KRAFTWERK 2045 User manual

42-210 Nm / 31-154.9 Lb.ft
DIN ISO 6789
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instruction manual
Instrucciones
Manual de Instruções
Istruzioni per l’uso
DREHMOMENTSCHLÜSSEL
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
TORQUE WRENCH
LLAVE DINAMOMÉTRICA
CHAVE DINAMOMÉTRICA
CHIAVE DINAMOMETRICA
Art. 2045
L R

2
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Der Drehmomentschlüssel ist ein Präzisionswerkzeug und sollte mit Sorgfalt gelagert werden. Den Drehmomentschlüssel nicht
herumwerfen, als Hammer verwenden oder als Hebelstange einsetzen.
2. Der Drehmomentschlüssel ist auf Lebensdauer geschmiert und muss nicht geölt werden. Ausser der Ratschenkopf kann für einen
reibungslosen Ablauf leicht geschmiert werden.
3. Der Drehmomentschlüssel ist ein Präzisions-Messinstrument. Eine Kalibrierung muss regelmässig vorgenommen werden um die
Genauigkeit zu gewährleisten. Die Verantwortung liegt beim Besitzer des Gerätes. Es wird empfohlen mindestens alle 12 Monate das
Gerät zu kalibrieren. Bei häufigem Gebrauch können die Kalibrierungsperioden auch kürzer sein.
4. Nach Gebrauch den Drehmomentschlüssel immer in der Box und ausserhalb von Schmutz und Feuchtigkeit aufbewahren.
5. Den Drehmomentschlüssel nicht selber auseinander nehmen. Wenn der Drehmomentschlüssel repariert werden muss, bitte
nehmen Sie mit dem Fachhändler Kontakt auf. Das Gerät kann bei falscher Demontage kaputt gehen.
NORM
Jeder Drehmomentschlüssel ist ab Fabrik nach der Norm DIN ISO 6789 + ASME B107.300-2010 gefertigt worden. Dieser
Drehmomentschlüssel ist zertifiziert und entspricht den Genauigkeitsanforderungen gemäss DIN ISO 6789 und ASME B107.300-2010.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
RISIKO VON FLIEGENDEN PARTIKELN
BENUTZEN SIE DEN DREHMOMENTSCHLÜSSEL NIE ZUM AUSBRECHEN VON VERSCHLÜSSEN.
DEN DREHMOMENTSCHLÜSSEL NIE ALS HEBELSTANGE VERWENDEN.
BENUTZUNG VON DEFEKTEN WERKZEUGEN, NÜSSEN, VERLÄNGERUNGEN UND ZUBEHÖR KÖNNEN UNFÄLLE VERURSACHEN.
VERWENDEN SIE DEN DREHMOMENTSCHLÜSSEL NICHT ALS HAMMER.
DREHMOMENTSCHLÜSSEL DIE NICHT KALIBRIERT WURDEN KÖNNEN BEI WERKSTÜCKEN UND WERKZEUGEN SCHÄDEN
VERURSACHEN.
KEINE VERLÄNGERUNG BEIM HANDGRIFF MONTIEREN, KANN ZUM DEFEKT FÜHREN.
ÜBERMÄSSIGES ANZIEHEN VON VERSCHLÜSSEN KANN ZUM BRUCH FÜHREN.
BEIM ARBEITEN MIT WERKZEUGEN IMMER EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN.
WARNUNG
VERLETZUNGSGEFAHR DURCH STROMSCHLÄGE
DER GRIFF IST NICHT ISOLIERT. DEN DREHMOMENTSCHLÜSSEL NICHT AN ELEKTRISCHEN ANLAGEN ODER UNTER
HOCHSPANNUNG VERWENDEN.
VERLÄNGERUNGEN + ADAPTER
Wenn Sie die Verlängerung oder den Adapter benutzen (erhöht die effektive Länge vom Drehmomentschlüssel) wird sich das
Drehmoment verändern. Um das neue Drehmoment zu berechnen, verwenden Sie bitte folgende Formel:
A = L + C
L
A = Das ausgeübte Drehmoment am Ende des Adapters
L = Distanz zwischen Vierkantantrieb und Handgriff
B = Abgelesener Wert
C = Länge vom Adapter oder der Verlängerung
Eine Vielzahl von Variablen wie zum Beispiel die Länge vom Adapter oder der Verlängerung, Länge vom Drehmomentschlüssel und
verschiedene Handgriffpositionen können die Genauigkeit von der oben genannten Kalkulation beeinflussen.
INBETRIEBNAHME
1. Entriegeln 2. Einstellen 3. Skala einrichten 4. Schliessen 5. Drehmoment anwenden
DE
Drehmomentskala
Handgriff
Anziehen + Lösen der Manschette
Ratschenkopf
lbf-in
lbf-in kgf-cm
lbf-in lbf-ft
lbf-in kgf-m
lbf-in N-m
lbf-in dN-m
lbf-ft N-m
lbf-ft kgf-m
lbf-ft lbf-in
N-m dN-m
N-m kgf-cm
N-m kgf-m
N-m lbf-in
N-m lbf-ft
dN-m lbf-in
dN-m N-m
kgf-cm lbf-in
kgf-cm N-m
kgf-m lbf-ft
kgf-m N-m
Umwandlung von nach Multipliziert mit
x B

3
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1. La clé dynamométrique est un instrument de précision qui doit être stocké avec soin. Ne la jetez pas, ne vous en servez pas comme
marteau ou comme barre de levier.
2. La clé dynamométrique est lubrifiée à vie et n’a pas besoin d’être huilée. La seule exception est la tête à cliquet qui peut être lubrifiée
autant que nécessaire pour un fonctionnement souple.
3. La clé dynamométrique est un instrument de mesure de précision. Le calibrage doit être effectué régulièrement pour garantir la
précision du couple et ceci est de la responsabilité de son propriétaire. La périodicité de calibrage recommandée est approximativement
d’une fois par an ou plus selon la fréquence d’utilisation.
4. Toujours stocker la clé dynamométrique dans son coffret après utilisation afin de la préserver de la poussière et de l’humidité.
5. Ne jamais démonter la clé dynamométrique vous-même. En cas de besoin de démontage de la clé, demander l’assistance de notre
centre technique qualifié. Toute action de démontage incorrecte peut endommager votre clé dynamométrique.
NORMES
Toutes nos clés dynamométriques sont calibrées en usine en respectant les normes techniques ISO 6789 et ASME B107.300-2010 et sont
certifiées selon les exigences de précision des spécifications DIN ISO 6789 et ASME B1O7. 300-2010.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PROJECTION
• NE JAMAIS UTILISER LA CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE POUR ROMPRE DES FIXATIONS DESSERRÉES.
• NE JAMAIS UTILISER LA CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE COMME BARRE DE LEVIER.
• L’UTILISATION D’OUTILS ENDOMMAGES, DOUILLES, RALLONGES ET ACCESSOIRES PEUVENT ENTRAINER DES DOMMAGES
CORPORELS.
• NE JAMAIS UTILISER LA CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE COMME MARTEAU.
• LES CLES DYNAMOMETRIQUES NON CALIBREES PEUVENT ENDOMMAGER LES PIECES OU LES OUTILS.
• NE PAS UTILISER DES BARRES EN RALLONGE QUI POURRAIENT ENDOMMAGER LA CLE DYNAMOMETRIQUE.
• UN SERRAGE EXCESSIF DE LA VISSERIE PEUT PROVOQUER LA RUPTURE DE CELLE-CI.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION ET DES GANTS LORS DE L’UTILISATION D’OUTILS À MAIN.
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR UNE DECHARGE ELECTRIQUE
LA POIGNEE N’EST PAS ISOLEE, NE PAS UTILISER SUR UNE SOURCE D’ELECTRICITE EN DIRECT OU SUR DES CIRCUITS A
HAUTE TENSION.
EXTENSIONS ET ADAPTATEURS
Lors de l’utilisation d’une rallonge ou d’un adaptateur (ce qui augmente la longueur effective de la clé dynamométrique) la valeur du
couple est modifiée. Pour calculer le nouveau couple de serrage de la clé, utiliser la formule suivante :
A = L + C
L
A = Couple exercée à l’extrémité de l’adaptateur
L = distance entre le carré d’entraînement et la position de la main
B = Echelle de lecture de la clé
C = Longueur de l’adaptateur ou de l’extension
Différents facteurs incluant la longueur de l’adaptateur ou de l’extension, la longueur de la clé et la position de la main sur la clé influent
sur la précision du calcul ci-dessus.
UTILISATION
1. Déverrouiller la bague de blocage 2. Régler le couple de serrage 3. Aligner le bord supérieur de la poignée sur la valeur de couple
souhaité. 4. Verrouiller le couple obtenu 5. Utiliser la clé dynamométrique : vous entendez un clic lorsque le couple demandé est atteint
FR
lbf-in
lbf-in kgf-cm
lbf-in lbf-ft
lbf-in kgf-m
lbf-in N-m
lbf-in dN-m
lbf-ft N-m
lbf-ft kgf-m
lbf-ft lbf-in
N-m dN-m
N-m kgf-cm
N-m kgf-m
N-m lbf-in
N-m lbf-ft
dN-m lbf-in
dN-m N-m
kgf-cm lbf-in
kgf-cm N-m
kgf-m lbf-ft
kgf-m N-m
Conversion de à Multiplier par
Echelle de couple
Poignée
bague de verrouillage
Tête de cliquet
x B

4
CARE AND MAINTENANCE
1. The torque wrench is a precision instrument and should be stored with care. Don't throw it around, use hammer with it, or use it as
lever bar.
2. The torque wrench is lubricated for life and should not be oiled. The only exception is the ratchet head which may be lubricated as
needed for smooth operation.
3. The torque wrench is a precision measuring instrument. Calibration must be done regularly to ensure accuracy and it's the owner's
responsibility. Suggested calibration period is at least every 12 months or even shorter depending on situation.
4. Always store the torque wrench in the box after use to stay away from dirt and humidity.
5. Never disassemble the torque wrench by yourself. For any need to disassemble the torque wrench or repair it, please look for
assistance frorn qualified service station. Any incorrect action to disassemble the torque wrench may result in damage of this
instrument.
STANDARD
We calibrate each torque wrench at the factory using torque standards according To DIN ISO 6789 & ASME B107.300-2010, and certifies it
meets the accuracy requirements of specifications DIN ISO 6789 and ASME B1O7. 300-2010.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
RISK OF FLYING PARTICLE
• NEVER USE TORQUE WRENCH TO BREAK LOOSE FASTENERS.
• NEVER USE TORQUE WRENCH AS A LEVER BAR.
• USE OF DAMAGED HAND TOOLS, SOCKETS, EXTENSIONS AND ACCESSORIES MAY RESULT IN INJURY.
• DO NOT USE TORQUE WRENCH AS A HAMMER.
• TORQUE WRENCHES NOT IN CALIBRATION MAY CAUSE DAMAGE TO PARTS OR TOOLS.
• DO NOT USE EXTENSIONS ON HANDLE AS DAMAGE TO TORQUE WRENCH WILL RESULT.
• OVER TIGHTENING OF FASTENERS MAY RESULT IN BREAKAGE.
ALWAYS USE EYE PROTECTION WHILE USING HAND TOOLS.
WARNING
INJURY MAY RESULT FROM ELECTRICAL SHOCK
HANDLE IS NOT INSULATED, DO NOT USE ON LIVE ELECTRICAL OR HIGH VOLTAGE CIRCUITS.
EXTENSIONS + ADAPTERS
When using an extension or adapter (increasing the effective length of the torque wrench) the output torque value will change. To
calculate the new torque output of the wrench use the following formula:
A = L + C
L
A = Torque exerted @ end of adapter
L = Distance between square drive and hand position
B = Wrench scale reading
C = Length of adapter or extension
A number of variables including the length of the adapter or extension, length of the wrench and variations in hand position on the wrench
will affect the accuracy of the above calculation.
OPERATION
1. Unlock 2. Adiust 3. Align scale 4. Lock 5. AppIy torque
EN
lbf-in
lbf-in kgf-cm
lbf-in lbf-ft
lbf-in kgf-m
lbf-in N-m
lbf-in dN-m
lbf-ft N-m
lbf-ft kgf-m
lbf-ft lbf-in
N-m dN-m
N-m kgf-cm
N-m kgf-m
N-m lbf-in
N-m lbf-ft
dN-m lbf-in
dN-m N-m
kgf-cm lbf-in
kgf-cm N-m
kgf-m lbf-ft
kgf-m N-m
Convert from to Multiply by
Torque scale
Handle
Lock & unlock collar
Ratchet head
x B

5
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. La llave dinamométrica es un instrumento de precisión y tiene que ser almacenado con cuidado. No lo tire, no la use con martillos, o
como barra de palanca.
2. La llave dinamométrica está lubricado de por vida y no debe ser engrasada. La única excepción es la cabeza de trinquete que puede
estar lubricada según sea necesario para su buen funcionamiento.
3. La llave es un instrumento de medición de precisión. La calibración debe hacerse con regularidad para asegurar la exactitud y es
responsabilidad del propietario. Periodo de calibración sugerido es por lo menos cada 12 meses o incluso más corto dependiendo de la
situación.
4. Siempre guarde la llave en la caja después de utilizarlo para mantenerse lejos de la suciedad y la humedad.
5. Nunca desmonte la llave. Para cualquier necesidad de desmontar la llave o repararlo, por favor solicita ayuda a un servicio cualificado.
Cualquier acción incorrecta al desmontar la llave puede provocar daños en este instrumento.
ESTANDARES
Calibramos cada llave en la fábrica utilizando estándares según DIN ISO 6789 y ASME B107.300-2010, y certificados que cumplen con los
requisitos de la norma DIN ISO 6789 y ASME B1O7. 300-2010.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RIESGO POR PARTÍCULAS VOLÁTILES
• NUNCA USARLA PARA ROMPER ESPÁRRAGOS.
• NUNCA USARLA COMO PALANCA.
• USO DE HERRAMIENTAS, VASOS O ALARGADERAS Y OTROS ACCESORIOS DAÑADOS PUEDE PRODUCIR DAÑOS.
• NUNCA USARLA COMO MARTILLO.
• LA LLAVE MAL CALIBRADA PUEDE PROVOCAR DAÑOS.
• NO USAR ALARGADERAS EN EL MANGO. PUEDE PROVOCAR DAÑOS EN LA LLAVE.
• UN SOBRE APRIETE PUEDE ROMPER LA LLAVE.
SIEMPRE PROTEGER LOS OJOS AL UTILIZAR HERRAMIENTAS MANUALES.
ATENCIÓN
PUEDE SUFRIR DAÑOS POR DESCARGAS ELÉCTRICAS
EL MANGO NO ESTA AISLADO. NO UTILIZAR EN CIRCUITOS CON VOLTAJE ELÉCTRICO.
ALARGADERAS Y ADAPTADORES
Cuando se utiliza con una extensión o un adaptador (aumento de la longitud efectiva de la llave dinamométrica) el valor de par de salida
cambiará. Para calcular el nuevo par de salida de la llave usar la siguiente formula:
A = L + C
L
A = Par ejercido al final del adaptador
L = Distancia entre cuadradillo y posición de la mano
B = Lectura de escala indicada
C =Largo del adaptador o alargadera
Un número de variables incluyendo la longitud del adaptador o la extensión, la longitud de la llave y las variaciones de posición de la
mano en la llave afectará a la precisión del cálculo anterior.
OPERAR
1. Desbloquear 2. Ajustar 3. Alinear escala 4. Bloquear 5. Aplicar fuerza
ES
lbf-in
lbf-in kgf-cm
lbf-in lbf-ft
lbf-in kgf-m
lbf-in N-m
lbf-in dN-m
lbf-ft N-m
lbf-ft kgf-m
lbf-ft lbf-in
N-m dN-m
N-m kgf-cm
N-m kgf-m
N-m lbf-in
N-m lbf-ft
dN-m lbf-in
dN-m N-m
kgf-cm lbf-in
kgf-cm N-m
kgf-m lbf-ft
kgf-m N-m
Convertir de a Multiplicar por
ESCALA
MANGO
BLOQUEAR/DESBLOQUEAR
CABEZA CARARCA
x B

6
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
1. A chave dinamométrica é um instrumento de precisão e deve ser armazenado com cuidado. Não lançar nem atirar para o chão,
martelar com ela ou utilizar como barra de força.
2. A chave dinamométrica está lubrificada permanentemente e não deve ser lubrificada de forma alguma. A unica excepção é o roquete,
que pode ser lubrificado consoante a necessidade para uma operação mais suave.
3. A chave dinamométrica é um instrumento de medição preciso. Deve ser efectuada a calibração regularmente para assegurar a
precisão e é responsabilidade do proprietário. Sugere-se uma calibração de 12 em 12 meses ou mesmo antes, dependendo da situação.
4. Armazene sempre a ferramenta na caixa após utilização e mantenha longe de sujidade e humidade.
5. Nunca desmonte a chave. Para reparação ou necessidade de desmontagem, dirija-se a um centro de assistência qualificado. Uma
incorrecta acção na desmontagem pode levar em danos no instrumento.
NORMA
Calibramos cada instrumento na fábrica, utilizado normas de acordo com DIN ISO 6789 & ASME B107.300-2010, e certificamo-nos que as
especificações de precisão vão de acordo com as normas DIN ISO 6789 e ASME B1O7. 300-2010.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO
RISCO DE PARTICULAS VOADORA
• NUNCA UTILIZAR A CHAVE DINAMOMÉTRICA PARA REMOVER PARAFUSOS/PORCAS.
• NUNCA UTILIZAR COMO BARRA DE FORÇA.
• UTILIZAÇÃO DE CHAVES, EXTENSÕES E ACESSÓRIOS DANIFICADOS PODE RESULTAR EM DANOS PARA O UTILIZADOR.
• NÃO UTILIZAR A CHAVE DINAMOMÉTRICA COMO MARTELO.
• A CHAVE DINAMOMÉTRICA SEM CALIBRAÇÃO PODE CAUSAR DANOS NAS PEÇAS OU FERRAMENTAS.
• NÃO UTILIZAR EXTENSÕES NA PEGA DA CHAVE, PODENDO CAUSAR DANOS NA CHAVE DINAMOMÉTRICA.
• EXCESSO DE APERTO NOS PARAFUSOS/PORCAS PODE PROVOCAR A QUEBRA.
UTILIZE SEMPRE PROTECÇÃO OCULAR ENQUANTO ESTIVER A UTILIZAR FERRAMENTAS.
AVISO
PODERÃO OCORRER FERIMENTOS CAUSADOS POR CHOQUE ELÉCTRICO
A PEGA NÃO É ISOLADA, NÃO USAR EM SISTEMAS ELÉCTRICOS OU CIRCUITOS DE ALTA VOLTAGEM.
EXTENSÕES + ADAPTADORES
Quando utilizar uma extensão ou adaptador (aumentando o comprimento da chave dinamométrica), o valor debitado de binário irá
alterar-se. Para calcular o novo binário da chave deverá utilizar a seguinte fórmula:
A = L + C
L
A = Binário exercido no fim do adaptador
L = Distância entre a quadra e a posição da mão na chave
B = Leitura da escala da chave
C = Comprimento do adaptador ou extensão
Um vasto número de variáveis incluindo o comprimento do adaptador ou extensão, comprimento da chave e variações na posição da mão
na chave irá afectar a precisão dos cálculos acima descritos.
OPERAÇÃO
1. Desbloquear 2. Ajustar 3. Alinhar a escala 4. Bloquear 5. Aplicar binário
PT
lbf-in
lbf-in kgf-cm
lbf-in lbf-ft
lbf-in kgf-m
lbf-in N-m
lbf-in dN-m
lbf-ft N-m
lbf-ft kgf-m
lbf-ft lbf-in
N-m dN-m
N-m kgf-cm
N-m kgf-m
N-m lbf-in
N-m lbf-ft
dN-m lbf-in
dN-m N-m
kgf-cm lbf-in
kgf-cm N-m
kgf-m lbf-ft
kgf-m N-m
Converter de para Multiplicar por
Escala de binário
Pega
Bloqueio e desbloqueio
Cabeça com roquete
x B

7
CURA E MANUTENZIONE
1. La chiave di coppia è uno strumento di precisione e deve essere conservato con cura. Non è da buttare in giro, non usare come
martello o come barra di leva.
2. La chiave dinamometrica è lubrificato a vita e non deve essere oliato. L'unica eccezione è la testa a cricchetto che può essere lubrificato
in ogni caso per il funzionamento regolare.
3. La chiave di coppia è uno strumento di misura di precisione. La calibrazione deve essere effettuato regolarmente per garantire
l'accuratezza ed è responsabilità del proprietario. L’intervallo di calibrazione consigliato è di almeno 12 mesi o a seconda della situazione
anche prima.
4. Conservare sempre la chiave di coppia nella valigetta dopo l'uso per stare lontano da sporcizia e umidità.
5. Non smontare la chiave di coppia. Se si necessità un smontaggio o una riparazione della chiave dinamometrica si prega di cercare
assistenza presso un centro qualificato. Qualsiasi azione non corretta può provocare danni di questo strumento.
STANDARD
Questa chiave dinamometrica è stata calibrata la norma DIN ISO 6789 e ASME B107.300-2010, e certifica che soddisfi i requisiti di
precisione di specifiche norme DIN ISO 6789 e ASME B1O7. 300-2010.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
RISCHIO DI SCHEGGE VOLANTI
• NON UTILIZZARE MAI LA CHIAVE DINAMOMETRICA PER ROMPERE DEI SERRAGGI SCIOLTI.
• NON UTILIZZARE MAI LA CHIAVE DINAMOMETRICA COME LEVA.
• L’UTILIZZO DI UTENSILI, BUSSOLE, PROLUNGHE ED ACCESSORI DANNEGGIATI POSSONO PROVOCARE LESIONI.
• NON USARE LA CHIAVE DINAMOMETRICA COME UN MARTELLO.
• CHIAVI DINAMOMETRICHE NON CALIBRATE POSSONO CAUSARE DANNI A COMPONENTI O UTENSILI.
• NON USARE LA CHIAVE DINAMOMETRICA CON UNA ESTENSIONE.
• UN SERRAGGIO ECCESSIVO DELLE CHIUSURE PUÒ CAUSARE UNA ROTTURA.
UTILIZZARE SEMPRE OCCHIALI PROTETTIVI DURANTE L'UTILIZZO DI UTENSILI.
AVVERTIMENTO
RISCHIO LESIONI DA CORRENTE ELETTRICA
IL MANICO NON È ISOLATO, NON UTILIZZARE IN DIRETTO CONTATTO CON CORRENTE ELETTRICA O SU CIRCUITI DI ALTA
TENSIONE.
ESTENSIONI ED ADATTATORI
Quando si usa un estensione o un adattatore (aumentando la lunghezza effettiva della chiave dinamometrica) il valore di coppia di uscita
cambierà. Per calcolare la nuova uscita di coppia della chiave utilizzare la seguente formula:
A = L + C
L
A = coppia esercitata alla estremità dell'adattatore
L = distanza tra attacco quadro e la posizione della mano
B = scala di chiave di lettura
C = Lunghezza di adattatore o estensione
Un certo numero di variabili, tra cui la lunghezza della scheda o estensione, la lunghezza della chiave e variazioni nella posizione della
mano sulla chiave influisce sulla precisione del calcolo di cui sopra.
OPERAZIONE
1. Sbloccare 2. Regolare 3. Allineare la scala 4. Bloccare 5. Applicare una coppia
IT
lbf-in
lbf-in kgf-cm
lbf-in lbf-ft
lbf-in kgf-m
lbf-in N-m
lbf-in dN-m
lbf-ft N-m
lbf-ft kgf-m
lbf-ft lbf-in
N-m dN-m
N-m kgf-cm
N-m kgf-m
N-m lbf-in
N-m lbf-ft
dN-m lbf-in
dN-m N-m
kgf-cm lbf-in
kgf-cm N-m
kgf-m lbf-ft
kgf-m N-m
Conversione da Moltiplicare per
Scala coppia di serraggio
Impugnatura
Anello di blocaggio
Testa a cricchetto
x B

1
2
3
4
5
INBETRIEBNAHME / UTILISATION / OPERATION / OPERAR / OPERAÇÃO / OPERAZIONE
www.kraftwerktools.com
KRAFTWERK Europe AG
Mettlenbachstrasse 23
CH-8617 Mönchaltorf
Switzerland
Tel. +41-44 949 40 50
KRAFTWERK Sàrl.
25, rue du Stade
F – 67870 Bischoffsheim
France
Tel. +33-388 48 64 50
Table of contents
Languages:
Other KRAFTWERK Power Tools manuals

KRAFTWERK
KRAFTWERK 3058 User manual

KRAFTWERK
KRAFTWERK 38123 User manual

KRAFTWERK
KRAFTWERK 38122 User manual

KRAFTWERK
KRAFTWERK CORDLESS IMPACT User manual

KRAFTWERK
KRAFTWERK 38125 User manual

KRAFTWERK
KRAFTWERK 4080-38 User manual

KRAFTWERK
KRAFTWERK 32102 Manual

KRAFTWERK
KRAFTWERK 31004 User manual

KRAFTWERK
KRAFTWERK 31003 User manual

KRAFTWERK
KRAFTWERK 30215 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

REMS
REMS Tornado 2000 instruction manual

MASTERPAC
MASTERPAC PMR70H Operation manual

Faithfull
Faithfull FPP CHAINSS Operator's manual

EINHELL
EINHELL XU1 XMT-701U Additonal operating & safety instructions

Dremel
Dremel WorkStation 220 Original instructions

Powers Fasteners
Powers Fasteners PA351 Operating instructions manual