Korona DANA User manual

ANA
DIAGNOSE-WAAGE Gebrauchsanleitung
GB DIAGNOSTIC SCALE Instruction for Use
FR PÈSE-PERSONNE IMPÉDANCEMÉTRE Mode d’emploi
ES BÁSCULA PARA DIAGNÓSTICO Instrucciones para el uso
IT BILANCIA DIAGNOSTICA Instruzioni per l’uso
GR ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ΖΥΓΑΡΙΑ Οδηγίες χρήσης
RUSДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
PL WAGA DIAGNOSTYCZNA Instrukcja obsługi
NL DIAGNOSEWEEGSCHAAL Gebruiksaanwijzing
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, Germany
Tel.: +49 7374 / 915766
www.korona-net.de

ieferumfang
Diagnose-Waage
•
x 3 V CR 03
•
Diese Gebrauchsanweisung
•
Herzlichen Glückwunsch
Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Korona erworben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanlei-
tung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benut-
zern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit dieser Diagnose-Waage leisten Sie einen entscheidenden Beitrag zu Ihrer Gesundheit.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Korona-Team
1. Zum Kennenlernen
Funktionen des Gerätes
Diese digitale Diagnose-Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen Körperwerte.
Die Waage ist für die Eigenanwendung im privaten Bereich bestimmt.
Die Waage verfügt über folgende Diagnose-Funktionen, die von bis zu 10 Personen benutzt werden
können:
Körpergewicht-Messung,
•
Ermittlung von Körperfettanteil,
•
Körperwasseranteil,
•
Muskelanteil sowie
•
Knochenmasse.
•
Die Speicherfunktion ermöglicht bis zu 10 Personen den Zugri auf das zuletzt gemessene Gewicht und
die dabei zusätzlich ermittelten Körperwerte.
Außerdem verfügt die Waage über folgende weitere Funktionen:
Umschalten zwischen Kilogramm [kg], Pfund [lb] und Stone [st]
•
5 Aktivitätsgrade
•
Automatische Abschaltfunktion
•
Batteriewechsel-Anzeige bei schwachen Batterien
•
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Inhalt
1. Zum Kennenlernen .............................................
. Zeichenerklärung ................................................
3. Sicherheitshinweise ............................................3
4. Gerätebeschreibung ...........................................3
5. Inbetriebnahme ..................................................4
6. Informationen .....................................................4
7. Einstellung ..........................................................5
8. Bedienung ........................................................5
9. Ergebnisse bewerten ........................................6
10. Batteriewechsel ................................................8
11. Aufbewahrung und Pfl ege ................................8
1 . Entsorgen .........................................................8
13. Was tun bei Problemen? ..................................9
14. Garantie und Service ........................................9
DEUTSCH

. Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Warnung:
•
Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten
(z.B. Herzschrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren
Funktion beeinträchtigt sein.
Nicht während der Schwangerschaft benutzen.
•
Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
•
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
•
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Warnung:
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Waage
•
für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizini-
sche Hilfe in Anspruch.
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genom-
•
men, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Batterien können Giftsto e enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Entsor-
•
gen Sie die Batterien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestim-
mungen. Werfen Sie die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
Allgemeine Hinweise
Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen
•
Gebrauch vorgesehen.
Die maximale Belastung der Waage beträgt 150 kg ( 0 lb/2 st).
•
Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gegebe-
•
nenfalls aus.
Reparaturen dürfen ausschließlich vom autorisierten Kundenservice durchgeführt werden.
•
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an
•
Ihren Händler oder an den Kundenservice.
4. Gerätebeschreibung
Übersicht
1 Elektroden
2 Ab-Taste
SET-Taste
4 USER-Taste (Benutzertaste)
5 Auf-Taste
6 Anzeige
§£.•
kg
1
2 4 5
6

. Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Bitte entfernen Sie den Batterieschutzstreifen und / oder setzen Sie die Batterien gemäß der im Batterie-
fach (als Symbol ) dargestellten Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batte-
rien komplett und setzen Sie sie erneut ein.
Gewichtseinheit ändern
Die Waage zeigt in der Grundeinstellung die Werte in kg an. Auf der Rückseite des Geräts befi ndet sich
eine Taste, mit der Sie die Einheit zwischen Kilogramm [kg], Pfund [lb] und Stone [st] wählen können.
Waage aufstellen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen und festen Untergrund.
6. Informationen
Das Messprinzip
Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird inner-
halb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine Be-
stimmung von Körperanteilen ermöglicht. Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz)
und der Einberechnung von Konstanten bzw. individuellen Werten (Alter, Größe, Geschlecht) können der
Körperfettanteil und weitere Größen im Körper bestimmt werden. Muskelgewebe und Wasser haben eine
gute elektrische Leitfähigkeit und daher einen geringeren Widerstand. Knochen und Fettgewebe hingegen
haben eine geringe Leitfähigkeit, da die Fettzellen und Knochen durch sehr hohen Widerstand den Strom
kaum leiten. Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage ermittelten Werte nur eine Annäherung an
die medizinischen, realen Analysewerte des Körpers darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen
Metho den (z.B. Computertomografi e) eine exakte Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil
und Knochenmasse durchführen.
Allgemeine Tipps
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüch-
•
tern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit
•
schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden. Völlig trockene oder stark verhornte Fußsoh-
len können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
Stehen Sie während des Messvorgangs aufrecht und still und verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig auf
•
beiden Beinen.
Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
•
Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befi ndliche Wasser verteilen
•
kann.
Wichtig ist, dass nur der langfristige Trend zählt. In der Regel sind kurzfristige Gewichtsabweichungen
•
innerhalb von wenigen Tagen durch Flüssigkeitsverlust bedingt; Körperwasser spielt jedoch für das
Wohlbefi nden eine wichtige Rolle.
Einschränkungen
Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren Werte können abweichende und nicht plausible
Ergeb nisse auftreten bei:
Kindern unter ca. 10 Jahren,
•
Leistungssportlern und Bodybuildern,
•
Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose,
•
Personen, die kardiovaskuläre Medikamente einnehmen (Herz und Gefäßsystem betre end),
•
Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen,
•
Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der
•
Gesamtkörpergröße (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).

. Einstellung
Benutzerdaten einstellen
Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Be-
nutzerdaten einspeichern.
Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze, auf denen Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer
Familie die folgenden persönlichen Einstellungen abspeichern und wieder abrufen können:
Reihenfolge Benutzerdaten Einstellwerte
1Speicherplatz 1 bis 10
2Körpergröße 100 bis 220 cm
(3’ 3” bis 7’ 3” )
3Alter 10 bis 100 Jahre
4Geschlecht männlich
weiblich
5 Aktivitätsgrade
Erklärung der 5 Aktivitäsgrade:
– Fitness 1: Keine körperliche Aktivität mit gleichzeitigem Übergewicht
– Fitness 2: Geringe körperliche Aktivität mit gleichzeitigem Übergewicht
– Fitness 3: Keine bis geringe körperliche Aktivität
(Weniger als 2 mal 20 min körperlicher Anstrengung pro Woche, z.B. Spazierengehen, leichte Garten-
arbeit, gymnastische Übungen)
Außerdem sollte zum Beginn von Trainings- oder Diätprogrammen dieser Modus gewählt werden. Nach
ca. 6 –10 Wochen kann zum nächsten Aktivitätsgrad gewechselt werden.
– Fitness 4: Mittlere körperliche Aktivität
(körperliche Anstrengung 2 bis mal pro Woche, jeweils 20 min, z.B. Jogging, Radfahren, Tennis ...)
Dieser Modus sollte ausgewählt werden, sobald während des Trainings/der Diät eine Verbesserung des all-
gemeinen Wohlbefi ndens/der
allgemeinen Fitness festzustellen ist. Nach 8 –12 Wochen anhaltenden Trai-
nings/Diät kann zum nächsten Aktivitätsgrad übergegangen werden.
– Fitness 5: Intensive körperliche Aktivität
(Tägliches intensives Training oder körperliche Arbeit, z.B. intensives Lauftraining, Bauarbeiten ...)
Insgesamt sollten Sie für diesen Modus ein hohes Mass an Beweglichkeit, Ausdauer und Kraft besitzen
und dieses Niveau über einen längeren Zeitraum halten.
Benutzerdaten abspeichern
Um Ihre Benutzerdaten abzuspeichern, drücken Sie SET.
Die Einstellungen in allen Bereichen nehmen Sie immer in der gleichen Weise vor:
Drücken Sie die Tasten
•
und , um eine Anzeige oder einen Wert zu ändern. Für den Schnelldurchlauf
halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie die Taste
•
SET, um die Einstellung zu speichern und zum nächsten Einstell bereich zu gelan-
gen, oder um die Einstellung abzuschließen.
8. Bedienung
Wiegen und Messen weiterer Körperwerte
Um sich zu wiegen und gleichzeitig die weiteren Körperwerte zu ermitteln:
Drücken Sie USER
•
.
Drücken Sie die Tasten
•
oder , um den gewünschten Speicherplatz mit Ihren gespeicherten Einstel-
lungen auszuwählen. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste SET.
Ihre eingespeicherten Werte werden nacheinander angezeigt. Warten Sie die Anzeige „
0.0
kg“ ab, nun
können Sie die Waage betreten.

rgebnisanzeige
Zunächst wird Ihr Gewicht angezeigt, danach erfolgt die Ergebnisanzeige in mehreren Schritten:
1. Aktuelles Gewicht 2. Berechnungsvorgang 3. Körperfettwert (FAT %)
4. Körperwasseranteil (TBW %) 5. Muskelanteil in % . Knochenmasse in kg
Nach der Anzeige aller Werte schaltet die Waage automatisch ab. Hinweise zur Auswertung fi nden Sie auf
Seite 7.
Nur Wiegen
Um Ihr Gewicht zu messen, schlagen Sie kurz, kräftig und gut
hörbar mit Ihrem Fuß auf die Waage.
Als Selbsttest erscheint Abbildung 1.
Nach der Anzeige des Gewichts schaltet die Waage automa-
tisch ab.
Abruf der zuletzt ermittelten Körperwerte
Sie können mit der USER-Taste Ihren Speicherplatz mit Ihren Benutzerdaten aufrufen. Drücken Sie und
um den gewünschten Speicherplatz auszuwählen, bestätigen Sie Ihre Auswahl mit US R.
Nach der Anzeige Ihrer Benutzerdaten erscheinen die zuletzt gemessenen Messwerte.
9. rgebnisse bewerten
Körperfettanteil
Die Körperfettwerte werden im Display dargestellt. Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine
Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). Die ebenfalls in der Anzeige (am
unteren Rand) dargestellte Skala für die Körperfettwerte dient nur der vereinfachten Orientierung.
Mann Frau
Alter Alter sehr gut gut mittel schlecht sehr gut gut mittel schlecht
10 –14 <11 11 –1 1 ,1– 23 >23,1 10 –14 <1 1 – 21 21,1– 2 >2 ,1
15 –19 <12 12 –17 17,1– 22 >22,1 15 –19 <17 17 – 22 22,1– 27 >27,1
20 – 29 <13 13 –18 18,1– 23 >23,1 20 – 29 <18 18 – 23 23,1– 28 >28,1
30 – 39 <14 14 –19 19,1– 24 >24,1 30 – 39 <19 19 – 24 24,1– 29 >29,1
40 – 49 <15 15 – 20 20,1– 25 >25,1 40 – 49 <20 20 – 25 25,1– 30 >30,1
50 – 59 <1 1 – 21 21,1– 2 >2 ,1 50 – 59 <21 21– 2 2 ,1– 31 >31,1
0 – 9 <17 17 – 22 22,1– 27 >27,1 0 – 9 <22 22 – 27 27,1– 32 >32,1
70 –100
<18 18 – 23 23,1– 28 >28,1
70 –100
<23 23 – 28 28,1– 33 >33,1
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und
körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angegebenen Richt werte lie-
gen. Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen Werten Gesundheitsgefahren bestehen können.
Abbildung 1

örperwasseranteil
Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter Alterschlecht gut sehr gut schlecht gut sehr gut
10 –100 < 50 50 – 65 > 65 10 –100 < 45 45 – 60 > 60
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb kann bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil
der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richt-
werte aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden.
Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage ist nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B.
altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen sie gegebenenfalls Ihren Arzt. Grundsätzlich gilt es,
einen hohen Körperwasseranteil anzustreben.
Muskelanteil
Der Muskelanteil liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter Alterwenig normal viel wenig normal viel
10 –14 < 44 44 – 5 % > 5 % 10 –14 < 36 36 – 43% > 43%
15 –19 < 43 43 – 56% > 56% 15 –19 < 35 35 – 41% > 41%
20 – 29 < 42 42 – 54% > 54% 20 – 29 < 34 34 – 39% > 39%
30 – 39 < 41 41– 52% > 52% 30 – 39 < 33 33 – 38% > 38%
40 – 49 < 40 40 – 50% > 50% 40 – 49 < 31 31– 36% > 36%
50 – 59 < 39 39 – 48% > 48% 50 – 59 < 29 29 – 34% > 34%
60 – 69 < 38 38 – 4 % > 4 % 60 – 69 < 28 28 – 33% > 33%
0 –100 < 3 3 – 46% > 46% 0 –100 < 2 2 – 32% > 32%
nochenmasse
Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungspro zessen
unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren das
Maxi mum. Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit gesunder Ernäh-
rung (insbesondere Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher Bewegung können Sie diesem
Abbau ein Stück weit entgegen wirken. Mit gezieltem Muskelaufbau können Sie die Stabilität Ihres Kno-
chengerüstes zusätzlich verstärken.
Beachten Sie, dass diese Waage nicht den Kalziumgehalt der Knochen ausweist, sondern sie ermittelt das
Gewicht aller Bestandteile der Knochen (organische Sto e, anorganische Sto e und Wasser).
Achtung: Bitte verwechseln Sie die Knochenmasse jedoch nicht mit der Knochendichte. Die Knochen-
dichte kann nur bei medizinischer Untersuchung (z.B. Computertomographie, Ultraschall) ermittelt werden.
Deshalb sind Rückschlüsse auf Veränderungen der Knochen und der Knochenhärte (z.B. Osteoporose) mit
dieser Waage nicht möglich.
Die Knochenmasse lässt sich kaum beeinfl ussen, schwankt aber geringfügig innerhalb der beeinfl ussen-
den Faktoren (Gewicht, Größe, Alter, Geschlecht).
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabweichun-
gen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt.
Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozentu-
alen Körperfett-, Körperwasseranteile und Muskelmasse, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Än-
derungen erfolgen. Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im
Bereich von Wochen) und langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden.

Als Grundregel kann gelten, dass kurzfristige Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich Änderun-
gen des Wassergehalts darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen auch den Fett- und
Muskelanteil betre en können.
Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben Sie
•
ledig lich Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Gewichts-
verlust beschränkten Diät.
Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie hingegen
•
wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben.
Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren Fettmasse.
•
Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining. Damit kön-
•
nen Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
Körperfett und Körperwasser können nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch Bestandteile
•
aus Körperwasser).
0. Batteriewechsel
Bei der Waage müssen die Batterien ersetzt werden, wenn im Display der Hinweis „
L0
“, erscheint. Falls
die Batterien zu schwach sind schaltet sich die Waage automatisch aus.
Hinweis:
Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher
•
Kapazität.
Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig.
•
Verwenden Sie keine wiederaufl adbaren Akkus.
•
Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien.
•
. Aufbewahrung und Pfl ege
Achtung:
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
•
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waage gelangt. Tauchen Sie die Waage nie-
•
mals in Wasser.
Schützen Sie die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
•
schwankungen, elekromagnetischen Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskör-
per). Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegenständen auf die Tasten.
2. Entsorgen
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpfl ichtet, ge-
brauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den ö entlichen Sammelstellen
Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betre enden Art verkauft werden.
Hinweis:
Diese Zeichen fi nden Sie auf schadsto haltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf die Waage einschließlich der Batterien am Ende ihrer Lebensdau-
er nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in
Ihrem Land erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.

Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 00 /96/EC –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
13. Was tun bei Problemen?
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt.
Displayanzeige Ursache Behebung
Ol
Die maximale Tragkraft von 150 kg
wurde überschritten.
Nur bis 150 kg belasten.
L0
Die Batterien sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien.
eRR
Der elektrische Widerstand zwischen
den Elektroden und Fußsohle ist zu
hoch (z.B. bei starker Hornhaut).
Die Messung bitte barfuß wiederholen. Feuch-
ten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an. Entfernen
Sie ggf. die Hornhaut an den Fußsohlen.
Der Fettanteil liegt außerhalb des mess-
baren Bereichs (< 5% oder > 55%).
Die Messung bitte barfuß wiederholen oder
feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
Keine Messung möglich
Mögliche Fehler Behebung
Die Waage wurde vor dem Betreten nicht aktiviert. Wenn
Sie sich auf die Waage stellen, bevor im Display „
0.0
kg“
angezeigt wird, funktioniert die Waage nicht korrekt.
Waage korrekt aktivieren (auf „
0.0
kg“ warten)
und Messung wiederholen.
Die Batterien in der Waage sind leer. Wechseln Sie die Batterien.
Falsche Gewichtsmessung
Mögliche Fehler Behebung
Waage steht auf Teppichboden. Waage auf ebenen und festen Boden stellen.
Waage hat falschen Nullpunkt. Waage aktivieren,
ca. 4 Sekunden warten,
Messung wiederholen.
14. Garantie und Service
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
•
für Verschleißteile (z.B. Batterien),
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
•
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen
oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der
Garan tie) nicht eingeräumt.

0
ncluded in delivery
Diagnostic scale
•
2 x 3 V CR2032
•
These instructions for use
•
Dear Customer
You have chosen a quality product from Korona. Please read these instructions for use carefully and keep them
for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
This diagnostic scale is designed to make a signifi cant contribution to your health.
With kind regards
Your Korona team
1. Getting to know your instrument
Function of the unit
This digital diagnostic scale is used to weigh you and to provide diagnostic data about your personal
fi tness.
The scale is intended for individual, household use.
The scale has the following diagnostic functions that can be used by up to 0 persons:
Body weight measurement,
•
measurement of body fat percentage,
•
body water percentage,
•
muscle percentage and
•
bone mass.
•
The memory function lets up to 0 people access their last measured weight and the body values that are
simultaneously determined.
This scale also has the following functions:
Switch between kilograms [kg], pounds [lb] and stones [st]
•
5 activity levels
•
Automatic shuto function
•
Battery change indicator for weak batteries
•
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions.
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
mportant Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
Note Note on important information.
Contents
. Getting to know your instrument ...................... 0
2. Signs and symbols ........................................... 0
3. Safety notes......................................................
4. Unit description ................................................
5. Initial use .......................................................... 2
6. Information ....................................................... 2
7. Settings ............................................................ 3
8. Operation ........................................................ 3
9. Evaluation of results ....................................... 4
0. Replacing batteries ......................................... 6
. Storage and maintenance .............................. 6
2. Disposal .......................................................... 6
3. What if there are problems? ........................... 7
ENGL SH

. Safety notes
Safety notes
Warning:
The scales must not be used by persons with medical implants
(e.g. heart pace-makers) Otherwise their function could be impaired.
Do not use during pregnancy.
Do not stand on the outer edge to one side of the scale otherwise it
may tip!
Keep children away from packaging materials (risk of su ocation).
otes on handling batteries
Warning:
Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries and scale out of
the reach of small children. Should a child swallow a battery, seek medical assistance
immediately.
Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open fi re or short circuited.
Batteries can contain toxins that are harmful to health and the environment. Always dispose
of batteries in accordance with applicable legal regulations. Do not dispose of batteries with
the normal household waste.
General notes
The unit is for personal use only and is not intended for medical or commercial applications.
The scales’ maximum load is 150 kg (330 lb/23 st)
Before submitting any complaint, fi rst check the batteries and replace them if necessary.
Repairs may only be performed by the authorised customer services team.
Should you have any questions concerning the use of our devices, please contact your
dealer or customer service.
4. Unit description
Overview
1 Electrodes
2 Down button
3 SET button
4 USER button
5 Up button
6 Display
§£.•
kg
1
2345
6

2
. Initial use
Inserting the batteries
Please remove the battery insulating strips and/or position the batteries correctly with regards to the polar-
ity displayed in the battery compartment (as symbol ). If the scale fails to operate, remove the batteries
completely and reinsert them.
Changing the weight unit
The scale shows the values in kg. On the back of the device, there is a button that you can use to switch
the units between kilograms [kg], pounds [lb] and stone [st].
Setting up the scale
Set up the scale on a level and solid surface.
6. Information
The measuring principle
This scale operates according to the B.I.A. principle (bioelectric impedance analysis). This enables the
measurement of physical relationships within seconds by means of an undetectable, completely harmless
electric current. The body fat percentage and other physical relationships in the body can be determined
by measuring the electrical resistance (impedance) and calculating constants and individual parameters
such as age, height, gender and degree of activity.
Muscle tissue and water have good electrical conductivity, and therefore lower resistance. Bones and fatty
tissue, on the other hand, have low conductivity as fat cells and bones conduct hardly any current as a re-
sult of their very high resistance.
Please be aware that values obtained from the diagnostic scale represent only an approximation of actual
analytical medical data. Only a specialist doctor can establish the exact amount of body fat, body water,
muscle percentage and bone mass using medical methods (e.g. computed tomography).
General tips
If possible, always weigh yourself at the same time of day (preferably in the morning), after using the toi-
•
let, on an empty stomach and unclothed, in order to achieve comparable results.
Important for the measurement: only measure body fat when barefoot and with the soles of the feet
•
slightly moist. Completely dry soles can result in unsatisfactory measurements due to inadequate
conductivity.
Remain standing and still during the measurement and distribute your weight evenly over both legs.
•
Wait a few hours after unaccustomed physical activity.
•
Wait approx. 5 minutes after getting up in the morning to allow the water in the body to distribute.
•
Remember that only long-term trends are important. Short-term changes in weight within a few days
•
are usually caused by a loss of fl uid. Body water plays an important role towards our general wellbeing.
Limitations
When measuring body fat and other values, deviating and implausible results may occur in:
children under approx. 0 years,
•
competitive athletes and body builders,
•
persons with fever, undergoing dialysis treatment or with symptoms of edema or osteoporosis,
•
persons taking cardiovascular medication (a ecting the heart and vascular system),
•
persons taking vascular dilating or vascular constricting medication,
•
persons with considerable anatomic deviations of the legs in relation to total body size (length of the
•
legs considerably shortened or lengthened).

3
. Settings
Setting user data
You must enter personal user parameters in order to measure your body fat percentage and other physical
data.
The scale has 0 user memory locations which allows, for example, you and your family members to save
personal settings and retrieve them later:
Sequence User data Parameters
1Memory position to 0
2Body height 00 to 220 cm
(3’3” to 7’3”)
3Age 0 to 00 years
4Sex male
female
55 activity levels
Explanation of the 5 levels of activity:
– Fitness 1: No physical activity while overweight
– Fitness 2: Little physical activity while overweight
– Fitness 3: No or little physical activity
(Less than 20 min of physical exercise twice a week, e.g. going for a walk, light gardening, gymnastic
exercises)
This mode should also be selected before the start of a training or dietary program. After approx. 6 – 0
weeks you can switch to the next level of activity.
– Fitness 4: Moderate physical activity
(20 minutes of physical exercise 2 to 5 times a week, e.g. jogging, cycling, tennis etc.)
This mode should be selected as soon as you notice a general improvement in your well-being/fi tness in
the course of a training/dietary program. After 8 – 2 weeks of continuous training/diet, you can change
to the next level of activity.
– Fitness 5: Intensive physical activity
(Daily intensive training or physical work, e.g. intensive running, construction work etc.)
For this mode you should have an overall high level of mobility, endurance and power and maintain this
level over a longer period of time.
Saving user data
To save your user data, press SET.
Always adjust the settings in all areas as follows:
Press the buttons
•
and , to change a display or a value. To skip through the process, hold down the
button.
Press the button SET, to save the setting and go to the next range of settings, or to close the settings
•
menu.
8. Operation
Weighing and measuring other body values
To simultaneously weigh yourself and determine other body values:
Press USER.
•
Press the buttons
•
or , to select the desired storage space with your saved settings. Confi rm your
selection with the button SET.
Your saved values will be displayed in succession. Wait until the display shows „
0.0
kg“ and now step onto
the scale.

4
isplay of results
Your weight will then be displayed fi rst, followed by the results in several steps:
Current weight. Calculation procedure2. Body fat percentage (FAT %)3.
Body water percentage (TBW %)4.
Muscle percentage in %5. Bone mass in kg6.
After displaying all values, the scales automatically switch o . You will fi nd information on analysis on
page 5.
Weighing only
To measure your weight, tap your foot quickly, forcefully and
audibly on the scale.
Figure is shown as a self-test.
After displaying the weight, the scales automatically switch o .
Calling up the most recently calculated body values
You can call up the memory space with your user data using the USER button. Press and to select
the desired memory space and confi rm your selection with USER.
After your user data is displayed, the last calculated measurements are shown.
9. Evaluation of results
Body fat percentage
The body fat values are shown in the display. The following body fat percentages are guide values (contact
your physician for further information). The body fat chart that is also shown on the display (at the bottom)
is only to provide more simple orientation.
Man Woman
Age Agevery good good average poor very good good average poor
0 – 4 < – 6 6, – 23 >23, 0 – 4 < 6 6 – 2 2 , – 26 >26,
5 – 9 < 2 2 – 7 7, – 22 >22, 5 – 9 < 7 7 – 22 22, – 27 >27,
20 – 29 < 3 3 – 8 8, – 23 >23, 20 – 29 < 8 8 – 23 23, – 28 >28,
30 – 39 < 4 4 – 9 9, – 24 >24, 30 – 39 < 9 9 – 24 24, – 29 >29,
40 – 49 < 5 5 – 20 20, – 25 >25, 40 – 49 <20 20 – 25 25, – 30 >30,
50 – 59 < 6 6 – 2 2 , – 26 >26, 50 – 59 <2 2 – 26 26, – 3 >3 ,
60 – 69 < 7 7 – 22 22, – 27 >27, 60 – 69 <22 22 – 27 27, – 32 >32,
70 – 00 < 8 8 – 23 23, – 28 >28, 70 – 00 <23 23 – 28 28, – 33 >33,
A lower value is often found in athletes. Depending on the type of sports, training intensity and physical
constitution, values may result which are below the recommended values stated. It should, however, be
noted that there could be a danger to health in the case of extremely low values.
Figure

5
ody water percentage
The body water percentage is normally within the following ranges:
Man Woman
Age Agepoor good very good poor good very good
0 – 00 < 50 50 – 65 > 65 0 – 00 < 45 45 – 60 > 60
Body fat contains relatively little water. Therefore persons with a high body fat percentage have body wa-
ter percentages below the recommended values. With endurance athletes, however, the recommended
values could be exceeded due to low fat percentages and high muscle percentage.
This scale is unsuitable for measuring body water in order to draw medical conclusions concerning age-
related water retention, for example. If necessary ask your physician. Basically, a high body water percent-
age should be the aim.
Muscle percentage
The muscle percentage is normally within the following ranges:
Man Woman
Age Agelow normal high low normal high
0 – 4 < 44 44 – 57% > 57% 0 – 4 < 36 36 – 43% > 43%
5 – 9 < 43 43 – 56% > 56% 5 – 9 < 35 35 – 4 % > 4 %
20 – 29 < 42 42 – 54% > 54% 20 – 29 < 34 34 – 39% > 39%
30 – 39 < 4 4 – 52% > 52% 30 – 39 < 33 33 – 38% > 38%
40 – 49 < 40 40 – 50% > 50% 40 – 49 < 3 3 – 36% > 36%
50 – 59 < 39 39 – 48% > 48% 50 – 59 < 29 29 – 34% > 34%
60 – 69 < 38 38 – 47% > 47% 60 – 69 < 28 28 – 33% > 33%
70 – 00 < 37 37– 46% > 46% 70 – 00 < 27 27– 32% > 32%
one mass
Like the rest of our body, our bones are subject to the natural development, degeneration and ageing
processes. Bone mass increases rapidly in childhood and reaches its maximum between 30 and 40 years
of age. Bone mass reduces slightly with increasing age. You can reduce this degeneration somewhat with
healthy nutrition (particularly calcium and vitamin D) and regular exercise. With appropriate muscle build-
ing, you can also strengthen your bone structure.
Note that this scale will not show you the calcium content of your bones, but will measure the weight of all
bone constituents (organic substances, inorganic substances and water).
Attention: Please do not confuse bone mass with bone density. Bone density can be determined only
by means of a medical examination (e.g. computer tomography, ultrasound). It is therefore not possible
to draw conclusions concerning changes to the bones and bone hardness (e.g. osteoporosis) using this
scale.
Little infl uence can be exerted on bone mass, but it will vary slightly within the infl uencing factors (weight,
height, age, gender).
Results in relation to time
Remember that only long-term trends are important. Short-term fl uctuations in weight over a
few days are usually the result of a loss of fl uid.
The interpretation of the results refl ects changes in total body weight, percentage of body fat and body
water as well as muscle density, and takes into account the length of time over which these changes take
place. Sudden changes within days must be distinguished from medium term changes (over weeks) and
long term changes (months).

6
A basic rule is that short term changes in weight almost exclusively represent changes in water content,
whereas medium and long term changes may also involve the fat and muscle percentages.
If your weight reduces over the short term, but your body fat percentage increases or remains the same,
•
you have merely lost water – e.g. after a training session, sauna session or a diet restricted only to rapid
weight loss.
If your weight increases over the medium term and the body fat percentage falls or stays the same, then
•
you could have built up valuable muscle mass.
If your weight and body fat percentage fall simultaneously then your diet is working – you are losing fat
•
mass.
Ideally you should support your diet with physical activity, fi tness or power training. This way you can
•
increase your muscle percentage over the medium term.
Body fat, body water or muscle percentages should not be added (certain elements of muscle tissue
•
also contain body water).
0. Replacing batteries
The batteries in the scales must be replaced if the message “
L0
” appears in the display. If the batteries
are too fl at, then the scales will switch o automatically.
Note:
When changing batteries, always use batteries of the same type, brand and capacity.
•
Always replace all batteries simultaneously.
•
Do not use rechargeable batteries.
•
Use batteries that are free of heavy metals.
•
. Storage and maintenance
Important:
The unit should be cleaned occasionally. Do not use any abrasive cleaning products.
•
Make sure that no liquids come into contact with the scales. Never submerge the scales in
•
water.
Protect the scales from knocks, damp, dust, chemicals, drastic changes in temperature,
•
electromagnetic fi elds and nearby sources of heat (ovens, heaters). Do not press the buttons
violently or with pointed objects.
2. Disposal
Standard and rechargeable batteries should not be disposed of separately from the household waste. As a
consumer, you are legally obliged to return used batteries for proper disposal. You can hand in your used
batteries at public collection points in your district or sales outlets where batteries of this type are sold.
Note:
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
For environmental reasons, do not dispose of the scale with the batteries in the household waste at the
end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point.
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.

7
3. What if there are problems?
If the scale detects and error when measuring, the following is displayed.
Display Cause Remedy
Ol
The maximum load capacity of 50 kg
was exceeded.
Do not load the unit with over 50 kg.
L0
The batteries are almost empty. Replace the batteries.
eRR
The electrical resistance between the
electrodes and the sole of your foot is
too high (e.g. if you have tough calluses).
Repeat the measurement barefoot. If
necessary, moisten the soles of your feet
slightly. If necessary, remove the cal-
luses from the soles of your feet.
The fat percentage is outside the meas-
urable range (less than 5% or greater
than 55%).
Repeat the measurement barefoot or, if
necessary, moisten the soles of your feet
slightly.
No measurement possible
Possible errors Remedy
The scale was not activated before you stood on
it. If you step on the scale before “
0.0
kg” is dis-
played, the scale will not work correctly.
Activate the scale correctly (wait for “
0.0
kg”) and
repeat the measurement.
The batteries in the scale are empty. Replace the batteries.
Incorrect weight measurement
Possible errors Remedy
Scale is on carpeting. Place the scale on a level and solid surface.
Incorrect zero point of scale. Activate the scale,
wait approximately 4 seconds,
repeat measurement.

8
RANÇAIS
Eléments fournis
Pèse-personne impédancemètre
•
2 x 3 V type CR2032
•
Mode d’emploi
•
Chère cliente, cher client,
Vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité de Korona. Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour
un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y fi gurent.
Ce pèse-personne impédancemètre se révélera être un allié de poids pour votre santé.
Sincères salutations,
Votre équipe Korona
1. amiliarisation avec l’appareil
onctions de l’appareil
Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert pour le pesage et pour le diagnostic de vos données
physiques personnelles.
Le pèse-personne est conçu pour une utilisation propre dans le domaine privé.
Le pèse-personne dispose des fonctions de diagnostic suivantes, pouvant être utilisées par jusqu’à 0
personnes :
mesure du poids du corps,
•
détermination du taux de graisse corporelle,
•
taux de masse hydrique,
•
masse musculaire et
•
masse osseuse.
•
La fonction enregistrement permet d’avoir accès au dernier poids mesuré pour jusqu’à 0 personnes ainsi
qu’aux valeurs corporelles complémentaires calculées.
Le pèse-personne dispose en outre des fonctions complémentaires suivantes :
Conversion kilogramme [kg], livre [lb] et stone [st]
•
5 niveaux d’activité
•
Fonction de désactivation automatique
•
A chage de remplacement de piles lorsque les piles faiblissent
•
2. Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation :
Avertissement
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
Attention
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un
accessoire.
Remarque
Ce symbole indique des informations importantes.
Sommaire
. Familiarisation avec l’appareil .......................... 8
2. Symboles utilisés .............................................. 8
3. Consignes de sécurité ...................................... 9
4. Description de l’appareil ................................... 9
5. Mise en service .................................................20
6. Informations......................................................20
7. Réglage ............................................................2
8. Utilisation ........................................................2
9. Evaluation des résultats..................................22
0. Remplacement des piles ................................24
. Stockage et entretien .....................................24
2. Elimination ......................................................24
3. Que faire en cas de problèmes ?....................25

9
. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Avertissement :
•
Le pèse-personne ne doit pas être utilisé par des personnes portant
des implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque). Ces appareils
risqueraient alors de ne pas fonctionner correctement.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des femmes enceintes.
•
Ne montez pas sur un seul côté ni sur le bord du pèse-personne : il risquerait de basculer et
•
de vous faire tomber !
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants (risque d’étou ement).
•
Remarques relatives aux piles
Avertissement :
Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Les piles et le pèse-personne
•
doivent être tenus hors de portée des enfants. En cas d’accident, consultez immédiatement
un médecin !
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées,
•
ni jetées au feu, ni court-circuitées.
Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles pour la santé et l’envi-
•
ronnement. Eliminez les piles conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez
jamais les piles avec les ordures ménagères.
Remarques générales
L’appareil est prévu pour un usage exclusivement personnel. Il n’est en aucun cas destiné à
•
des fi ns médicales ou commerciales.
Le poids maximal supporté par la balance est de 50 kg (330 lb/23 st).
•
Cependant, avant toute réclamation, vérifi ez d’abord les piles et changez-les le cas échéant.
•
Seul le personnel autorisé du service après-vente est habilité à procéder à des réparations.
•
Pour toute question sur l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou à
•
notre service après-vente.
4. Description de l’appareil
Aperçu
Electrodes
2 Touche vers le bas
3 Touche SET
4 Touche USER (Touche utilisateur)
5 Touche vers le haut
6 Écran
§£.•
kg
2345
6

0
. Mise en service
Installer les batteries
Veuillez retirer la bande de protection des piles et/ou les insérer selon la polarisation indiquée dans le
compartiment à piles (voir symbole ). Si le pèse-personne n’a che aucune fonction, retirez entière-
ment les piles et remettez-les en place.
Modifi cation de l’unité de poids
Le pèse-personne a che les valeurs en kg. À l’arrière de l’appareil se trouve une touche avec laquelle
vous pouvez choisir l’unité entre kilogramme (kg), livre (lb) et stone (st).
Installation du pèse-personne
Posez le pèse-personne sur un support stable et plan.
6. Informations
Principe de mesure
Ce pèse-personne fonctionne selon le principe d’analyse d’impédance bioélectrique (B.I.A). A cet e et, un
courant imperceptible, absolument sans risque et sans danger, permet de connaître en quelques secon-
des les taux des tissus corporels. La mesure de la résistance électrique (impédance) ainsi que la prise en
compte de constantes ou de données individuelles (âge, taille, sexe, activité physique) permet de défi nir le
taux de graisse corporelle et d’autres paramètres physiques.
Le tissu musculaire et l’eau ont une bonne conductibilité électrique et donc une faible résistance. Par
contre, les os et le tissu adipeux ont une faible conductibilité, car les os et les cellules adipeuses sont très
peu conducteurs en raison de leur résistance très élevée.
Les valeurs déterminées par le pèse-personne impédancemètre ne représentent que des approximations
par rapport aux analyses physiques e ectives d’ordre médical. Seul un spécialiste équipé de matériel mé-
dical (par exemple un tomodensitomètre) est en mesure de déterminer précisément la graisse corporelle,
l’eau corporelle, la masse musculaire et la masse osseuse.
Conseils généraux
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après la selle, à jeun et nu(e) afi n
•
d’obtenir des résultats comparables.
Important : la détermination de la graisse corporelle doit toujours être faite pieds nus ; si nécessaire, elle peut
•
s’e ectuer la plante des pieds légèrement humide. Il se peut que des mesures e ectuées avec les pieds
complètement secs ne conduisent pas à des résultats satisfaisants, leur conductibilité étant trop faible.
Tenez vous droit et ne bougez pas pendant la mesure et répartissez votre poids sur les deux jambes.
•
Attendez quelques heures après un e ort physique inhabituel.
•
Attendez 15 minutes environ après le lever avant de procéder à la mesure pour que l’eau puisse se ré-
•
partir dans le corps.
Seules les tendances à long terme comptent. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l’es-
•
pace de quelques jours ne sont généralement dus qu’à une simple perte de liquides. L’eau corporelle
joue cependant un rôle important pour le bien-être.
Restrictions
Dans certains cas, la détermination de la graisse corporelle et d’autres données peut présenter des écarts
et des résultats non plausibles :
les enfants de moins de 10 ans environ,
•
les sportifs de haut niveau et les personnes pratiquant le bodybuilding,
•
les personnes fi évreuses, en dialyse, présentant des symptômes d’œdèmes ou d’ostéoporose,
•
les personnes sous traitement médical cardiovasculaire,
•
les personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou vasoconstricteurs,
•
les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur taille (jambes
•
nettement courtes ou longues).
Other manuals for DANA
1
Table of contents
Languages:
Other Korona Scale manuals

Korona
Korona Ginette User manual

Korona
Korona KFW 5505 User manual

Korona
Korona Kim User manual

Korona
Korona KFW 5028 User manual

Korona
Korona Gisele User manual

Korona
Korona Pia User manual

Korona
Korona DOREEN User manual

Korona
Korona Sylvia User manual

Korona
Korona Leandra User manual

Korona
Korona Gina User manual

Korona
Korona Margareta User manual

Korona
Korona Daniela User manual

Korona
Korona Susan User manual

Korona
Korona sara User manual

Korona
Korona Dolores User manual

Korona
Korona NELA User manual

Korona
Korona 73160 User manual

Korona
Korona GISA User manual

Korona
Korona Wanda User manual

Korona
Korona ALINA User manual