisez des piles au nickel-hydrure métallique,
afchez le menu “Utility” et réglez BATTERY TYPE sur “Ni-MH”.
Insérer ou extraire une carte de mémoire
Vous pouvez utiliser une carte de mémoire pour enregistrer ce
que vous jouez et pour sauvegarder/charger des données. Vous
pouvez aussi utiliser le kaossilator 2 pour reproduire des chiers
audio (format WAV) copiés à partir d’un ordinateur.
1. Vériez que l’écran et tous les témoins sont éteints et que
l’alimentation est coupée.
2. Insérez la carte de mémoire dans la fente jusqu’à ce que
vous entendiez le déclic.
3. Pour extraire la carte de mémoire, enfoncez-la dans la fente
jusqu’au déclic puis relâchez-la.
4. La carte est partiellement éjectée, ce qui vous permet de
l’extraire complètement.
Quand vous insérez une carte de mémoire, veillez à
l’orienter convenablement avec la bonne face vers le haut.
Insérez-la à fond dans la fente en évitant d’exercer une force
excessive.
N’insérez et n’extrayez jamais de carte de mémoire tant
que le kaossilator 2 est sous tension. Cela peut corrompre les
données du kaossilator 2 ou de la carte, voire rendre cette
dernière inutilisable.
Formatage
Une carte de mémoire que vous avez utilisée avec un ordinateur,
un téléphone mobile ou un appareil photo numérique peut ne pas
être utilisable telle quelle par le kaossilator 2. Il faut au préalable
la formater avec le kaossilator 2.
Le formatage efface toutes les données de la carte de
mémoire.
Ne coupez jamais l’alimentation et n’extrayez jamais la
carte durant son formatage ou en cours d’enregistrement.
Cartes de mémoire compatibles
Le kaossilator 2 vous permet d’utiliser des cartes microSDHC
de 512Mo~2Go et des cartes microSDHC allant jusqu’à 16Go.
ASTUCE Le kaossilator 2 ne reconnaît pas les cartes SDXC.
ASTUCE Pour en savoir plus sur les cartes de mémoire recom-
mandées et dont l’utilisation avec le kaossilator 2 a été vériée,
rendez-vous sur le site web de Korg (http://www.korg.com).
Maniement des cartes de mémoire
Veuillez lire attentivement et suivre les instructions accompa-
gnant la carte de mémoire.
ASTUCE La carte n’est pas incluse. Vous devez l’acquérir séparé-
ment.
Bouton de ver-
rouillage
Connections
Headphones
Mic
AC adapter
(sold separately)
DC 4.5V jack
Connect the optional (separately sold) AC adapter here.
The power must be turned off when connecting the AC
adapter.
Use only the specied AC adapter.
PHONES jack (stereo mini-jack)
You can connect headphones here.
MIC IN jack (stereo mini-jack)
You can connect an external mic here. When you connect a
mic, an item on the display will appear, allowing you to enable
or disable plug-in power. Choose the setting that’s appropriate
for the mic that you’re using.
Specications
Connectors: MIC IN jack (Stereo 1/8" mini phone jack)
PHONES jack (Stereo 1/8" mini phone jack)
DC4.5V jack
Power supply:
Two AA batteries (alkaline or nickel-metal hydride
batteries)
Battery life: approximately ve hours (POWER SAVING : ON
with nickel-metal hydride batteries)
Dimensions: 76 mm (W) x 128 mm (D) x 25 mm (H) / 2.99"
(W) x 5.04" (D) x0.98" (H)
Weight: 100 g / 3.53 oz. (without batteries)
Included items:
owner’s manual, two AA batteries
Options (sold separately):
AC adapter ( , 4.5V)
* Specications and appearance are subject to change without
notice for improvement.
Liaisons
Casque
Micro
Adaptateur secteur
(vendu séparément)
Prise DC 4.5V
Branchez l’adaptateur secteur disponible en option ici.
Coupez l’alimentation avant de brancher l’adaptateur
secteur.
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur spécié.
Prise PHONES (mini-jack stéréo)
Vous pouvez y brancher un casque.
Prise MIC IN (mini-jack stéréo)
Vous pouvez y brancher un micro. Quand vous branchez un
micro, un paramètre apparaît à l’écran et vous permet d’activer
ou de couper l’alimentation plug-in. Choisissez le réglage
convenant au micro utilisé.
Spécications
Bornes: prise MIC IN (prise mini-phone stéréo 3,5 mm),
prise PHONES (prise mini-phone stéréo 3,5
mm), Prise DC4.5V
Alimentation:
Deux piles AA (alcalines ou nickel-hydrure
métallique)
Durée de vie des piles:
environ cinq heures (POWER SAVING : ON
avec des piles à hydrure métallique de nickel)
Dimensions: 76 mm (L) X 128 mm (P) X 25 mm (H)
Poids: 100 g (sans les piles)
Accessoires inclus:
manuel de l’utilisateur, deux piles AA.
Options (vendues séparément):
adaptateur secteur ( , DC 4.5V)
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être
modiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.

Entfernen der Rückwand
Um die Batterien des kaossilator 2 auszuwechseln und eine Spei-
cherkarte einzulegen, müssen Sie die Rückwand entfernen.
Entfernen der Blende
Drücken Sie den Riegeltaster, um die Rückwand zu entriegeln.
Schieben Sie den kaossilator 2 zu sich hin und trennen Sie ihn
von der Rückwand.
Anbringen der Blende
Schieben Sie die Laschen der Rückwand in die Aussparungen an
der Oberseite des kaossilator 2 und drücken Sie die Rückwand so
weit, bis Sie ein Klicken hören.
Auswechseln der Batterien
Das Batteriesymbol informiert Sie über die Restlaufzeit der Batterie.
Bei einer niedrigen Anzeige müssen Sie frische Batterien einlegen.
Legen Sie 2 AA-Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richti-
ge Polarität.
Schalten Sie das Gerät vor Auswechseln der Batterien aus.
Die Lautstärke des Lautsprechers richtet sich nach der Bat-
teriespannung. Wenn die Batterien fast erschöpft sind, können
Sie nicht mehr auf die Speicherkarte aufnehmen.
Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich
entfernt werden. Entfernen Sie die Batterien außerdem, wenn
Sie den kaossilator 2 längere Zeit nicht verwenden möchten.
Tipp Die Laufzeit der Batterien kann mit der Energiesparfunktion
verlängert werden.
Tipp Wenn Sie Nickel-Metallhydrid-Batterien verwenden, müs-
SCALE LIST
Scale Name Scale [Key C]
-- (O)
1 Chromatic C, D, D, E, E, F, G, G, A, A, B, B
2 Ionian C, D, E, F, G, A, B
3 Dorian C, D, E, F, G, A, B
4 Phrygian C, D, E, F, G, A, B
5 Lydian C, D, E, F, G, A, B
6 Mixolydian C, D, E, F, G, A, B
7 Aeolian C, D, E, F, G, A, B
8 Locrian C, D, E, F, G, A, B
9 Harmonic minor C, D, E, F, G, A, B
10 Melodic minor C, D, E, F, G, A, B
11 Major Blues C, D, E, E, G, A
12 minor Blues C, E, F, G, G, B
13 Diminished C, D, E, F, F, G, A, B
14 Combination Diminished C, D, E, E, F, G, A, B
15 Major Pentatonic C, D, E, G, A
16 minor Pentatonic C, E, F, G, B
17 Raga Bhairav C, Db, E, F, G, A, B
18 Raga Gamanasrama C, D, E, F, G, A, B
19 Raga Todi C, D, E, F, G, A, B
20 Arabian C, D, E, F, Gb, A, B
21 Spanish C, D, Eb, E, F, G, A, B
22 Gypsy C, D, E, F, G, A, B
23 Egyptian C, D, F, G, B
24 Hawaiian C, D, E, G, A
25 Bali Island Pelog C, D, E, G, A
26 Japanese Miyakobushi C, D, F, G, A
27 Ryuku C, E, F, G, B
28 Chinese C, E, F, G, B
29 Bass Line C, G, B
30 Whole Tone C, D, E, G, A, B
31 minor 3rd Interval C, E, G, A
32 Major 3rd Interval C, E, A
33 4th Interval C, F, B
34 5th Interval C, G
35 Octave C
メモリー・カードを入れる、取り出す
メモリー・カードを使って、演奏をレコーディングしたり、データ
をセーブ(保存)したり、ロード(読み出し)したりすることがで
きます。また、パソコンで作成したオーディオ・ファイル(WAV
形式)を、本機で再生することもできます。
1. 画面表示、LED がすべて消えて、電源がオフになっているこ
とを確認します。
2.
カチッと音がするまで、メモリー・カードを奥に差し込みます。
3. メモリー・カードを取り出すときはカチッと音がするまでメモ
リー・カードを押し込み、指を離します。
4. メモリー・カードが手前に出てきたら、取り出します。
メモリー・カードは挿入方向や表裏に注意し、確実に奥まで
差し込んでください。また、無理な挿入はしないでください。
本機の電源を入れたまま、メモリー・カードの抜き差しをし
ないでください。本体やメモリー・カードのデータが失われる、
またはメモリー・カードが使えなくなる可能性があります。
フォーマットをする
コンピューター、携帯電話やデジタル・カメラなどで使用していた
メモリー・カードを、そのまま本機で使用することができないこと
があります。これらのメモリー・カードを使う場合は、本機で初期
化 ( フォーマット ) を行ってから使用してください。
フォーマットするとメモリー・カードの内容はすべて失われま
す。
レコーディングやフォーマットなどの作業中は絶対に電源を
切ったりメモリー・カードを抜かないでください。
本機で使えるメモリー・カード
本機が使用できるメモリー・カードは、512MByte ~ 2GByte の
microSD カードと最大 16GByte までの microSDHC カードです。
TIP 本機では SDXC カードを使用することはできません。
TIP 本機で動作確認ができている推奨メモリー・カードについて
は、コルグ・ホームページ (http://www.korg.co.jp) をご覧
ください。
メモリー・カードの取り扱いについて
メモリー・カードに付属の取扱説明書をよくお読みください。
TIP メモリー・カードは付属していません。別途お買い求めくだ
さい。
sen Sie den „BATTERY TYPE“-Parameter des „Utility“-Menüs
auf „Ni-MH“ stellen.
Einlegen/Entnehmen einer Speicherkarte
Mit einer Speicherkarte können Sie Ihr Spiel aufnehmen und Daten
sichern sowie laden. Außerdem kann der kaossilator 2 Audiodateien
(WAV-Format) abspielen, die Sie mit Ihrem Computer kopiert haben.
1. Schauen Sie nach, ob alle Dioden erloschen sind. Das Gerät
muss ausgeschaltet sein.
2. Schieben Sie eine Speicherkarte so weit in den Schacht, bis sie
festklickt.
3. Um die Speicherkarte wieder zu entfernen, müssen Sie sie noch
etwas weiter in den Schacht schieben, bis sie leicht herausspringt.
4. Die Karte ragt halb aus dem Schacht und kann bequem entnom-
men werden.
Achten Sie beim Einlegen einer Speicherkarte darauf, dass
sie richtig herum und mit der richtigen Seite nach oben eingeführt
wird. Schieben Sie sie komplett, aber ohne Gewaltanwendung,
in den Schacht.
Beim Einlegen/Entnehmen der Karte darf der kaossilator 2
nicht eingeschaltet sein. Sonst werden die Daten im kaossilator
2 oder auf der Karte nämlich beschädigt. Die Karte könnte sogar
unbrauchbar werden.
Formatieren
Eine Speicherkarte, die Sie zuvor mit einem Computer, Handy oder
einer Digital-Kamera verwendet haben, wird vom kaossilator 2 even-
tuell nicht ordnungsgemäß erkannt. Solch eine Karte muss dann mit
dem kaossilator 2 formatiert werden.
Beim Formatieren werden alle Daten der Karten gelöscht.
Schalten Sie das Gerät niemals aus bzw. entfernen Sie die
Karte niemals, während sie formatiert wird bzw. bei laufender
Aufnahme.
Karten, die verwendet werden können
Der kaossilator 2 erlaubt die Verwendung von microSD-Karten
mit einer Kapazität von 512MB – 2GB sowie von microSDHC-Kar-
ten bis 16GB.
Tipp Der kaossilator 2 unterstützt keine SDXC-Karten.
Tipp Auf der Korg-Website (http://www.korg.com) nden Sie eine
Übersicht aller Karten, die bisher erfolgreich mit dem kaossilator
2 getestet wurden.
Handhabung von Speicherkarten
Bitte lesen Sie sich die Gebrauchsanweisung der verwendeten
Karte durch.
Tipp Eine Speicherkarte gehört nicht zum Lieferumfang und
muss separat gekauft werden.
Riegeltaster
Anschlüsse
Kopfhörer
Mikrofon
Netzteil
(Sonderzubehör)
DC4.5V-Buchse
Schließen Sie hier ein optionales Netzteil an.
Vor dem Anschließen des Netzteils müssen Sie das Gerät
ausschalten.
Verwenden Sie nur das ausdrücklich erwähnte Netzteil.
PHONES-Buchse (Stereo-Miniklinke)
Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden.
MIC IN-Buchse (Stereo-Miniklinke)
Hier kann ein externes Mikrofon angeschlossen werden. Wenn Sie
ein Mikrofon anschließen, erscheint ein Symbol im Display, mit dem
Sie die Speisung ein- und ausschalten können. Wählen Sie jeweils
die Einstellung, die sich für das angeschlossene Mikrofon eignet.
接続
ヘッドホン マイク
ACアダプター
(別売)
DC4.5V 端子
オプション(別売)の AC アダプターを接続します。
AC アダプターを接続するときは、必ず電源を切った状態で
接続してください。
AC アダプターは、必ず指定のものを使用してください。
PHONES端子(ステレオミニ・ジャック)
ヘッドホンを接続します。
MICIN端子(ステレオミニ・ジャック)
外部マイクを接続します。マイクを接続すると、プラグイン・パワー
の有無を設定する表示が出ます。接続するマイクに合わせて設定し
てください。
仕 様
接続端子 :
M
IC IN 端 子( ス テ レ オ・ ミ ニ・ ジ ャ ッ ク )、
PHONES 端子(ステレオ・ミニ・ジャック)、DC4.5V
端子
電源 : 単 3 形電池(アルカリ乾電池またはニッケル水素
電池)×2 本
電池寿命 : 約 5 時間(POWER SAVING : ON、ニッケル水
素電池使用時
)
外形寸法 (WxDxH):
76 ×128×25mm
質量 : 100g(電池含まず)
付属品 :
取扱説明書、動作確認用単 3 形乾電池×2 本
オプション(別売):
AC アダプター(KA191: DC4.5V)
※
仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがありま
す。
Technische Daten
Anschlüsse: MIC IN-Buchse (Stereo-Miniklinkenbuchse),
PHONES-Buchse (Stereo-Miniklinkenbuch-
se), DC4.5V-Buchse
Stromversorgung:
Zwei AA-Batterien (Alkali oder Nickel-Metall-
hydrid)
Batterielaufzeit:
±5 Stunden („POWER SAVING“-Parameter
: ON und Nickel-Metallhydridbatterien)
Abmessungen:
76 mm (B) x 128 mm (T) x 25 mm (H)
Gewicht: 100 g (ohne Batterien)
Lieferumfang: Bedienungsanleitung, zwei AA-Batterien
Optionen (getrennt erhältlich):
Netzteil (
,
4,5V Gleichspannung)
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorheri-
ge Ankündigung vorbehalten.

Thank you for purchasing the Korg kaossilator 2 dynamic phrase synthesizer. To help you get the most out of your new instrument,
please read this manual carefully.
Controls
3
1
2
4
6
8
9
11
12
5
14
10
13
7
VALUE slider
ARP button
SND button
Display FNC button
BMP indicator
DEL button
Touchpad
loop I/II buttons
Internal mic
Volume buttons
MIC ON/OFF
button
Internal speaker
Power button
Setup screenProgram select screen
Note name Input level
Card status Value
Value slider guide
Item
Battery indicator
Tempo Page number
Program number
Program name
Loop data
Setup menu contents
Page Item Content Default value
P-1/14 BPM Species the tempo for arpeggiator playback, etc. 120.0
P-2/14 KEY Species the key (pitch) that will be the root of the scale.*1 C
P-3/14 SCALE Species the scale assigned to the touch pad. Ionian
P-4/14 NOTE RANGE Species the octave range that can be played on the touchpad.*1 Program
P-5/14 ARP PATTERN Species the arpeggio pattern. Type:00
P-6/14 ARP TIME Species the duration of the notes sounded by the arpeggiator.*1 0%
P-7/14 ARP SWING Adjusts the timing of the arpeggiator. OFF
P-8/14 LOOP I LENGTH Species the length of the Loop I phrase. 4Beat
P-9/14 LOOP II LENGTH Species the length of the Loop II phrase. 4Beat
P-10/14 LOOP FADER Allows you to crossfade the volumes of Loops I and II. CENTER
P-11/14 LOOP SAVE/LOAD Allows you to save or load data. --
P-12/14 MASTER RECORDER Records your kaossilator 2 performance onto the memory card. --
P-13/14 AUDIO PLAYER Plays back audio data from the memory card. --
P-14/14 UTILITY Tap the center of the VALUE slider to enter the UTILITY menu selections. --
Utility menu contents
Press the FNC button repeatedly until UTILITY appears; then tap the VALUE slider to make utility menu settings.
Page Item Content
U-1/10 DATE Sets the date and time of the internal clock. This information is used to time-stamp les.
U-2/10 BATTERY TYPE Species the type of battery you’re using.
U-3/10 POWER SAVING Lowers the power consumption of the kaossilator 2 by limiting the speaker output, extending
the battery life.
U-4/10 AUTO POWER OFF Species whether the kaossilator 2 will automatically power-off (after four hours). *2
U-5/10 DISPLAY BRIGHTNESS Adjusts the brightness of the screen. *3
U-6/10 EXT.MIC SETTING Species the type of mic that is connected.
U-7/10 CARD TEST Tests the inserted memory card to check whether it can be used with the kaossilator 2.
U-8/10 CARD FORMAT Checks and formats the memory card.
U-9/10 PAD CALIBRATION Calibrates the active region of the touchpad and VALUE slider.
U-10/10 SOFTWARE UPDATE Updates the system software of the kaossilator 2. For more details on updating the system, please
refer to the Korg website.
*1 Availability depends on the program. Depending on the settings, you might not hear sound, or noise might be produced.
*2 Even if this is Enabled, the power will not turn off automatically if there is audio input.
*3 Extended use at high settings will affect the display's lifespan.
TIP After you select this setting, the program display will reappear if you don’t perform any operation for a while. By pressing the SND button
you can immediately return to the program display.
Do not use a hard or sharp object to operate the slider. Also,
the slider might not work if you attempt to operate it with an object
other than your nger, or while wearing gloves.
7. Touchpad
Please refer to the “Performing with the touchpad” section.
8. FNC (function) button
Use this button to adjust various settings. Repeatedly press
the FNC button to select the menu item that you want to set.
TIP By holding down the SND button and pressing the FNC button,
you can step through the menu items in reverse order.
9. BPM (tempo) indicator
This indicator will light up in time with the current tempo.
10. Power button
Please refer to the “Turning the power on/off” section.
11. DEL (delete) button
Please refer to the “Partially erasing a recorded phrase” and
“Erasing a phrase completely” section.
12. Volume buttons
Use these buttons to adjust the volume of the headphones or
the internal speaker. You can adjust the input volume by holding
down the MIC ON/OFF button and using these buttons.
13. Loop I/II buttons
Please refer to the “Loop recording” section.
14. Internal speaker
The sound of your performance is played from this speaker.
If you connect headphones to the PHONES jack, the internal
speaker will not produce sound.
TIP For some programs, the volume might be low or difcult to
notice.
Performing
Turning the power on/off
To turn the power on, hold down the power button until the
startup screen appears. To turn the power off, hold down the
power button until the shutdown screen appears.
Do not touch the buttons or touchpad while turning the power
on.
Auto power-off function
The kaossilator 2 has an auto power-off function. After approxi-
mately four hours have elapsed since the last user input, the
auto power-off function will automatically turn off the power.
TIP The auto power-off function will not engage if there is audio
being input.
TIP To disable this function, set the AUTO POWER OFF setting to
“Disable” in the utility menu. To enable the auto power-off function,
select the “Enable” setting. The factory setting is “Enable.”
Selecting a program
Press the SND (sound) button to access a screen where you
can select a program.
To change programs, slide or tap your nger on the VALUE
slider.
TIP By using the VALUE slider while holding down the SND button,
you can switch programs by category.
Performing with the touchpad
Perform by using your nger to rub or tap the touchpad.
Do not use a hard or sharp object. The screen might not
work correctly if you attempt to use it with a different object or while
wearing gloves.
Specifying the scale
SCALE: This function species the scale assigned to the touch-
pad. The display will show the note name. The availability of
this setting will depend on the program. Please refer to the
program list.
Specifying the key
KEY: This function species the root note of the scale. The
availability of this setting will depend on the program. Please
refer to the program list.
For some settings, there might be no sound, or noise might
be produced.
Specifying the note range
NOTE RANGE: This function species the range of pitches
assigned to the touchpad.
Program: The optimal pitch range specied for each program
will be used.
1–4 Octaves: The pitch range will be 1–4 octaves.
Max Range: The pitch range will be the maximum.
TIP The actual range of Max Range will depend on the program.
For some settings, there might be no sound, or noise might
be produced.
Specifying the BPM (tempo)
You can specify the tempo for drum pattern programs, the arpeg-
giator, or loop recording.
BPM: With the BPM displayed, stroke the VALUE slider or tap
either end of the slider to change the value. In addition, tapping
the center of the VALUE slider several times will set the BPM to
the interval that you tapped.
Using the arpeggiator
The kaossilator 2 contains an arpeggiator that lets you gener-
ate rhythmic performances simply by touching the touchpad.
When you press the ARP button, the ARP button will light up.
Now when you touch the touchpad, the arpeggiator pattern that’s
currently selected will play.
Selecting an arpeggiator pattern
The kaossilator 2 contains numerous arpeggiator patterns.
While holding down the ARP button, use the VALUE slider to
select an arpeggiator pattern in the range of Type: 01–50.
TIP This item can also be set from within the menu.
Changing arpeggiator settings
To set the arpeggiator parameters, press the FNC button to
select the parameter that you want to edit, and use the VALUE
slider to set the value.
Specifying the note duration
ARP TIME: This species the duration of the notes. If ARP TIME
is set to “100%,” the notes will be played legato. If the setting is
“-100%,” the duration will be extremely short, and the notes will
appear to be interrupted.
TIP
With short settings, some programs might not produce any sound.
Adjusting the note timing
ARP SWING: This species how the timing of the notes will
be adjusted. You can adjust this from a straight 16-beat to a
shufe rhythm.
Loop recording
You can record a performance of up to eight beats (two mea-
sures of a 4/4 time signature) and play it back as a loop. You
can also overdub additional performances while playing along
with that phrase.
Recording the sound of a program
Here’s how you can record a rhythm or bass phrase using one
of the program sounds built into the kaossilator 2.
1. While holding down one of the loop buttons (I or II), perform
on the touchpad. Your performance on the touchpad will be
recorded while you hold down the loop button.
During recording, the loop button will light up red. Even
when the specied number of beats have been recorded,
loop recording will continue, allowing you to overdub onto
the previously-recorded phrase.
2. When you release the loop button, the loop button indicator
will turn green; recording will end, and the recorded phrase
will continue playing as a loop.
3. During playback, you can hold down the loop button and
use the touchpad to overdub onto the phrase that’s currently
playing.
4. If you press the loop button during loop playback, playback
will stop, and the loop button indicator will blink green.
5.
If you press the loop button while stopped, the recorded phrase
will start playing as a loop, and the loop button indicator will
light up green.
TIP While stopped, you can hold down the loop button and use
the touchpad to overdub from the beginning of the phrase that was
previously recorded.
Recording audio input
You can record the audio from the built-in mic of the kaossilator
2 or from a mic connected to the kaossilator 2.
1. While holding down the MIC ON/OFF button, use the volume
buttons to adjust the input volume.
2. While continuing to hold down the MIC ON/OFF button, press
the loop button to start recording. The phrase will be recorded
while you continue holding down the loop button.
3. When you want to stop recording, release the loop button.
Adjusting the volume balance between
two loops
1. Hold down the FNC button to access the LOOP FADER page.
2. Use the VALUE slider to adjust the balance.
TIP You can use the VALUE slider as a crossfader.
Specifying the length of the phrase
While holding down the loop button of the phrase whose length
you want to change, use the VALUE slider. The recording/play-
back length of the phrase that you’re editing will be shown in
the display.
TIP The length of the phrase you can record is limited to a
maximum of four beats when the BPM value is 37.5–74.9, and to a
maximum of two beats when the BPM value is 20.0–37.4.
TIP This item can also be edited from within the setup menu.
Partially erasing a recorded phrase
While the phrase plays back, hold down the loop button and
press the DEL button; the portion of the phrase that plays while
you’re holding down the DEL button will be deleted.
TIP When you hold down the loop button and press the DEL
button during playback, the previously-recorded phrase will be
erased during the time you hold down the DEL button, allowing
you to replace it with a newly recorded phrase.
Deleting an entire phrase
1. Press the DEL button. The DELETE LOOP page will appear.
2. Press the loop button for the loop you want to delete. If you
want to delete both loops, press both loop buttons. The
phrase will be deleted.
Saving or loading data
Settings and loop recorder data can be saved on a memory card.
By loading this data later, you can reproduce the previous state that
you saved.
Saving to a memory card
TIP You can also access LOOP LOAD/SAVE by holding down the FNC
button and pressing the loop (I or II) button.
1. Press the FNC button to make the screen indicate LOOP SAVE/
LOAD.
2. Use the VALUE slider to choose “SAVE.”
3. The display will indicate “Finished,” and the name of the saved data
will appear.
Loading from a memory card
1. Use the VALUE slider to choose “LOAD.”
2. Use the VALUE slider to select the data that you want to load and
execute loading.
TIP The saved data is created as two les named KO2D??_1.WAV and
KO2D??_2.WAV located in the DATA?? folder inside the DATA folder inside
the KO2 folder (?? is 00–99).
Do not use your computer to edit the les inside the DATA folder.
Master recorder
The performances that you’ve created on the kaossilator 2 can be
recorded to a memory card.
1. Press the FNC button to make the screen indicate MASTER RE-
CORDER.
2. Tap the VALUE slider to start recording. A counter will start.
3. Press the SND button to return to the program indication, and start
performing.
4. To stop recording, press the FNC button to make the screen indicate
MASTER RECORDER, and tap the VALUE slider.
TIP Recording will end automatically when the memory card has no
more space left, or when the recording time reaches approximately two
hours.
TIP The audio data is saved as a le named KO2REC??.WAV (?? is
00–99) located in the RECORD?? folder inside the RECORD folder inside
the KO2 folder.
Do not use your computer to edit the les inside the RECORD folder.
Audio player
You can play back the audio data that was recorded by the master
recorder. You can also play back audio data that you’ve copied to
the memory card.
1. Press the FNC button to make the screen indicate AUDIO PLAYER,
and tap the VALUE slider.
2. Use the VALUE slider to select the le that you want to play.
3. During playback, press the SND button to stop playback and return
to the program indication screen.
Supported le formats
16-bit 44.1 kHz/48 kHz stereo WAV les
1. Internal mic
Sounds picked up by the internal mic will be used while you hold
down the MIC ON/OFF button.
TIP Sound will not be output from the internal speaker while you’re
using the internal mic to avoid feedback.
2. Display
This shows information such as the program that’s currently se-
lected. The lower part of the screen functions as the slider guide.
3. SND (sound) button
This button takes you back to the screen where you can select
a program.
4. ARP (arpeggiator) button and indicator
This button the arpeggiator on/off, and allows you to adjust
settings. Please refer to the "Using the arpeggiator" section.
The indicator will light up when you are adjusting settings for
the arpeggiator and when it is playing.
5. MIC ON/OFF button
Soounds picked up by the internal mic or from a mic that’s con-
nected to the MIC IN jack will be used while you hold down the
MIC ON/OFF button.
6. VALUE slider
You can change programs or edit a value by sliding or tapping
your nger on this slider. Stroking the slider will change the
value smoothly. To change the value in steps of one, press
either end of the slider.

このたびは、コルグ・ダイナミック・フレーズ・シンセサイザー kaossilator2 をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。
本製品を末永くご愛用いただくためにも、取扱説明書をよくお読みになって正しい方法でご使用ください。また、取扱説明書は大切に保管して
ください。
各部の名称
VALUEスライダー
ARPボタン、ランプ
SNDボタン
ディスプレイ FNCボタン
BPMランプ
DELボタン
タッチ・パッド
ループIボタン,IIボタン
3
内蔵マイク
1
2
4
6
8
9
11
ボリューム・ボタン
12
MICON/OFF
ボタン
5
内蔵スピーカー
14
電源ボタン
10
13
7
演奏する
電源の入れ方、切り方
電源を入れるには、起動画面が表示されるまで電源ボタンを長押し
します。電源を切るには、終了画面が表示されるまで電源ボタンを
長押しします。
電源を入れるときには、ボタンやタッチ・パッドなどには触
れないでください。
オート・パワー・オフ機能
本機にはオート・パワー・オフ機能がついています。オート・パワー・
オフ機能は、操作をしない状態が約 4 時間続くと、自動的に電源が
切れる機能です。
TIP 入力音がある場合にはオート・パワー・オフ機能は作動しま
せん。
TIP この機能を無効にするには、ユーティリティー・メニューの
AUTOPOWEROFF を“Disable”に設定します。オート・
パワー・オフ機能を有効にする場合には、“Enable”に設定
してください。工場出荷時は“Enable”に設定されています。
プログラムを選ぶ
SND(サウンド)ボタンを押して、プログラムを選択する画面を表
示します。
VALUE スライダーを
指でスライドさせたり、タップ(軽く叩く)して、
プログラムを変更します。
TIP SND ボタンを押しながら VALUE スライダーを操作すると、
カテゴリー単位でプログラムを変更できます。
タッチ・パッドで演奏する
指でこすったり、タップ(軽く叩く)して、演奏します。
堅いものやとがったものを使用しないでください。また指先
以外のものや手袋をしたままでは操作できないことがありま
す。
スケール(音階)を設定する
SCALE:タッチ・パッドに割りあてるスケール(音階)を設定しま
す。ディスプレイには、音名が表示されます。効果の有無はプログ
ラムによります。プログラム・リストを参照してください。
キー(主音)を設定する
KEY:スケールの基準となる音の高さを設定します。効果の有無は
プログラムによります。
設定によっては、発音しなかったり、ノイズが出る場合があ
ります。
ノート・レンジを設定する
NOTE RANGE:タッチ・パッドに割り当てる音程の範囲を設定し
ます。
Program:プログラムごとに設定された最適な音程範囲になり
ます。
1~4Octave:1~4オクターブになります。
MaxRange:最大の音程範囲になります。
TIP MaxRange の音程範囲はプログラムによって異なります。
設定によって、発音しない場合やノイズが出る場合がありま
す。
3. 再生中のループ・ボタンを押しながら、タッチ・パッドを操
作すると、現在再生されているフレーズに対して重ねて録音
(オーバーダブ)することができます。
4. ループ再生中のループ・ボタンを押すと、再生が停止し、ルー
プ・ボタンのランプが緑で点滅します。
5. 停止中にループ・ボタンを押すと、録音したフレーズのルー
プ再生が開始し、ループ・ボタンのランプが緑で点灯します。
TIP 停止中にループ・ボタンを押しながら、タッチ・パッドを操
作すると、録音済みのフレーズの頭から、重ねて録音(オー
バーダブ)することができます。
入力音をレコーディングする
本機の内蔵マイク、または本機に接続されたマイクの入力音を録
音します。
1. MICON/OFF ボタンを押しながらボリューム・ボタンを押し
て、入力音の音量を調整します。
2. MICON/OFF ボタンを押したまま、ループ・ボタンを押すと、
録音が開始されます。ループ・ボタンを押している間、フレー
ズが録音されます。
3.
録音を停止したい場合は、ループ・ボタンから指を離します。
2 つのループの音量バランスを調整する
1. FNC ボタンを押して、LOOPFADER ページを表示します。
2. VALUE スライダーでバランスを調整します。
TIP VALUE スライダーをクロスフェーダーのように使用するこ
とができます。
フレーズの長さを設定する
フレーズの長さを変更したい方のループ・ボタンを押しながら、
VALUE スライダーを操作します。現在設定しているフレーズの
録音、再生の長さがディスプレイに表示されます。
TIP 録音できるフレーズの長さは、BPM 値が 37.5 ~ 74.9 のと
きは、4 ビート分、20.0 ~ 37.4 のときは、2 ビート分に制
限されます。
TIP
この項目は設定メニュー内でも設定することができます。
録音したフレーズを部分的に消去する
フレーズを再生中に、ループ・ボタンを押しながら DEL ボタンを
押すと、DEL ボタンを押している間のフレーズが消去されます。
TIP 演奏中にループ・ボタンを押しながらの DEL ボタンを押す
と、DEL ボタンを押している間の録音済みのフレーズが消
去され、新たに演奏しているフレーズが差し替えられて録音
することができます。
フレーズをすべて消去する
1. DEL ボタンを押します。DELETE LOOP ページが表示され
ます。
2. 消したいループ・ボタンを押します。2つとも消去したい場
合には両方のループ・ボタンを押すと、フレーズが消去され
ます。
データをセーブする、ロードする
メモリー・カードに、各設定の状態とループ・レコーダー・データ
を保存することができます。それをロードすることによって保存
した状態を再現することができます。
BPM(テンポ)を設定する
ドラム・パターンなどのプログラムやアルペジエーター、ループ・
レコーディングのテンポを設定します。
BPM:BPM を表示した状態で、VALUE スライダーを、なぞる、
または VALUE スライダーの両端をタップすると、値が変更できま
す。また、VALUE スライダーの中央を数回タップすると、タップ
した間隔で BPM 値が設定されます。
アルペジエーターを使う
本機には、タッチ・パッドを触っただけでリズム感のある演奏が行
えるアルペジエーターを搭載しています。ARP ボタンを押すと、
ARP ランプが点灯します。タッチ・パッドを触ると、現在設定して
いるアルペジエーター・パターンで発音します。
アルペジエーター・パターンを選ぶ
本機には多数のアルペジエーター・パターンを搭載しています。
ARP ボタンを押しながら VALUE スライダーを操作し、Type:01
~ 50 のアルペジエーター・パターンを選択します。
TIP この項目は設定メニュー内でも設定することができます。
アルペジエーターを設定する
アルペジエーターのパラメーターは、FNC ボタンを押して、設定
したいパラメーターを選び、VALUE スライダーを操作して設定し
ます。
発音の長さを設定する
ARPTIME:発音の長さを設定します。ARPTIMEを“100%”に
設定するとレガートのようになります。“-100%”に設定すると、発
音がとても短くなり、音が途切れたような発音になります。
TIP プログラムによっては設定を短くすると発音しないものもあ
ります。
発音のタイミングをずらす
ARP SWING:発音をずらすタイミングを設定します。ストレート
な 16 ビートから跳ねたシャッフルのリズムを表現することができ
ます。
ループ・レコーディングを行う
最大 8 ビート分(4/4 拍子、2 小節)の演奏を録音し、録音したフ
レーズをループ再生することができます。そのフレーズに合わせて、
さらに演奏を重ねて録音することもできます。
プログラム音をレコーディングする
本機に搭載されたプログラムの音色を使って、リズムやベースなど
のフレーズを録音します。
1. いずれかのループ(ⅠまたはⅡ)ボタンを押しながらタッチ・パッ
ドで演奏します。ループ
・ボタンを押している間、タッチ・
パッドの演奏を録音します。
録音中は、ループ・ボタンのランプが赤で点灯します。指定ビー
ト分の録音が終了しても、ループ録音を続け、録音済みのフレー
ズに重ねて録音します。
2. ループ・ボタンを離すと、ループ・ボタンのランプが緑点灯に
変わり録音が終了し、そのまま録音したフレーズをループ再生
し続けます。
メモリー・カードにセーブする
1. FNC ボタンを押して、LOOP LOAD/SAVE を表示し
ます。
TIP FNC ボタンを押しながら、ループ(I または II)ボタ
ンを押すことでも、LOOP LOAD/SAVE を表示する
ことができます。
2. VALUE スライダーで“SAVE”を選択します。
3. “Finished”と表示され、保存したデータ名が表示され
ます。
メモリー・カードからロードする
1. VALUE スライダーで“LOAD”を選択します。
2. VALUE スライダーでロードするデータを選び、ロード
を実行します。
TIP セーブ・データはメモリー・カードの KO2 フォルダ
の DATA フォルダの DATA?? フォルダに 2 つのファ
イルが、KO2D??_1.WAV と KO2D??_2.WAV(??
は 00 ~ 99)というファイル名で作成されます。
DATA フォルダ内のファイルはコンピューター等で編
集しないでください。
マスター・レコーダー
タッチ・パッドを使った演奏や、ループ・レコーディングの
フレーズの抜き差しなど、本機を使った演奏を、メモリー・
カードにレコーディングすることができます。
1. FNC ボタンを押して、MASTER RECORDER を表示
します。
2. VALUE スライダーをタップすると、録音が開始します。
カウンターが動き出します。
3. SND ボタンを押して、プログラム表示に戻り、演奏し
ます。
4. FNC ボタンを押して、MASTER RECORDER を表示
し VALUE スライダーをタップすると、録音が停止し
ます。
TIP メモリー・カードの容量がなくなるか、録音時間が約
2 時間になると、録音は自動的に終了します。
TIP オーディオ・データはメモリー・カードの KO2 フォ
ルダの RECORD フォルダの RECORD ??フォルダ
に KO2REC??.WAV(?? は 00 ~ 99)というファイ
ル名で保存されます。
RECORD フォルダ内のファイルはコンピューター等
で編集しないでください。
AUDIOPLAYER(オーディオ・プレーヤー)
マスター・レコーダーで録音したオーディオ・データの再生を
します。
メモリー・カードに入れたオーディオ・データを再生す
ることもできます。
1. FNC ボタン を 押し て AUDIO PLAYER を表 示し
VALUE スライダーをタップします。
2. VALUE スライダーを使って、再生するファイルを選び
ます。
3.
再生中に SND ボタンを押すと、演奏が止まり、プログ
ラム表示画面に戻ります。
対応する
ファイル形式
16bit、44.1kHz/48kHz のステレオ WAV ファイル
1. 内蔵マイク
MIC ON/OFF ボタンを押している間、内蔵マイクからの音声が入
力されます。
TIP 内蔵マイクを使用しているときは、内蔵スピーカーから発音
しません。
2. ディスプレイ
現在選ばれているプログラムなどを表示します。
画面下部が、スライダーのガイドになります。
3. SND(サウンド)ボタン
プログラムを選択する画面に戻ります。
4. ARP(アルペジエーター)ボタン、ランプ
アルペジエーターのオン /オフ、設定を行います。
「アルペジエーターを使う」を参照してください。
ランプは、アルペジエーターの設定、発音に従って、点灯します。
5. MICON/OFF ボタン
MIC ON/OFF ボタンを押している間、内蔵マイクまたは MIC IN
端子に接続したマイクからの音声が入力されます。
6.
VALUE スライダー
指でスライドさせたり、タップ(軽く叩く)して、プログラムや値
を変更します。
スライダーをなぞることで、連続的に値が変化します。値を1つず
つ変化したいときは、スライダーの端を押してください。
堅いものやとがったものを使用しないでください。また指先
以外のものや手袋をしたままでは操作できないことがありま
す。
7. タッチ・パッド
「タッチ・パッドで演奏する」を参照してください。
8. FNC(ファンクション)ボタン
各種の設定を行います。FNC ボタンを繰り返し押すことで、設定
したいメニューを選択します。
TIP SND ボタンを押しながら FNC ボタンを押すと、メニューが
逆順で選べます。
9. BPM(テンポ)ランプ
現在のテンポにあわせて点灯します。
10. 電源ボタン
「電源の入れ方、切り方」を参照してください。
11. DEL(デリート)ボタン
「録音したフレーズを部分的に消去する」、「フレーズをすべて消去
する」を参照してください。
12. ボリューム・ボタン
ヘッドホン、内蔵スピーカーの音量を調整します。
MIC ON/OFF ボタンを押しながら操作すると、入力音量の調整が
できます。
13. ループI/IIボタン
「ループ・レコーディングを行う」を参照してください。
14. 内蔵スピーカー
演奏音が出力されます。
PHONES 端子にヘッドホンを接続すると、内蔵スピーカーの音は
出力しません。
TIP プログラムによっては音量が小さい場合や聞こえにくい場合
があります。
設定画面プログラム選択画面
音名 入力レベル
カード状態
バッテリー
インジケーター
テンポ ページ番号
項目
値
プログラム番号
プログラム名
ループ情報 スライダー・ガイド
設定メニュー内容
ページ 項目 内容 初期値
P-1/14 BPM アルペジエーターなどで演奏するテンポを設定します。 120.0
P-2/14 KEY スケールの基準となるキー(音の高さ)を設定します。*1 C
P-3/14 SCALE タッチ・パッドに割り当てるスケール(音階)を設定します。 Ionian
P-4/14 NOTERANGE タッチ・パッドで演奏できるオクターブ範囲を設定します。*1 Program
P-5/14 ARPPATTERN アルペジエーターの演奏パターンを設定します。 Type:00
P-6/14 ARPTIME アルペジエーターで発音する長さを設定します。*1 0%
P-7/14 ARPSWING アルペジエーターで発音するタイミングをずらします。 OFF
P-8/14 LOOPILENGTH ループIのフレーズの長さを設定します 4Beat
P-9/14 LOOPIILENGTH ループII のフレーズの長さを設定します 4Beat
P-10/14 LOOPFADER ループIとIIの音量設定を、クロスフェーダーのように行うことができます。 CENTER
P-11/14 LOOPSAVE/LOAD データの保存や読み込みを行います。 --
P-12/14 MASTERRECORDER 本機を使った演奏を、メモリー・カードにレコーディングします。 --
P-13/14 AUDIOPLAYER メモリー・カードのオーディオ・データを再生します。 --
P-14/14 UTILITY VALUE スライダーの中央をタップして、ユーティリティー・メニューの選択に入
ります。
--
ユーティリティー・メニュー内容
UTILITY が表示されるまで FNC ボタンを何度か押し、VALUE スライダーをタップすると、ユーティリティ・メニューを設定することが
できます。
ページ 項目 内容
U-1/10 DATE 本機の内蔵時計に日付や時刻を設定します。ファイル情報に反映されます。
U-2/10 BATTERYTYPE 使用する電池の種類を設定します。
U-3/10 POWERSAVING スピーカーの出力を制限するなど消費電力を下げ、電池の消耗を抑える設定を行います。
U-4/10 AUTOPOWEROFF 本機の電源を自動的にオフにする(4時間後)かを設定します。*2
U-5/10 DISPLAYBRIGHTNESS 画面の明るさを設定します。*3
U-6/10 EXT.MICSETTING 接続するマイクの種類を設定します。
U-7/10 CARDTEST 挿入したメモリー・カードが本機で使用できるかテストを行い、確認します。
U-8/10 CARDFORMAT メモリー・カードの確認、フォーマットを行います。
U-9/10 PADCALIBRATION タッチ・パッドと VALUE スライダーの有効範囲を調整します。
U-10/10 SOFTWAREUPDATE 本機のシステムのアップデートを行います。システム・アップデートについては、コルグ・ホーム
ページを参照してください。
*1 効果の有無はプログラムによります。また、設定によっては、発音しなかったり、ノイズが出る場合があります。
*2 Enable 時でも、入力音がある場合、電源は自動的にオフになりません。
*3 大きな値で使用を続けると、ディスプレイの寿命に影響します。
TIP 設定後、操作を一定時間行わないとプログラム表示に戻ります。また、SND ボタンを押すと、すぐにプログラム表示に戻ることがで
きます。

Nous vous remercions d’avoir choisi le synthétiseur dynamique de phrase kaossilator 2 de Korg. An de pouvoir exploiter au mieux
toutes les possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.
Commandes
Pour changer la valeur par unités, tapez sur une des extrémités
du curseur.
N’utilisez pas d’objet dur ou pointu sur le curseur. De plus,
le curseur risque de ne pas réagir si vous utilisez un objet au
lieu du doigt ou si vous portez des gants.
7. Pad tactile
Voyez la section “Jouer avec le pad tactile”.
8. Bouton FNC (fonction)
Ce bouton permet d’effectuer divers réglages. Appuyez
plusieurs fois sur le bouton FNC pour sélectionner l’élément à
régler dans un menu.
ASTUCE Maintenez le bouton SND enfoncé et appuyez sur le
bouton FNC pour inverser l’ordre de délement des éléments
du menu.
9. Témoin BPM (tempo)
Ce témoin clignote en fonction du tempo en vigueur.
10. Interrupteur d’alimentation
Voyez la section “Mise sous/hors tension”.
11. Bouton DEL (effacer)
Voyez les sections “Effacer partiellement une phrase enregis-
trée” et “Effacer toute une phrase”.
12. Boutons de volume
Utilisez ces boutons pour régler le volume du casque ou du
haut-parleur interne. Vous pouvez régler le niveau d’entrée
en maintenant le bouton MIC ON/OFF enfoncé et en utilisant
ces boutons.
13. Boutons de boucle I/II
Voyez la section “Enregistrement de boucle”.
14. Haut-parleur interne
Ce haut-parleur restitue ce que vous avez joué.
Quand vous branchez un casque à la prise PHONES, le haut-
parleur interne est coupé.
ASTUCE Certains programmes peuvent avoir un volume fort bas
voire inaudible.
Numéro de la pagePage de sélection de programme
Note Niveau d’entrée
Statut de la carte
Indicateur de piles Elément
Valeur
Tempo Page de réglage
N° de programme
Nom du programme
Boucle Guide pour curseur
de réglage
Menu de réglage (“Setup”)
Page Elément Fonction
Réglage par défaut
P-1/14 BPM Règle le tempo de l’arpégiateur etc. 120.0
P-2/14 KEY Détermine la tonique de la gamme.*1 C
P-3/14 SCALE Détermine la gamme assignée au pad tactile. Ionian
P-4/14 NOTE RANGE Détermine la tessiture du pad tactile.*1 Program
P-5/14 ARP PATTERN Sélectionne le motif d’arpège. Type:00
P-6/14 ARP TIME Détermine la durée des notes produites par l’arpégiateur.*1 0%
P-7/14 ARP SWING Règle le timing de l’arpégiateur. OFF
P-8/14 LOOP I LENGTH Détermine la longueur de la phrase de la boucle I. 4Beat
P-9/14 LOOP II LENGTH Détermine la longueur de la phrase de la boucle II. 4Beat
P-10/14 LOOP FADER Chassé-croisé entre les volumes des boucles I et II. CENTER
P-11/14 LOOP SAVE/LOAD Sauvegarde/chargement de données. --
P-12/14 MASTER RECORDER
Enregistre sur carte de mémoire ce que vous jouez sur le kaossilator 2.
--
P-13/14 AUDIO PLAYER Lit des données audio de la carte de mémoire. --
P-14/14 UTILITY
Tapez au centre du curseur de réglage pour accéder au menu “UTILITY”.
--
Contenu du menu “Utility”
Appuyez plusieurs fois sur le bouton FNC jusqu’à ce que “UTILITY” apparaisse; tapez ensuite sur le curseur de réglage pour régler les
éléments de ce menu.
Page Elément Fonction
U-1/10 DATE Réglage de la date et de l’heure. Ces informations permettent de dater les chiers.
U-2/10 BATTERY TYPE Type de piles utilisées.
U-3/10 POWER SAVING Diminue la consommation du kaossilator 2 en limitant la sortie du haut-parleur an de prolonger la
durée de vie des piles.
U-4/10 AUTO POWER OFF Détermine si l’alimentation du kaossilator 2 se coupe automatiquement après 4 heures.*2
U-5/10 DISPLAY BRIGHTNESS Réglage de la luminosité de l’écran. *3
U-6/10 EXT.MIC SETTING Type de micro branché.
U-7/10 CARD TEST Vérie la carte de mémoire insérée pour s’assurer qu’elle est compatible avec le kaossilator 2.
U-8/10 CARD FORMAT Vérie et formate la
carte de mémoire
.
U-9/10 PAD CALIBRATION Calibre la plage active du pad tactile et du curseur de réglage.
U-10/10 SOFTWARE UPDATE Mise à jour du système du kaossilator 2. Pour en savoir davantage sur la mise à jour du système,
voyez le site web de Korg.
*1 Sa disponibilité dépend du programme. Selon les réglages, il peut arriver que le son soit inaudible ou que du bruit soit généré.
*2 Même avec le réglage “Enabled” (activé), l’alimentation ne se coupe pas si un signal audio parvient à l’instrument.
*3 Une utilisation prolongée avec un réglage élevé a une incidence sur la durée de vie de l’écran.
ASTUCE Après avoir sélectionné ce réglage, la page de sélection de programme réapparaît si vous n’effectuez aucune opération durant
un moment. Une pression sur le bouton SND afche immédiatement la page de sélection de programme.
Jeu
Mise sous/hors tension
Pour mettre l’instrument sous tension, maintenez l’interrupteur
d’alimentation enfoncé jusqu’à ce que la page de démarrage
apparaisse. Pour mettre l’instrument hors tension, maintenez
l’interrupteur d’alimentation enfoncé jusqu’à ce que la page
d’extinction apparaisse.
Ne touchez pas les boutons ni le pad tactile durant la mise
sous tension.
Coupure automatique d’alimentation
Le kaossilator 2 propose une fonction de coupure d’alimentation
automatique. L’alimentation est automatiquement coupée si
l’instrument reste inutilisé durant environ 4 heures.
ASTUCE La coupure automatique de l’alimentation n’a pas lieu
en cas d’entrée de données audio.
ASTUCE Pour couper cette fonction, réglez le paramètre AUTO
POWER OFF sur “Disable” dans le menu “Utility”. Pour activer
la mise hors tension automatique, sélectionnez le réglage “En-
able”. Le réglage d’usine est “Enable”.
Choisir un programme
Appuyez sur le bouton SND (son) pour afcher la page d’écran
permettant de sélectionner un programme.
Pour changer de programme, faites glisser le doigt ou tapez du
doigt sur le curseur de réglage.
ASTUCE Vous pouvez utiliser le curseur de réglage en main-
tenant le bouton SND enfoncé pour changer de catégorie de
programme.
Jouer avec le pad tactile
Pour jouer, faites glisser le doigt ou tapez du doigt sur le pad
tactile.
N’utilisez pas d’objet dur ou pointu. De plus, le pad risque
de ne pas réagir correctement si vous utilisez un objet au lieu
du doigt ou si vous portez des gants.
Sélection de la gamme
SCALE: Cette fonction détermine la gamme assignée au
pad tactile. L’écran affiche la note. La disponibilité de ce
paramètre dépend du programme. Veuillez consulter la liste
des programmes.
Sélection de la tonique
KEY: Cette fonction détermine la tonique de la gamme. La
disponibilité de ce paramètre dépend du programme. Veuillez
consulter la liste des programmes.
Selon les réglages, il peut arriver que le son soit inaudible
ou que du bruit soit généré.
Sélection de la tessiture
NOTE RANGE: Cette fonction détermine la tessiture assignée
au pad tactile.
Program: La tessiture est déterminée par le programme
utilisé.
1–4 Octaves: La tessiture est de 1~4 octaves.
Max Range: La tessiture maximum est utilisée.
ASTUCE La tessiture “Max Range” varie selon le programme.
Selon les réglages, il peut arriver que le son soit inaudible
ou que du bruit soit généré.
3. Durant la reproduction, vous pouvez maintenir le bouton de
boucle enfoncé et jouer sur le pad tactile pour ajouter des
données à la phrase reproduite.
4. Si vous appuyez sur le bouton de boucle durant la reproduc-
tion, celle-ci s’arrête et le témoin du bouton clignote en vert.
5. Si vous appuyez sur le bouton de boucle à l’arrêt, la phrase
enregistrée est reproduite en boucle et le témoin du bouton
s’allume en vert.
ASTUCE A l’arrêt, vous pouvez maintenir le bouton de boucle
enfoncé et jouer sur le pad tactile pour ajouter des données à
partir du début de la phrase enregistrée au préalable.
Enregistrement d’une source audio
Vous pouvez enregistrer un signal audio avec le micro du
kaossilator 2 ou un micro branché au kaossilator 2.
1. Maintenez le bouton MIC ON/OFF enfoncé et utilisez les
boutons de volume pour régler le niveau d’entrée.
2. Continuez à maintenir le bouton MIC ON/OFF enfoncé et
appuyez sur le bouton de boucle pour lancer l’enregistrement.
La phrase est enregistrée tant que vous maintenez le bouton
de boucle enfoncé.
3. Pour arrêter l’enregistrement, relâchez le bouton de boucle.
Réglage de la balance de deux boucles
1. Maintenez le bouton FNC enfoncé pour afcher la page
“LOOP FADER”.
2. Utilisez le curseur de réglage pour régler la balance.
ASTUCE Vous pouvez utiliser le curseur de réglage comme un
crossfader.
Régler la longueur de la phrase
Maintenez enfoncé le bouton de la boucle dont vous voulez
changer la longueur et utilisez le curseur de réglage. La durée
d’enregistrement/de reproduction de la phrase que vous éditez
est afchée à l’écran.
ASTUCE La longueur de la phrase que vous pouvez enregistrer
est limitée à 4 temps quand la valeur BPM est comprise dans
la plage 37.5~74.9 et à 2 temps avec une valeur BPM comprise
dans la plage 20.0~37.4.
ASTUCE Cet élément peut aussi être modié au sein du menu
de réglage (“Setup”).
Effacer partiellement une phrase enregis-
trée
Durant la reproduction de la phrase, maintenez le bouton de
boucle enfoncé et appuyez sur le bouton DEL; la partie de la
phrase reproduite quand vous avez enfoncé le bouton DEL
est effacée.
ASTUCE Si vous maintenez le bouton de boucle enfoncé et
appuyez sur le bouton DEL durant la reproduction, la phrase
enregistrée en dernier lieu est effacée tant que vous maintenez
le bouton DEL enfoncé. Cela vous permet de la remplacer par
une nouvelle phrase.
Effacer toute une phrase
1. Appuyez sur le bouton DEL. La page “DELETE LOOP” ap-
paraît.
2. Appuyez sur le bouton de la boucle à effacer. Si vous souhai-
tez effacer les deux boucles, appuyez sur les deux boutons
de boucle. La phrase est effacée.
Sauvegarde et chargement de données
Vous pouvez conserver vos réglages et les enregistrements de
boucles sur carte de mémoire. Cela vous permet de retrouver ces
données ultérieurement.
Sauvegarder sur carte de mémoire
ASTUCE Vous pouvez aussi afcher “LOOP LOAD/SAVE” en mainten-
ant le bouton FNC enfoncé et en appuyant sur un bouton de boucle (I
ou II).
1. Appuyez sur le bouton FNC pour afcher “LOOP SAVE/LOAD”.
2. Utilisez le curseur de réglage pour sélectionner “SAVE”.
3. L’écran afche “Finished” et le nom des données sauvegardées
apparaît.
Charger d’une carte de mémoire
1. Utilisez le curseur de réglage pour sélectionner “LOAD”.
2. Utilisez le curseur de réglage pour sélectionner les données à
charger puis chargez-les.
ASTUCE Les données sont sauvegardées sous forme de deux chiers
appelés KO2D??_1.WAV et KO2D??_2.WAV, situés dans le dossier
DATA??, au sein du dossier DATA se trouvant dans le dossier KO2
(?? représente 00~99).
N’utilisez pas l’ordinateur pour modier les chiers se trouvant
dans le dossier DATA.
Enregistreur maître
Les données que vous avez créées sur le kaossilator 2 peuvent être
enregistrées sur carte de mémoire.
1. Appuyez sur le bouton FNC pour afcher “MASTER RECORDER”.
2. Tapez sur le curseur de réglage pour lancer l’enregistrement. Un
compteur démarre.
3. Appuyez sur le bouton SND pour retourner à la page d’afchage
du programme et commencez à jouer.
4. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton FNC pour
afcher “MASTER RECORDER” et tapez sur le curseur de réglage.
ASTUCE L’enregistrement cesse automatiquement quand la carte de
mémoire est pleine ou quand l’enregistrement atteint environ deux
heures.
ASTUCE Les données sont sauvegardées dans un chier appelé
KO2REC??.WAV (?? représente 00 ~99), situé dans le dossier
RECORD??, au sein du dossier RECORD, compris dans le dossier
KO2.
N’utilisez pas l’ordinateur pour modier les chiers du dossier
RECORD.
Lecteur audio
Vous pouvez reproduire les données audio enregistrées par l’enre-
gistreur maître. Vous pouvez aussi reproduire des données audio
copiées sur carte de mémoire.
1. Appuyez sur le bouton FNC pour afcher “AUDIO PLAYER” et
tapez sur le curseur de réglage.
2. Utilisez le curseur de réglage pour sélectionner le chier à repro-
duire.
3. Durant la reproduction, appuyez sur le bouton SND pour arrêter
la reproduction et retourner à l’afchage du programme.
Formats de chier reconnus
Fichiers WAV stéréo, 16 bits, 44.1kHz/48kHz
Sélection du tempo (BPM)
Vous pouvez entrer le tempo pour les patterns de batterie,
l’arpégiateur ou l’enregistrement de boucle.
BPM: Quand “BPM” est afché, glissez le doigt sur le curseur
de réglage ou tapez sur une de ses extrémités pour changer
le réglage. Vous pouvez aussi taper sur le centre du curseur
à intervalles réguliers pour entrer la valeur BPM: elle adopte
l’intervalle choisi.
Arpégiateur
L’arpégiateur du kaossilator 2 permet de créer des accompa-
gnements rythmiques en touchant simplement le pad tactile.
Appuyez sur le bouton ARP; son témoin s’allume. Quand vous
touchez le pad tactile, le pattern sélectionné pour l’arpégiateur
démarre.
Sélectionner un motif d’arpège
Le kaossilator 2 contient de nombreux motifs d’arpège.
Maintenez le bouton ARP enfoncé et utilisez le curseur de
réglage pour sélectionner un motif d’arpège (“Type: 01~50”).
ASTUCE Cet élément peut aussi être réglé au sein du menu.
Changer les réglages de l’arpégiateur
Pour régler les paramètres de l’arpégiateur, appuyez sur le
bouton FNC pour sélectionner un paramètre puis utilisez le
curseur de réglage pour modier son réglage.
Sélection de la durée des notes
ARP TIME: Détermine la longueur des notes. Si ARP TIME est
réglé sur “100%”, les notes sont jouées de façon liée (legato).
Avec un réglage “-100%”, les notes sont extrêmement brèves
et semblent avoir été interrompues.
ASTUCE Avec un réglage trop bref, certains programmes ne
produisent aucun son.
Timing des notes
ARP SWING: Ce paramètre détermine le timing des notes.
Vous pouvez aller d’un rythme “16-beat” (doubles croches)
d’une grande précision à un shufe.
Enregistrement de boucle
Vous pouvez enregistrer une phrase comptant jusqu’à huit temps
(2 mesures en 4/4) et la reproduire en boucle. Vous pouvez
ensuite superposer des enregistrements supplémentaires à
cette phrase initiale.
Enregistrer avec un programme interne
Vous pouvez créer et enregistrer des phrases rythmiques ou de
basse avec les sons des programmes internes du kaossilator 2.
1. En maintenant un des boutons de boucle (I ou II) enfoncé,
jouez sur le pad tactile. Votre jeu sur le pad tactile est enre-
gistré tant que vous maintenez le bouton de boucle enfoncé.
Durant l’enregistrement, le bouton de boucle est allumé en
rouge. Quand le nombre de temps spécié a été enregistré,
l’enregistrement se poursuit et permet d’ajouter des données
à la phrase initiale.
2. Quand vous relâchez le bouton de boucle, le témoin de ce
bouton devient vert: l’enregistrement cesse et la phrase en-
registrée est reproduite en boucle.
3
1
2
4
6
8
9
11
12
5
14
10
13
7
Curseur de réglage
Bouton SND
Ecran Bouton FNC
Témoin BMP
Bouton DEL
Pad tactile
Micro interne
Interrupteur
d’alimentation
Bouton et
Témoin ARP
Bouton MIC
ON/OFF
Haut-parleur
interne
Boutons de
boucle I/II
Boutons de
volume
1. Micro interne
Les sons captés par le micro interne sont utilisés tant que vous
maintenez le bouton MIC ON/OFF enfoncé.
ASTUCE Le haut-parleur interne reste muet tant que vous utilisez
le micro interne pour éviter un effet larsen.
2. Ecran
Il afche des informations telles que le programme sélectionné.
La partie inférieure de l’écran sert de guide pour le curseur.
3. Bouton SND (son)
Ce bouton vous ramène à la page d’écran permettant de
sélectionner un programme.
4. Bouton et témoin ARP (arpégiateur)
Ce bouton active/coupe l’arpégiateur et permet d’effectuer des
réglages. Voyez la section “Arpégiateur”.
Le témoin s’allume quand vous réglez ou utilisez l’arpégiateur.
5. Bouton MIC ON/OFF
Les sons captés par le micro interne ou un micro branché à la
prise MIC IN sont utilisés tant que vous maintenez le bouton
MIC ON/OFF enfoncé.
6. Curseur de réglage
Vous pouvez changer de programme ou modier un réglage
en glissant le doigt sur ce curseur ou en le tapant. Glissez le
doigt sur le curseur pour changer la valeur de façon continue.

Vielen Dank für Ihre Entscheidung zum dynamischen Phrasen-Synthesizer kaossilator 2 von Korg. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstän-
dig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen.
Bedienelemente
Verwenden Sie niemals einen harten oder spitzen Ge-
genstand als Griffel. Generell kann nicht gewährleistet werden,
dass der Regler einen Griffel oder eine Berührung mit einem
Handschuh überhaupt erkennt.
7. Berührungsempndliches Pad
Siehe auch „Verwendung des berührungsempndlichen Pads“.
8. FNC-Taster (Funktion)
Hiermit können mehrere Parameter eingestellt werden. Für die
Parameteranwahl muss der FNC-Taster eventuell mehrmals ge-
drückt werden.
Tipp Halten Sie den SND-Taster gedrückt, während Sie FNC
betätigen, um die Parameter in umgekehrter Reihenfolge zu
wählen.
9. BPM-Diode (Tempo)
Diese Diode blinkt im aktuell gewählten Tempo.
10. Netzschalter
Siehe „Ein- und Ausschalten des Geräts“.
11. DEL-Taster (Delete)
Siehe „Einen Teil einer Phrase löschen“ und „Löschen einer gan-
zen Phrase“.
12. Lautstärketaster
Hiermit stellen Sie die Lautstärke des internen Lautsprechers oder
eines angeschlossenen Kopfhörers ein. Um den Eingangspegel ein-
zustellen, müssen Sie MIC ON/OFF gedrückt halten, während Sie
diesen Taster betätigen.
13. Loop I/II-Taster
Siehe „Aufnahme in einer Schleife“.
14. Interner Lautsprecher
Dieser Lautsprecher gibt die jeweils abgespielten Signale wieder.
Wenn Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse anschließen,
wird der Lautsprecher stummgeschaltet.
Tipp Bei bestimmten Programs ist der Pegel extrem niedrig bzw.
hört man fast nichts.
SeitennummerProgram-Wahlseite
Notenname Eingangspegel
Kartenstatus
Batterieanzeige Eintrag
Wert
Tempo Einstellungsseite
Program-Nummer
Program-Name
Schleifendaten Hilfestellung für den
Eingaberegler
Inhalt des Parametermenüs
Seite Eintrag Bedeutung Vorgabewert
P-1/14 BPM Tempowert für die Arpeggiator-Wiedergabe usw. 120.0
P-2/14 KEY Wahl des Grundtons (Tonhöhe) der Skala.*1 C
P-3/14 SCALE Wahl der Skala, die auf dem berührungsempndlichen Pad gespielt werden kann. Ionian
P-4/14 NOTE RANGE Wahl des Oktavbereichs, der mit dem Pad gespielt werden kann.*1 Program
P-5/14 ARP PATTERN Anwahl eines Arpeggio-Pattern. Type:00
P-6/14 ARP TIME Hier legen Sie die Dauer der vom Arpeggiator gespielten Noten fest.*1 0%
P-7/14 ARP SWING Regelt das Timing der Arpeggiator-Noten. OFF
P-8/14 LOOP I LENGTH Hiermit wählen Sie die Länge der Phrase von Loop I. 4Beat
P-9/14 LOOP II LENGTH Hiermit wählen Sie die Länge der Phrase von Loop II. 4Beat
P-10/14 LOOP FADER Hiermit können Sie zwischen Loop I und II überblenden. CENTER
P-11/14 LOOP SAVE/LOAD Hiermit können Daten gespeichert und geladen werden. --
P-12/14 MASTER RECORDER Erlaubt die Aufnahme Ihres Spiels auf dem kaossilator 2 auf eine Speicherkarte. --
P-13/14 AUDIO PLAYER Erlaubt das Abspielen der Daten von einer Speicherkarte. --
P-14/14 UTILITY Drücken Sie auf die Mitte des Eingabereglers, um das „UTILITY“-Menü aufzurufen. --
Inhalt des ‘Utility’-Menüs
Drücken Sie den FNC-Taster so oft, bis „UTILITY“ angezeigt wird. Verwenden Sie anschließend den Eingaberegler zum Vornehmen der Einstellungen.
Seite Eintrag Bedeutung
U-1/10 DATE Hier können das Datum und die Uhrzeit eingestellt werden. Diese Informationen werden für die Da-
tierung der Dateien verwendet.
U-2/10 BATTERY TYPE Hier kann der verwendete Batterietyp angegeben werden.
U-3/10 POWER SAVING Hiermit kann der Stromverbrauch des kaossilator 2 verringert werden. Dies wird durch eine Reduzie-
rung der Lautsprecherleistung erreicht.
U-4/10 AUTO POWER OFF Hiermit können Sie angeben, ob sich der kaossilator 2 (nach ein paar Stunden) automatisch aus-
schalten soll.*2
U-5/10 DISPLAY BRIGHTNESS Hiermit stellen Sie die Display-Helligkeit ein. *3
U-6/10 EXT.MIC SETTING Hiermit geben Sie an, welchen Mikrofontyp Sie angeschlossen haben.
U-7/10 CARD TEST Hiermit können Sie die eingesteckte Speicherkarte testen, um zu überprüfen, ob sie sich für den
kaossilator 2 eignet.
U-8/10 CARD FORMAT Hiermit kann die Speicherkarte überprüft und formatiert werden.
U-9/10 PAD CALIBRATION Hiermit kalibrieren Sie das aktive Gebiet des Pads und des Eingabereglers.
U-10/10 SOFTWARE UPDATE Hiermit kann das Betriebssystem des kaossilator 2 aktiviert werden. Alles Weitere hierzu nden Sie
auf der Korg-Webpage.
*1 Nicht für alle Program-Typen belegt. Bei bestimmten Einstellungen hören Sie nichts bzw. nur Rauschen.
*2
Selbst wenn Sie diese Einstellung aktivieren, schaltet sich das Gerät nur aus, wenn kein Eingangssignal mehr empfangen wird.
*3 Wenn Sie längere Zeit einen hohen Wert verwenden, verringert dies die Lebensdauer des Displays.
Tipp Selbst nach Anwahl dieser Einstellung wird nach einer Weile wieder die Program-Seite angezeigt, wenn Sie längere Zeit nichts
mehr einstellen. Drücken Sie den SND-Taster, um sofort zur Program-Seite zu springen.
Spielen
Ein-/Ausschalten
Um das Gerät einzuschalten, müssen Sie den Netzschalter so lange ge-
drückt halten, bis die Begrüßungsanzeige erscheint. Um das Gerät aus-
zuschalten, müssen Sie den Netzschalter so lange gedrückt halten, bis
die Abmeldungsanzeige erscheint.
Berühren Sie beim Einschalten weder die Taster, noch das Pad.
Energiesparfunktion
Der kaossilator 2 enthält eine Energiesparfunktion. Ungefähr 4 Stun-
den nach dem letzten Bedienvorgang schaltet er sich automatisch aus.
Tipp Solange ein Audiosignal empfangen wird, schaltet sich das
Gerät nicht aus.
Tipp Um diese Funktion zu deaktivieren, müssen Sie den „AUTO
POWER OFF“-Parameter („Utility“-Menü) auf „Disable“ stellen. Um
die Energiesparfunktion zu aktivieren, müssen Sie „Enable“ wählen.
Die Werksvorgabe lautet „Enable“.
Anwahl eines Programs
Drücken Sie den SND-Taster (Sound), um die Seite aufzurufen, wo man
Programs wählen kann.
Wählen Sie mit Fingerbewegungen auf dem Eingaberegler das ge-
wünschte Program.
Tipp Halten Sie den SND-Taster gedrückt, während Sie einen Finger
über den Eingaberegler bewegen, um die Programs nach Kategorien
zu wählen.
Spielen auf dem berührungsempndlichen Pad
Wischen Sie mit einem Finger über das Pad bzw. tippen Sie es an.
Verwenden Sie hierfür keinen harten oder spitzen Gegenstand.
Generell kann nicht gewährleistet werden, dass der Regler einen
Griffel oder eine Berührung mit einem Handschuh überhaupt erkennt.
Anwahl der Skala
SCALE: Hiermit wählen Sie die Skala (Tonleiter), die auf dem berührungs-
empndlichen Pad gespielt werden kann. Das Display zeigt den Notenna-
men an. Die Verfügbarkeit richtet sich nach der Einstellung des gewähl-
ten Programs. Siehe daher auch die Program-Übersicht.
Anwahl der Tonart
KEY: Hiermit wählen Sie den Grundton der Skala. Die Verfügbarkeit rich-
tet sich nach der Einstellung des gewählten Programs. Siehe daher auch
die Program-Übersicht.
Bei bestimmten Einstellungen hören Sie nichts bzw. nur
Rauschen.
Anwahl des Notenbereichs
NOTE RANGE: Hiermit wählen Sie den Tonumfang des berührungs-
empndlichen Pads.
Program: Der Tonhöhenumfang des Programs wird übernommen.
1–4 Octaves: Der Tonhöhenbereich beträgt 1 – 4 Oktaven.
Max Range: Es wird der maximale Tonhöhenbereich verwendet.
Tipp Der tatsächliche „Max Range“-Bereich richtet sich nach dem
gewählten Program.
Bei bestimmten Einstellungen hören Sie nichts bzw. nur
Rauschen.
Einstellen des Tempos (BPM)
Der Tempowert ist wichtig für Schlagzeug-Programs, den Arpeggiator
und die Schleifenaufnahme.
BPM: Wenn der BPM-Wert angezeigt wird, können Sie den Tem-
powert mit Fingerbewegungen auf dem Eingaberegler bzw. durch
Antippen des linken und rechten Rands einstellen. Wenn Sie meh-
rere Male in der Mitte des Reglers tippen, wird das Tempo berech-
net und dem „BPM“-Parameter zugeordnet.
Arbeiten mit dem Arpeggiator
Der kaossilator 2 enthält einen Arpeggiator, der das Erzeugen rhyth-
mischer Phrasen durch Antippen des Pads erlaubt.
Wenn Sie den ARP-Taster drücken, leuchtet er. Berühren Sie jetzt
das Pad, damit das momentan gewählte Arpeggio-Muster abge-
spielt wird.
Anwahl eines Arpeggio-Pattern
Der kaossilator 2 enthält zahlreiche Arpeggiator-Pattern.
Halten Sie den ARP-Taster gedrückt, während Sie mit dem Eingabe-
regler ein Pattern im Bereich „Type: 01 – 50“ wählen.
Tipp Diese Einstellung kann auch über das Menü gewählt
werden.
Ändern der Arpeggiator-Einstellungen
Um die Arpeggiator-Parameter einstellen zu können, müssen Sie
mit dem FNC-Taster den gewünschten Parameter wählen und sei-
nen Wert mit dem Eingaberegler einstellen.
Einstellen der Notendauer
ARP TIME: Hiermit legen Sie die Länge der Noten fest. Wenn Sie
ARP TIME auf „100%“ stellen, werden die Noten gebunden abge-
spielt. Wenn Sie „–100%“ wählen, sind die Noten so kurz, dass sie
fast abgeschnitten werden.
Tipp Bei sehr kurzen Einstellungen kann es passieren, dass
bestimmte Programs überhaupt nichts mehr abspielen.
Einstellen des Noten-Timings
ARP SWING: Hiermit beeinussen Sie das Timing der Noten. Der
Einstellbereich reicht von einem normalen 16-Beat-Muster bis zu
einem Shufe-Rhythmus.
Schleifenaufnahme
Sie können bis 8 Schläge Ihres Spiels (zwei 4/4-Takte) aufzeich-
nen und in einer Endlos-Schleife abspielen. Außerdem können Sie
alles, was Sie während der Schleifenwiedergabe spielen, eben-
falls aufzeichnen.
Aufzeichnen eines Program-Klangs
Mit den internen Programs des kaossilator 2 können Rhythmus- und
Bassparts aufgezeichnet werden.
1. Halten Sie einen der Schleifentaster (I oder II) gedrückt, während
Sie auf dem berührungsempndlichen Pad spielen. Solange Sie
den Schleifentaster drücken, wird Ihr Spiel auf dem Pad aufge-
zeichnet.
Während der Aufnahme leuchtet die Schleifendiode rot. Selbst
nach dem letzten möglichen Schlag läuft die Aufnahme einfach
weiter, so dass Sie weitere Parts hinzufügen können.
2. Wenn Sie den Schleifentaster freigeben, leuchtet die Schleifen-
diode grün. Die Aufnahme wird dann deaktiviert, aber die Phra-
se wird weiterhin in einer Schleife abgespielt.
3. Während der Schleifenwiedergabe können Sie den Schleifen-
taster gedrückt halten und erneut auf dem Pad spielen, um auch
jene Noten aufzuzeichnen.
4. Wenn Sie bei laufender Schleifenwiedergabe einen Schleifen-
taster drücken, hält die Wiedergabe an und der Schleifentaster
blinkt grün.
5. Wenn Sie einen Schleifentaster bei angehaltener Wiedergabe
drücken, wird die aufgezeichnete Phrase in einer Schleife ab-
gespielt und die Schleifendiode leuchtet grün.
Tipp Nach Anhalten der Wiedergabe können Sie einen Schlei-
fentaster gedrückt halten und mit dem Pad ab dem Beginn der
Phrase einen weiteren Part hinzufügen.
Aufnahme eines Audiosignals
Der kaossilator 2 erlaubt die Aufnahme eines Audiosignals mit dem
internen oder einem externen Mikrofon.
1. Halten Sie den MIC ON/OFF-Taster gedrückt, während Sie mit
den Lautstärketastern den Eingangspegel einstellen.
2. Halten Sie den MIC ON/OFF-Taster gedrückt, während Sie ei-
nen Schleifentaster drücken, um die Aufnahme zu starten. So-
lange Sie den Schleifentaster drücken, wird das Signal aufge-
zeichnet.
3. Geben Sie den Schleifentaster wieder frei, um die Aufnahme zu
beenden.
Lautstärkeverhältnis der beiden Schleifen
1. Halten Sie den FNC-Taster gedrückt, um zur Seite „LOOP FA-
DER“ zu gehen.
2. Stellen Sie mit dem Eingaberegler die Balance ein.
Tipp Der Eingaberegler kann hier wie ein DJ-Crossfader
verwendet werden.
Festlegen der Phrasenlänge
Halten Sie den Schleifentaster der Phrase, deren Länge Sie än-
dern möchten, gedrückt, während Sie den Eingaberegler betätigen.
Die Dauer der gewählten Phrase wird jetzt im Display angezeigt.
Tipp Die maximale Phrasenlänge beträgt vier Taktschläge für
BPM-Werte im Bereich 37.5–74.9 und zwei Taktschläge für
Werte im Bereich 20.0–37.4.
Tipp Diese Einstellung kann auch über das Menü geändert
werden.
Einen Teil einer Phrase löschen
Starten Sie die Phrasenwiedergabe und halten Sie den Schleifen-
taster gedrückt, während Sie den DEL-Taster betätigen. Solan-
ge Sie DEL drücken, wird der betreffende Phrasenteil gelöscht.
Tipp Wenn Sie den Schleifentaster gedrückt halten, während
Sie den DEL-Taster drücken, wird der betreffenden Phrasenteil
gelöscht. Dieser kann dann durch eine neue Phrase ersetzt
werden.
Löschen einer ganzen Phrase
1. Drücken Sie den DEL-Taster. Die Seite „DELETE LOOP“ er-
scheint.
2. Drücken Sie den Taster der Schleife, die Sie löschen möchten.
Um beide Schleifen zu löschen, müssen Sie beide Schleifen-
taster drücken. Die betreffende Phrase wird gelöscht.
Sichern oder Laden von Daten
Die Einstellungen sowie die Daten der Schleifen können auf einer
Speicherkarte gesichert werden. Solche Daten kann man zu einem
späteren Zeitpunkt dann wieder laden.
Datensicherung auf einer Speicherkarte
Tipp „LOOP LOAD/SAVE“ kann man auch aufrufen, indem man
den FNC-Taster gedrückt hält, während man einen Schleifen-
Taster (I oder II) betätigt.
1. Drücken Sie den FNC-Taster, damit im Display „LOOP SAVE/
LOAD“ angezeigt wird.
2. Wählen Sie mit dem Eingaberegler „SAVE“.
3. Das Display zeigt jetzt die Meldung „Finished“ und den Namen
der gespeicherten Daten an.
Laden von Daten einer Speicherkarte
1. Wählen Sie mit dem Eingaberegler „LOAD“.
2. Wählen Sie mit dem Eingaberegler die Datei, die Sie laden möch-
ten und starten Sie den Ladebefehl.
Tipp Die Daten werden in zwei Dateien namens „KO2D??_1.
WAV“ und „KO2D??_2.WAV“ im „DATA??“-Ordner des „DATA“-
Ordners im „KO2“-Ordner gesichert („??“ vertritt eine Zahl im
Bereich 00 – 99).
Ändern Sie die Namen der Dateien im „DATA“-Ordner
niemals mit Ihrem Computer.
Mastermaschine
Alles, was Sie mit dem kaossilator 2 spielen, kann auf eine Spei-
cherkarte aufgenommen werden.
1. Drücken Sie den FNC-Taster, damit im Display „MASTER RE-
CORDER“ angezeigt wird.
2. Tippen Sie den Eingaberegler an, um die Aufnahme zu starten.
Das Zählwerk beginnt zu arbeiten.
3. Drücken Sie den SND-Taster, um wieder die Program-Anzeige
zu wählen und beginnen Sie zu spielen.
4. Drücken Sie den FNC-Taster, damit im Display „MASTER RE-
CORDER“ angezeigt wird und tippen Sie den Eingaberegler er-
neut an, um die Aufnahme anzuhalten.
Tipp Wenn die Speicherkapazität der Karte erschöpft ist bzw.
wenn Sie mehr als 2 Stunden aufnehmen, hält die Aufnahme
automatisch an.
Tipp Die Daten werden in einer Datei namens „KO2REC??.
WAV“ im „RECORD??“-Ordner des „RECORD“-Ordners im
„KO2“-Ordner gesichert („??“ vertritt eine Zahl im Bereich
00 – 99).
Ändern Sie die Namen der Dateien im „RECORD“-Ordner
niemals mit Ihrem Computer.
Audio-Player
Die mit der „MASTER RECORDER“-Funktion aufgezeichneten Da-
ten können auch abgespielt werden. Außerdem können Sie andere
Audiodateien auf der Speicherkarte abspielen.
1. Drücken Sie den FNC-Taster, damit im Display „AUDIO PLAY-
ER“ angezeigt wird und tippen Sie den Eingaberegler an.
2. Wählen Sie mit dem Eingaberegler die Datei, die Sie abspielen
möchten.
3. Drücken Sie den SND-Taster, um die Wiedergabe anzuhalten
und zur Program-Seite zurückzukehren.
Unterstützte Dateiformate
Stereo-WAV-Dateien im 16-Bit/44.1kHz/48kHz-Format
3
1
2
4
6
8
9
11
12
5
14
10
13
7
Eingaberegler
SND-Taster
Display FNC-Taster
BMP-Diode
DEL-Taster
Eingebautes Mikrofon
Netzschalter
ARP-Taster
und Diode
MIC
ON/OFF-Taster
Interner
Lautsprecher
Loop I/II-Taster
Lautstärketaster
Berührungsempfindli-
ches Pad
1. Eingebautes Mikrofon
Halten Sie den MIC ON/OFF-Taster gedrückt, um die Mikrofonsigna-
le aufzunehmen.
Tipp Bei Verwendung des internen Mikrofons wird der Lautsprecher
stummgeschaltet, um Rückkopplung zu vermeiden.
2. Display
Hier erfahren Sie, welcher Speicher momentan gewählt ist usw. Der un-
tere Teil des Displays zeigt die aktuelle Reglerposition an.
3. SND-Taster (Sound)
Hiermit springen Sie wieder zur Seite, wo Sie ein Program wählen können.
4. ARP-Taster und -Diode (Arpeggiator)
Mit diesem Taster schalten Sie den Arpeggiator ein/aus und wählen Ein-
stellungen. Siehe auch „Verwendung des Arpeggiators“.
Die Diode leuchtet, wenn Sie die Einstellungen des Arpeggiators ändern
können und während er spielt.
5. MIC ON/OFF-Taster
Halten Sie den MIC ON/OFF-Taster gedrückt, um die Signale des inter-
nen oder eines an MIC IN angeschlossenen Mikrofons aufzunehmen.
6. Eingaberegler
Hiermit können Sie Programs wählen oder Werte editieren, indem Sie
einen Finger hin und her bewegen oder auf eine bestimmte Stelle tip-
pen. Wenn Sie den Regler berühren, ändert sich der Wert ganz allmäh-
lich. Um einen Wert in kleinen Schritten zu ändern, müssen Sie ihn ganz
links oder rechts drücken.
Table of contents
Other Korg Synthesizer manuals

Korg
Korg WAVEDRUM ORIENTAL User manual

Korg
Korg MONOPOLY POLYSIX MS-20 User manual

Korg
Korg DW-6000 User manual

Korg
Korg POLYSIX User manual

Korg
Korg prologue User manual

Korg
Korg Symphony User manual

Korg
Korg Volca fm User manual

Korg
Korg MONOPOLY POLYSIX MS-20 User instructions

Korg
Korg PA1X User manual

Korg
Korg Mono/Poly User manual