manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KRAUSE
  6. •
  7. Ladder
  8. •
  9. KRAUSE Monto 129871 User manual

KRAUSE Monto 129871 User manual

de
Gebrauchs- und Bedienungsanleitung
Schiebe-/Seilzugleitern it
Manuale di istruzioni
Scale a sfilo/a cavo tirante
en
User manual
Extension/rope-operated ladders lt Instrukcja obsługi i użytkowania
Ištraukiamosios/virvute ištraukiamos kopėčios
pl
Instrukcja obsługi i użytkowania
Drabiny rozsuwane/rozsuwane linką lv
Instrukcja obsługi i użytkowania
izbīdāmās/ar trosi izbīdāmās kāpnes
hu
Használati és kezelési útmutató
Toló-/húzóköteles létrák mk
Упатство за работа и ракување
Лизгачка скала/скала со управување
со јаже
ru
Руководство по использованию и эксплуатации
Выдвижные/тросовые лестницы nl
Gebruiks- en bedieningshandleiding
Schuif-/trekladders
bg
Упътване за употреба и обслужване
Плъзгащи се стълби/стълби с дърпащо
се въже no
Bruks- og betjeningsanvisning
Skyve/kabelstiger
cs
Návod na použití a obsluhu
Výsuvné žebříky/žebříky s lankem pt
Manual de instruções e de operação
Escada telescópica/
Escada extensível por cabo
da
Generel brugsanvisning
Skyde-/hejsestiger ro
Manual de utilizare şi operare
Scară culisante/extensibile
el
Οδηγίες χρήσης και χειρισμού
Πτυσσόενες σκάλες/Σκάλες ε
συρατόσχοινο si
Navodila za uporabo in upravljanje
Raztegljive lestve/lestve z vrvjo
es
Instrucciones de uso y manejo
Escaleras móviles/extensibles por cable sk
Návod na použitie a obsluhu
Posuvné rebríky/Rebríky s lanom
et
Kasutusjuhend
Lükand-/nöörmehhanismiga redelid sq
Udhëzime për përdorim
Shkallë e rrëshqitshme/me kabllo
fi
Käyttöopas ja käyttöohjeet
Jatko- ja kaapelitikkaat sr/
cnr
Uputstvo za upotrebu i korišćenje
Merdevine na izvlačenje/na izvlačenje sa
užetom
fr
Notice d’utilisation
Échelles coulissantes/à corde sv
Användnings- och bruksanvisning
Utskjuts-/reputskjutsstegar
hr/
bs
Upute za upotrebu I rukovanje
Pomičnihe lestve i ljestve s užetom tr
Kullanım ve İşletim Kılavuzu
Sürgülü/makaralı merdiven
is
Notkunarleiðbeiningar
Fyrir renni- og fellistiga uk
Посібник з використання та експлуатації
Висувні драбини/висувні з тросом
www.krause-systems.com
01/23
2
B.-Nr.
1205*/
1206*/
1227**/
1228**
2 x 6 3,75 1,75 2,80 2,70 2,70 0,70 1,70 1,60 150 5,5
2 x 7 4,30 2,30 3,35 3,25 2,95 0,95 1,95 1,85 150 6,3
2 x 8 4,85 2,85 3,90 3,80 3,20 1,20 2,25 2,10 150 7,8
2 x 9 5,40 3,40 4,50 4,35 3,45 1,45 2,50 2,40 150 9,0
2 x 10 5,65 3,65 4,75 4,60 3,75 1,75 2,80 2,65 150 9,9
2 x 11 6,20 4,20 5,30 5,15 4,00 2,00 3,10 2,90 150 10,9
2 x 12 6,75 4,75 5,90 5,70 4,25 2,25 3,40 3,15 150 11,8
2 x 13 7,00 5,00 6,15 5,95 4,50 2,50 3,65 3,45 150 14,1
2 x 14 7,55 5,55 6,70 6,50 4,75 2,75 3,90 3,70 150 15,0
2 x 15 8,10 6,10 7,30 7,05 5,00 3,00 4,20 4,00 150 16,1
2 x 16 8,65 6,65 7,85 7,55 5,25 3,25 4,50 4,25 150 17,2
2 x 17 10,25 8,25 9,50 9,20 5,50 3,50 4,75 4,55 150 18,1
2 x 18 10,80 8,80 10,10 9,75 5,75 3,75 5,05 4,85 150 19,2
1207*
2 x 6 3,60 1,60 2,70 2,60 2,80 0,80 1,85 1,80 150 6,7
2 x 7 4,15 2,15 3,25 3,15 3,05 1,05 2,15 2,05 150 7,7
2 x 8 4,70 2,70 3,80 3,70 3,35 1,35 2,40 2,35 150 8,6
2 x 9 5,25 3,25 4,40 4,25 3,60 1,60 2,70 2,60 150 9,5
2 x 10 5,75 3,75 4,95 4,75 3,85 1,85 3,00 2,85 150 12,2
2 x 11 6,30 4,30 5,50 5,30 4,15 2,15 3,25 3,15 150 14,2
2 x 12 6,85 4,85 6,05 5,85 4,40 2,40 3,55 3,40 150 15,3
2 x 13 7,40 5,40 6,60 6,40 4,70 2,70 3,80 3,70 150 16,2
2 x 14 7,95 5,95 7,20 6,95 4,95 2,95 4,10 3,95 150 17,3
2 x 15 8,45 6,45 7,75 7,45 5,25 3,25 4,40 4,25 150 18,4
2 x 16 9,00 7,00 8,30 8,00 5,50 3,50 4,65 4,50 150 19,3
2 x 17 9,30 7,30 8,55 8,30 5,75 3,75 4,95 4,75 150 26,3
2 x 18 9,80 7,80 9,15 8,80 6,05 4,05 5,20 5,05 150 27,6
1208*
2 x 6 3,60 1,60 2,70 2,60 2,80 0,80 1,85 1,80 150 7,0
2 x 7 4,15 2,15 3,25 3,15 3,05 1,05 2,15 2,05 150 8,0
2 x 8 4,70 2,70 3,80 3,70 3,35 1,35 2,40 2,35 150 8,9
2 x 9 5,25 3,25 4,40 4,25 3,60 1,60 2,70 2,60 150 9,9
2 x 10 5,75 3,75 4,95 4,75 3,85 1,85 3,00 2,85 150 12,5
2 x 11 6,30 4,30 5,50 5,30 4,15 2,15 3,25 3,15 150 13,5
2 x 12 6,85 4,85 6,05 5,85 4,40 2,40 3,55 3,40 150 15,2
2 x 13 7,40 5,40 6,60 6,40 4,70 2,70 3,80 3,70 150 16,2
2 x 14 7,95 5,95 7,20 6,95 4,95 2,95 4,10 3,95 150 17,8
2 x 15 8,45 6,45 7,75 7,45 5,25 3,25 4,40 4,25 150 18,9
2 x 16 9,00 7,00 8,30 8,00 5,50 3,50 4,65 4,50 150 19,9
2 x 17 9,30 7,30 8,55 8,30 5,75 3,75 4,95 4,75 150 26,3
2 x 18 9,80 7,80 9,15 8,80 6,05 4,05 5,20 5,05 150 27,6
1235*
2 x 6 3,55 1,55 2,65 2,55 2,75 0,75 1,80 1,75 150 10,5
2 x 7 4,10 2,10 3,20 3,10 3,00 1,00 2,10 2,00 150 12,0
2 x 8 4,65 2,65 3,75 3,65 3,30 1,30 2,35 2,30 150 13,5
2 x 9 5,20 3,20 4,35 4,20 3,55 1,55 2,65 2,55 150 15,0
2 x 10 5,70 3,70 4,90 4,70 3,80 1,80 2,95 2,80 150 16,5
2 x 11 6,25 4,25 5,45 5,25 4,10 2,10 3,20 3,10 150 18,0
2 x 12 6,80 4,80 6,00 5,80 4,35 2,35 3,50 3,35 150 19,5
2 x 13 7,35 5,35 6,55 6,35 4,65 2,65 3,75 3,65 150 21,0
2 x 14 7,90 5,90 7,15 6,90 4,90 2,90 4,05 3,90 150 22,5
1209*/
1229**
2 x 13 7,00 5,00 6,15 5,95 4,55 2,55 3,65 3,50 150 17,1
2 x 14 7,55 5,55 6,70 6,50 4,85 2,85 3,90 3,80 150 18,0
2 x 15 8,10 6,10 7,30 7,05 5,10 3,10 4,20 4,05 150 19,1
2 x 16 8,65 6,65 7,85 7,55 5,40 3,40 4,50 4,35 150 22,0
2 x 17 9,15 7,15 8,40 8,10 5,65 3,65 4,75 4,60 150 25,0
2 x 18 9,70 7,70 8,95 8,65 5,90 3,90 5,05 4,85 150 27,0
ca.m ca.m ca.m ca.m
3
B.-Nr.
1210*
2 x 13 7,00 5,00 6,15 5,95 4,55 2,55 3,65 3,50 150 17,3
2 x 14 7,55 5,55 6,70 6,50 4,85 2,85 3,90 3,80 150 18,2
2 x 15 8,10 6,10 7,30 7,05 5,10 3,10 4,20 4,05 150 19,3
2 x 16 8,65 6,65 7,85 7,55 5,40 3,40 4,50 4,35 150 22,5
2 x 17 9,15 7,15 8,40 8,10 5,65 3,65 4,75 4,60 150 25,2
2 x 18 9,70 7,70 8,95 8,65 5,90 3,90 5,05 4,85 150 27,4
1211*
2 x 13 7,00 5,00 6,15 5,95 4,55 2,55 3,65 3,50 150 17,8
2 x 14 7,55 5,55 6,70 6,50 4,85 2,85 3,90 3,80 150 18,7
2 x 15 8,10 6,10 7,30 7,05 5,10 3,10 4,20 4,05 150 19,8
2 x 16 8,65 6,65 7,85 7,55 5,40 3,40 4,50 4,35 150 23,0
2 x 17 9,15 7,15 8,40 8,10 5,65 3,65 4,75 4,60 150 25,8
2 x 18 9,70 7,70 8,95 8,65 5,90 3,90 5,05 4,85 150 28,0
2 x 20 10,95 8,95 1,30 9,95 6,60 4,60 5,80 5,60 150 33,0
2 x 24 13,10 11,10 12,50 12,10 7,70 5,70 6,90 6,70 150 39,5
3 x 14 9,75 7,75 9,05 8,75 4,85 2,85 4,10 3,90 150 45,0
3 x 16 11,35 9,35 10,75 10,40 5,40 3,40 4,90 4,45 150 51,0
3 x 18 12,95 10,95 12,45 12,00 5,95 3,95 5,30 4,95 150 56,6
1316*
2 x 8 4,95 2,95 4,15 4,00 3,35 1,35 2,50 2,40 150 13,3
2 x 10 5,75 3,75 5,00 4,85 3,85 1,85 3,05 2,95 150 15,7
2 x 12 6,85 4,85 6,10 5,90 4,40 2,40 3,60 3,50 150 18,9
2 x 14 7,95 5,95 7,25 7,00 4,95 2,95 4,15 4,00 150 24,5
2 x 16 9,00 7,00 8,35 8,10 5,50 3,50 4,70 4,55 150 39,0
2 x 18 9,80 7,80 9,20 8,90 6,05 4,05 5,30 5,10 150 44,5
2 x 20 10,90 8,90 10,30 9,95 6,60 4,60 5,85 5,65 150 48,5
1317*
2 x 8 4,95 2,95 4,15 4,00 3,35 1,35 2,50 2,40 150 16,1
2 x 10 5,75 3,75 5,00 4,85 3,85 1,85 3,05 2,95 150 19,2
2 x 12 6,85 4,85 6,10 5,90 4,40 2,40 3,60 3,50 150 22,3
2 x 14 7,95 5,95 7,25 7,00 4,95 2,95 4,15 4,00 150 28,5
2 x 16 9,00 7,00 8,35 8,10 5,50 3,50 4,70 4,55 150 44,5
1320*
2 x 8 4,95 2,95 4,15 4,00 3,35 1,35 2,50 2,40 150 13,3
2 x 10 5,75 3,75 5,00 4,85 3,85 1,85 3,05 2,95 150 15,7
2 x 12 6,85 4,85 6,10 5,90 4,40 2,40 3,60 3,50 150 18,9
2 x 14 7,95 5,95 7,25 7,00 4,95 2,95 4,15 4,00 150 24,5
2 x 16 9,00 7,00 8,35 8,10 5,50 3,50 4,70 4,55 150 39,0
2 x 18 9,80 7,80 9,20 8,90 6,05 4,05 5,30 5,10 150 44,5
2 x 20 10,90 8,90 10,30 9,95 6,60 4,60 5,85 5,65 150 48,5
professional +domestic/private
* =
domestic/private
** =
B.-Nr.:
4
2x
2x
2x
1x
1x 4x 4x
4x
1x
1x
4x 4x
4x
1x
2x
2x
2x
1x
AB
C
B
C
A
A
B
B
A
A
BA
B
4.
3. + 6.
1.
1.
2.
A
A
2.
3.
A
22
A
AA
22
3.
8.
5
de Einleitung: Diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschreibt die sichere Verwendung der Schiebe-/
Seilzugleiter, die ausschließlich als Anglegeleiter eingesetzt werden kann. Bitte lesen Sie vor Gebrauch
diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung aus Gründen der Sicherheit gut durch und bewahren sie für künftiges
Nachlesen auf. Bei Weitergabe der Leiter ist die Gebrauchs- und Bedienungsanleitung mitzugeben.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an unterschiedlichen Orten
eingesetzt werden kann. Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs in Höhen durchgeführt werden, bei
denen die Verwendung anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig ist (siehe Betriebsmittelsicherheitsverordnung).
Diese Leiter darf nur, wie in dieser Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden. Jede
andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. Veränderungen an der Leiter, die nicht vom Hersteller
autorisiert sind, führen zum Erlöschen der Garantie und Gewährleistung.
2. Technische Informationen: Darstellung der Schiebe-/Seilzugleiter in verschiedenen Aufstellpositionen und Auf-
listung ihrer Bestandteile. Die für den jeweiligen Leitertyp maßgeblichen Technischen Informationen sind auf dem
Produkt angebracht. In der Tabelle finden Sie weitere Informationen.
3. Lieferumfang: Liste aller mitgelieferten Einzelteile (Beispiel): Leiterteile (komplett) + Gebrauchs- und Bedie-
nungsanleitung + Quertraverse + Trigon-Traverse (wenn nötig) + Montageelemente
4. Anleitung für den Zusammenbau: Entsprechend Leitertyp und Lieferzustand muss die Leiter vor dem Einsatz
gegebenenfalls noch vollständig montiert werden. Beschreibung/Darstellung der Montagearbeiten, die vor dem Ge-
brauch der Leiter auszuführen sind. Beispiel: Montage der Quer- und Trigon-Traverse.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise: Erstickungsgefahr durch Verpackung. Leitern und Verpackungsmaterial sind
kein Kinderspielzeug. Bei der Benutzung der Sprossenleiter besteht grundsätzlich die Gefahr des Ab- bzw. Umstür-
zens. Dadurch können Personen verletzt und Gegenstände beschädigt werden. Alle Arbeiten mit und auf der Leiter
sind so durchzuführen, dass diese Gefahren so gering wie möglich gehalten werden. Die Leiter ist nur für leichte
Arbeiten von kurzer Dauer zu verwenden. Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechung auf der Leiter arbeiten.
Müdigkeit gefährdet einen sicheren Gebrauch. Die Leiter muss für den jeweiligen Einsatz geeignet sein, und darf nur
in vorgeschriebener Aufstellposition verwendet werden. Nur vorgesehene Trittflächen benutzen. Die Leiter bzw. Teile
der Leiter dürfen nicht verändert werden.Auf sicheren Halt beim Arbeiten sowie beim Auf- und Abstieg ist zu achten.
Die nationalen gültigen Bestimmungen und Vorschriften sind insbesondere bei professionellem Einsatz unbedingt zu
beachten. Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör verwenden!
6. Aufbau/Bedienung: Beim Aufbau und bei der Bedienung der Leiter sind die auf dem Produkt und in der Ge-
brauchs- und Bedienungsanleitung angegebenen Hinweise zwingend zu beachten.
Hinweise zur Handhabung der Schiebeleiter: Sicheres Aufstellen und Positionierung der Schiebeleiter. Rastsystem
und Sicherung, Verstellung und Sicherung der oberen Leiterteile, Trennen der Leiterteile Traverse montieren (wenn
vorhanden).
Hinweise zur Handhabung der Seilzugleiter: Sicheres Aufstellen und Positionierung der Seilzugleiter. Auszugsiche-
rung, Ein-Hand-Bedienung. Rastsystem und Sicherung, Verstellung und Sicherung der oberen Leiterteile, Trennen
der Leiterteile Traverse montieren (wenn vorhanden).
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 6.2. Verwendung als Anlegeleiter
60 83
7. Wartung/Instandhaltung:
Die Pflege und Wartung der Leiter soll deren Funktionstüchtigkeit sicherstellen. Die
Leiter muss regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Die Funktion beweglicher Teile muss gewährleistet
sein. Bewegliche Teile müssen regelmäßig geölt werden. Reparaturen an der Leiter müssen von einer sachkundigen
Person und in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Die Reinigung der Leiter, insbeson-
dere aller beweglichen Teile, sollte bei sichtbarer Verschmutzung sofort nach dem Gebrauch erfolgen. Nur handels-
übliche, wasserlösliche Reinigungsmittel benutzen. Keine aggressiven, scheuernden Mittel verwenden.
Bei gewerblichem Einsatz der Leiter ist eine regelmäßige, wiederkehrende Überprüfung auf ordnungsgemäßen Zu-
stand durch eine befähigte Person erforderlich (Sicht- und Funktionsprüfung). Hierzu sind Art, Umfang und Fristen
6
der erforderlichen Prüfungen festzulegen. Die Zeitabstände für die Prüfung richten sich nach den Betriebsverhält-
nissen, insbesondere nach der Nutzungshäufigkeit, der Beanspruchung bei der Benutzung sowie der Häufigkeit und
Schwere festgestellter Mängel bei vorangegangenen Prüfungen. Der Unternehmer hat ebenso dafür zu sorgen, dass
schadhafte Leitern der Benutzung entzogen und so aufbewahrt werden, dass eine Weiterbenutzung bis zur sach-
gerechten Instandsetzung bzw. Entsorgung nicht möglich ist.
Leiterelement(e): Prüfpunkte: ja/nein
1. Allgemeine
Prüfpunkte Alle Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen etc.) müssen vollständig vorhan-
den sein. Sind Befestigungen evtl. locker oder korrodiert? Sind Verunreinigun-
gen (z.B. Schmutz, Schlamm, Lack, Öl oder Fett) an der Leiter vorhanden?
2. Leiterholm/
Leitersprossen bzw.
Leiterstufen/Sicher-
heitsbügel
Alle Leitersprossen(stufen) müssen vollzählig vorhanden sein. Sind Leiterholme,
Leiterstufen bzw. Sicherheitsbügel evtl. verbogen, verdreht, verbeult, rissig oder
korrodiert? Sind Leitersprossen bzw. Leiterstufen evtl. abgenutzt, lose, korro-
diert oder beschädigt? Ist die Plattform (wenn vorhanden) oder sind Teile/Be-
festigungen dieser beschädigt oder korrodiert oder fehlen?
3. Verbindungs-
elemente, Leiter-
führung, Beschläge
Leiterführungen, Arretierungen und Sicherheitseinrichtungen auf Funktionalität
und Festigkeit, sowie auf Beschädigungen und Korrosion prüfen. Sind Arretie-
rungen, Sicherheitseinrichtungen oder Eckversteifungen evt. beschädigt, locker
oder korrodiert oder fehlen diese ganz?
4. Füße,
Quertraverse Füße, Quertraverse, auf Funktionalität und Festigkeit, sowie auf Beschädigun-
gen und Korrosion prüfen. Alle Leiterfüße/Endkappen müssen vorhanden sein.
Sind Leiterfüße locker, verschlissen oder korrodiert?
5. Leiterkennzeichnungen/
Gebrauchs- und
Bedienungsanleitung
Sind alle Leiterkennzeichnungen sowie die Gebrauchs- und
Bedienungsanleitung vorhanden und gut lesbar?
ERGEBNIS Die Leiter ist in Ordnung kann weiter verwendet werden.
Die Leiter darf erst nach einer Reparatur weiter verwendet werden.
Die Leiter ist defekt und muss entsorgt werden.
8. Lagerung: Um jegliche Beschädigungen zu vermeiden ist die Leiter beim Transport (z.B. auf Dachträgern oder im
Auto) sicher zu befestigen. Die Lagerung der Leiter sollte in einer trockenen Umgebung senkrecht stehend, flach
liegend oder mittels geeigneter Wandhalterung an der Wand hängend erfolgen. Jegliche Beschädigungen müssen
ausgeschlossen werden und alle Teile vor Witterungsverhältnissen geschützt sein. Die Leiter ist so zu lagern, dass
sie vor spielenden Kindern geschützt ist und keine Personen behindert werden (evtl. Stolpergefahr). Weiterhin ist so
zu lagern, dass sie nicht ohne Weiteres für kriminelle Zwecke entwendet/genutzt werden kann.
9. Verpackung/Entsorgung: Die Verpackung ist entsprechend den geltenden Bestimmungen und Gesetzen zu ent-
sorgen. Nach Ende der Gebrauchsfähigkeit muss die Leiter entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgt wer-
den. Aluminium ist ein hochwertiges Material und sollte dem Recyclingprozess zugeführt werden. Detaillierte Aus-
künfte hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune.
10. Gebrauchsdauer: Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und regelmäßiger Wartung ist die Leiter ein langfristig
verwendbares Arbeitsmittel.
11. Herstellerangaben: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Ausgabedatum: 01.06.2023
7
en Introduction: This User Manual describes how to safely use this extension/rope-operated ladder which is
only designed for use as a leaning ladder. Please read this manual carefully before using the ladder and
keep it safe for future reference. Always include this user and operating guide when handing the ladder over to a
new owner.
1. Intended use: This ladder is a mobile piece of equipment that can be used in dierent locations. It is designed for
performing small-scale jobs at heights that would make the use of other types of equipment inappropriate (see the
German Ordinance on Industrial Safety and Health). This ladder must only be used as described in this User Manual.
All other uses are regarded as inappropriate use. We do not accept any liability for damage arising from the inappro-
priate use of the ladder. Any changes made to the ladder without the manufacturer‘s authorisation will void the
warranty.
2. Technical information: Illustration of the extension/rope-operated ladder in dierent configurations and list of
components. The technical information specific to this ladder is axed to the ladder itself. Please refer to the table
for more information.
3. Scope of delivery: List of all of the components that are supplied with the ladder (example): Ladder components
(all) + User Manual + Stabiliser + Trigon stabiliser (where required) + Nuts & Bolts.
4. Assembly instructions: Depending on the ladder type and delivery condition, the ladder may yet have to be fully
assembled before use. Description/illustration of the assembly work required before the ladder can be used. Exam-
ple: Fitting the diagonal and Trigon stabiliser.
5. General safety information: The packaging can pose a suocation hazard. Ladders and packaging materials are
not toys. Use of this ladder is always associated with a risk of falling o the ladder and of the ladder tipping over.
This can result in injury to persons and damage to objects. All of the work performed with and on the ladder must be
performed in such a way as to minimise these risks as much as possible. This ladder is only designed for light work
and short periods of use. Do not work on the ladder for too long without taking regular breaks. Fatigue is a hazard
and can impact on the safe use of the ladder. The ladder must be suitable for its relevant use and must only be used
in the specified position. Only ever use the treads provided. The ladder and ladder components must not be modified.
Always make sure to have a safe handhold and foothold when working on and climbing the ladder. Always observe
the national rules and regulations, in particular if using this ladder for professional work. Only use manufacturer-
approved accessories.
6. Assembly/Use: Always observe the instructions provided in the user and operating guide and on the ladder itself
when assembling and using the ladder.
Information on using the extension ladder: Setting up and positioning the extension ladder safely. Locking system
and lock, adjusting and securing the upper sections of the ladder, removing ladder sections, fitting the stabiliser (if
provided).
Information on using the rope-operated ladder: Setting up and positioning the rope-operated ladder safely. Extension
lock, one-hand operation. Locking system and lock, adjusting and securing the upper sections of the ladder, remov-
ing ladder sections, fitting the stabiliser (if provided).
6.1 General safety information 6.2. Using the ladder as a leaning ladder
60 83
7. Maintenance/Servicing: The maintenance and servicing work performed on the ladder is intended to make sure
that the ladder is working properly. The ladder must be regularly checked for damage. Make sure all of the ladder‘s
moving parts are in proper working order. All moving parts must be regularly lubricated. Any repairs to the ladder
must be performed by a qualified person and in correspondence with the manufacturer‘s instructions. Always clean
the ladder and the moving parts in particular immediately after use if the ladder becomes dirty. Only use convention-
al, water-soluble cleaning agents. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. If the ladder is being used
commercially, it must be regularly inspected by an authorised person to make sure that it is in proper working order
(visual inspection and performance test). In this case, it is essential to draw up an inspection schedule that defines
the type, scope and intervals at which the requisite inspections are performed. The intervals between these inspec-
8
tions have to be determined in accordance with the relevant operating conditions, in particular the relevant frequen-
cy of use, loads applied to the ladder during use and the frequency and severity of any defects identified during
previous inspections. The owner is also responsible for removing defective ladders from use and storing them in
such a way as to prevent their use until they have been properly repaired or disposed of.
Ladder component(s): Inspection point: yes/no
1. General inspection
points All mounting parts (rivets, screws, bolts etc.) have to be in place. Are any of the
mounting parts loose or corroded? Is there any dirt (e.g. soil, mud, paint, oil or
grease) on the ladder?
2. Side rails/rungs or
steps/safety rail None of the rungs/steps must be missing. Are the side rails, rungs or safety rails
bent, twisted, dented, cracked or corroded? Are the rungs or steps worn, loose,
corroded or damaged? Is the platform (if fitted) or its parts/fasteners damages,
corroded or missing?
3. Connecting
elements, guides,
fittings
Check ladder guides, locking devices and safety equipment for proper function,
tightness, damage and corrosion. Are the locking devices or safety equipment
damaged, loose or corroded?
4. Feet, stabiliser
brace Check feet and stabiliser brace for proper function, tightness, damage and corro-
sion. None of the ladder feet/end caps must be missing. Are the ladder feet loose,
worn or corroded?
5. Ladder labels /
User and operating
guide
Are all of the ladder labels and the user and operating guide in place and easily
legible?
RESULT The ladder is in good working order and is fit for use.
The ladder must only be used after having been repaired.
The ladder is broken and must be disposed of.
8. Storage: Securely fasten and tie down ladders when transporting them (e.g. on roof racks or in cars) to avoid any
damage. The ladder should be stored in a dry environment either standing upright, flat on the ground or hung on a
wall with a suitable wall holder. It must be stored in such a way as to prevent it from becoming damaged and all of
its components must be protected from the weather. The ladder must be stored in such a way as to be protected
from children and such that it does not represent a hazard (e.g. tripping hazard). It must furthermore be stored in
such a way that it cannot be used/removed for unlawful purposes.
9. Packaging/Disposal: The packaging must be disposed of in correspondence with the relevant regulations and
laws. When having reached the end of its service life, the ladder must be disposed of in compliance with the relevant
regulation. Aluminium is a high quality material and should be recycled. Please refer to your local authority for more
information on recycling.
10. Service life: This ladder is a high quality product and designed to have a long service life if if used as intended
and regularly serviced.
11. Manufacturer: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Issue date: 01/06/2023
pl Wstęp: Niniejsza instrukcja obsługi opisuje bezpieczny sposób używania drabiny rozsuwanej/rozsuwanej
linką, która może być stosowana wyłącznie jako drabina przystawna. Proszę przeczytać ze względów
bezpieczeństwa przed użytkiem starannie instrukcję obsługi i przechowywać ją dla przyszłego użytku. W przypadku
przekazania drabiny innym osobom należy przekazać także instrukcję obsługi.
1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: Niniejsza drabina stanowi mobilny środek do pracy, który może być
używany w różnych miejscach. Za pomocą tej drabiny można wykonywać łatwiejsze prace na wysokości, przy
których zastosowanie innych środków pracy nie jest współmierne (patrz rozporządzenie dotyczące bezpieczeństwa
9
środków pracy). Drabina ta może być używana tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Każdy inny
sposób użycia jest uważany za niezgodny z przeznaczeniem. Za szkody, wynikające z zastosowanie niezgodnego z
przeznaczeniem nie ponosimy odpowiedzialności. Modifikacje drabiny, nie autoryzowane przez producenta, pocią-
gają za sobą wygaśnięcie gwarancji.
2. Informacje techniczne: Ilustracja drabiny rozsuwanej w różnych pozycjach ustawienia i lista elementów składo-
wych. Informacje techniczne, istotne dla danego typu drabiny są umieszczone na produkcie.W tabeli są umieszczo-
ne dodatkowe informacje.
3. Zakres dostawy: Lista wszystkich dostarczonych komponentów (przykład): Elementy drabiny (komplet) + in-
strukcja obsługi i użytkowania + stabilizator + stabilizator Trigon (o ile konieczny) + elementy montażowe
4. Instrukcja montażu: W zależności od typu drabiny i jej stanu przy dostawie drabina musi ewentualnie jeszcze
zostać zmontowana przed użytkiem. Opis/ilustracja prac montażowych, do wykonania przed używaniem drabiny.
Przykład: Montaż stabilizatorów poprzecznych i typu Trigon.
5. Ogólne informacje o bezpieczeństwie: Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek opakowania. Drabiny i opako-
wanie nie stanowią przedmiotów do zabawy. Podczas używania tej drabiny ze szczeblami istnieje generalnie
niebezpieczeństwo upadku lub przewrócenia. Przez to może dojść do skaleczenia osób lub uszkodzenia przed-
miotów. Wszystkie prace z drabiną i na drabinie należy wykonać tak, aby panujące zagrożenia były możliwie ni-
skie. Drabinę można używać tylko do lekkich prac, do wykonania w krótkim czasie. Nie pracować zbyt długo bez
przerwy na drabinie. Zmęczenie stanowi zagrożenie dla bezpiecznego użytku. Drabina musi się nadawać dla
danego zastosowania i może być użyta tylko w przepisowej pozycji ustawienia. Używać tylko przewidzianych w
tym celu powierzchni do wchodzenia. Drabina lub jej elementy nie mogą być modyfikowane. Uważać na bezpiecz-
ną pozycję podczas pracy oraz przy wchodzeniu i schodzeniu. Obowiązujące w kraju przepisy i postanowienia
należy przestrzegać w szczególności przy profesjonalnym użyciu drabiny. Używać tylko osprzętu dopuszczonego
przez producenta.
6. Montaż/obsługa: Podczas montażu i użytkowania drabiny należy koniecznie przestrzegać informacji umieszczo-
nych na produkcie oraz w niniejszej instrukcji obsługi.
Informacje dotyczące używania drabiny rozsuwanej: Bezpieczne ustawienie i pozycja drabiny. System zatrzaskowy
i zabezpieczeń, przestawianie i zabezpieczenie górnych elementów drabiny, oddzielanie elementów drabiny, mon-
towanie stabilizatorów (o ile istnieją).
Informacje dotyczące używania drabiny rozsuwanej linką: Bezpieczne ustawienie i pozycja drabiny. Zabezpieczenie
wysuwania, obsługa jednoręczna. System zatrzaskowy i zabezpieczeń, przestawianie i zabezpieczenie górnych ele-
mentów drabiny, oddzielanie elementów drabiny, montowanie stabilizatorów (o ile istnieją).
6.1 Ogólne informacje o bezpieczeństwie 6.2. Zastosowanie drabiny przystawnej
60 83
7. Konserwacja/naprawy: Pielęgnacja i konserwacja drabiny zapewnia jej sprawność. Należy regularnie kontrolo-
wać drabinę pod kątem uszkodzeń. Funkcjonalność elementów ruchomych musi być zapewniona. Elementy rucho-
me należy regularnie smarować. Naprawy drabiny mogą być wykonywane przez fachowców i zgodnie z instrukcją
producenta. Czyszczenie drabiny, w szczególności elementów ruchomych, należy przy widocznym zanieczyszczeniu
wykonać natychmiast po użytku. Stosować tylko dostępne w handlu, rozpuszczalne w wodzie środki czyszczące. Nie
używać środków agresywnych i ściernych. W przypadku profesjonalnego użycia drabiny konieczne są regularne,
cykliczne kontrole pod kątem sprawnego stanu drabiny, dokonywane przez fachową osobę (kontrola wizualna i
funkcjonalna). W tym celu należy ustalić rodzaj, zakres i terminy koniecznych kontroli. Okresy czasowe kontroli są
zależne od warunków pracy, w szczególności od częstotliwości użytku, obciążenia podczas pracy oraz częstotliwości
i ciężkości stwierdzonych we wcześniejszych kontrolach braków. Przedsiębiorca musi także zadbać o to, aby uszko-
dzone drabiny były wycofane z użytku i przechowywane tak, aby nie było możliwe ich dalsze użytkowanie do mo-
mentu prawidłowej naprawy lub utylizacji drabiny.
10
Komponenty drabiny: Punkty kontroli: tak/nie
1. Ogólne punkty
kontroli Wszystkie zamocowania (nity, śruby, trzpienie itd.) muszą być kompletne. Czy za-
mocowania są ewentualnie poluzowane lub wykazują korozję? Czy na drabinie są
widoczne zanieczyszczenia (np. brud, lakier, olej lub smar)?
2. Podłużnice/szczeble
drabiny wzgl.
Stopnie/pałąk
bezpieczeństwa
Wszystkie szczeble (stopnie) drabiny muszą być w komplecie. Czy podłużnice,
stopnie drabiny lub pałąk bezpieczeństwa są ew. wygięte, pęknięte lub wykazują
korozję? Czy szczeble lub stopnie drabiny ewentualnie są zużyte, poluzowane, sko-
rodowane lub uszkodzone? Czy platforma (o ile jest) lub jej części/elementy mocu-
jące są uszkodzone, korodowane lub jest ich brak?
3. Elementy łączące,
prowadnice, okucia Sprawdzić prowadnice, zabezpieczenia i urządzenia bezpieczeństwa pod kątem
funkcjonalności i stabilności oraz pod kątem uszkodzeń i korozji. Czy zabezpiecze-
nia lub urządzenia bezpieczeństwa są ew. uszkodzone lub wykazują korozję?
4. Stopki, stabilizator Sprawdzić stopki, stabilizator pod kątem funkcjonalności, stabilności, uszkodzeń i
korozji.Wszystkie stopki/nasadki na stopki muszą być zamontowane. Czy stopki są
ewentualnie poluzowane, zużyte lub korodują?
5. Oznakowanie drabiny/
instrukcja obsługi i
użytkowania
Czy wszystkie oznakowania drabiny oraz instrukcja obsługi są umieszczone i czy-
telne?
WYNIK Drabina jest w porządku i może być dalej używana.
Drabina może być używana dopiero po wykonaniu naprawy.
Drabina jest uszkodzona i musi zostać usunięta.
8. Magazynowani
e:
Aby uniknąć wszelkich uszkodzeń należy pewnie zamocować drabinę podczas transportu (np.
na dachu samochodu lub w samochodzie). Przechowywanie drabiny powinno się odbyć w suchym otoczeniu, w po-
zycji pionowej, poziomej lub powieszonej za pomocą odpowiedniego zamocowania ściennego. Należy wykluczyć
wszelkie uszkodzenia i chronić wszystkie części przed oddziaływaniami atmosferycznymi. Przechowywać drabinę
tak, aby była chroniona przed bawiącymi się dziećmi i nie stanowiła przeszkody dla innych osób (niebezpieczeństwo
potknięcia). Ponadto należy ją przechowywać tak, aby nie mogła być wykorzystana do celów kryminalnych lub ukra-
dziona.
9. Opakowanie/utylizacja: Opakowanie należy utylizować według obowiązujących przepisów prawnych. Po upły-
wie zdolności użytkowej należy utylizować drabinę zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi. Aluminium
stanowi wartościowy materiał i powinno być doprowadzone do recyklingu. Szczegółowych informacji na ten temat
udzielają właściwe organy komunalne.
10. Czas użytkowania: W przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem i regularnej konserwacji drabina
stanowi środek pracy o długim czasie użytkowania.
11. Informacje dotyczące producenta: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0)6631/ 795-0 • Fax: +49(0)6631/ 7 95-139 E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • data wydania: 01/06/2023
hu Bevezetés: A jelen használati és kezelési útmutató leírja a toló-/húzóköteles létra biztonságos használatát,
amelyet kizárólag támasztólétraként lehet használni. A használati és kezelési útmutatót az eszköz haszná-
lata előtt biztonsági okokból gondosan olvassa el és őrizze meg, hogy a jövőben is utánaolvashasson. A létra átadá-
sa esetén a használati és kezelési útmutatót is át kell adni.
1. Rendeltetésszerű használat: Ez a létra olyan mobil munkaeszköz, amelyet különböző helyeken lehet alkalmazni.
A létrával kisebb magasságban lehet olyan munkákat elvégezni, amelyeknél más munkaeszközök használata nem
arányos (lásd az szerkezetek biztonságára vonatkozó rendeletet). Ezt a létrát csak úgy szabad használni, ahogy azt
a jelen használati és kezelési útmutató leírja. Minden más használat nem rendeltetésszerűnek számít. A nem ren-
deltetésszerű használat által kialakult károkért nem vállalunk felelősséget. Az ilyen típusú létrákat főként beltérben
lehet használni. A jótállás és a szavatosság megszűnését okozza a létra gyártó által nem engedélyezett módosítása.
11
2. Műszaki információk: A toló-/húzóköteles létra bemutatása különböző felállítási helyzetben és alkotórészei fel-
sorolása. A mindenkori létratípusra irányadó műszaki információk megtalálhatók a terméken. A táblázatban további
információkat talál.
3. Termék tartalma: A termékkel együtt szállított, összes alkatrész listája (példa): Létraelemek (komplett) + hasz-
nálati és kezelési útmutató + kitámasztó + Trigon-merevítő (ha szükséges) + szerelési elemek
4. Összeszerelési útmutató: Szükség esetén a létratípusnak és a szállítási állapotnak megfelelően még a létra
teljes összeszerelését el kell végezni az alkalmazás előtt. A létra használata előtt elvégzendő szerelési munkák leí-
rása/bemutatása. Példa: Keresztirányú és Trigon-merevítő felszerelése.
5. Általános biztonsági utasítások: Csomagolás okozta fulladásveszély A létra használatakor alapvetően fennáll a
leesés és a felborulás veszélye. Ezáltal személyek és a tárgyak sérülhetnek meg. A létra és a csomagolóanyag nem
játékszer. A létrán és a létrával végzendő munkákat úgy kell elvégezni, hogy ezek a veszélyek a lehető legkisebb
mértékűek legyenek. A létrát csak rövid ideig tartó, könnyű munkához lehet használni. Nem túl hosszú ideig, rend-
szeres megszakítás nélkül szabad dolgozni a létrán. A fáradtság veszélyezteti a biztonságos használatot. A létrának
megfelelőnek kell lennie a mindenkori alkalmazáshoz, és csak az előírt felállítási helyzetben szabad használni. Csak
az előírt fellépő felületeket szabad használni. A létrát, ill. a létra részeit tilos módosítani. Ügyelni kell a biztonságos
testtartásra a munka, valamint a létrára feljárás vagy létráról történő lejárás során. Az érvényes nemzeti rendelkezé-
seket és előírásokat főként szakmai alkalmazás során feltétlenül be kell tartani. Csak a gyártó által engedélyezett
tartozékokat szabad használni.
6. Összeszerelés/kezelés: A létra összeszerelése és kezelése során a terméken és a használati és kezelési útmu-
tatóban feltüntetett utasításokat kötelező betartani.
A tolólétra kezelésére vonatkozó utasítások: A tolólétra biztonságos felállítása és elhelyezése. A reteszrendszer és a
biztosító, a felső létralemek beállítása és biztosítása, a létraelemek leválasztása, kitámasztó felszerelése (ha van).
A húzóköteles létra kezelésére vonatkozó utasítások: A húzóköteles létra biztonságos felállítása és elhelyezése: Ki-
húzásbiztosító, egykezes kezelés. A reteszrendszer és a biztosító, a felső létralemek beállítása és biztosítáa, a létra-
elemek leválasztása, kitámasztó felszerelése (ha van).
6.1 Általános biztonsági utasítások 6.2. Alkalmazás támasztólétraként
60 83
7. Karbantartás/üzemfenntartás: A létra gondozása és karbantartása biztosítja működőképességét. A létra épségét
rendszeresen felül kell vizsgálni. A mozgó alkatrészek működését szavatolni kell. A mozgó alkatrészeket rendszeresen
olajozni kell. A létra javítását szakértő személynek kell elvégeznie a gyártó utasításaival megegyező módon. Látható
szennyeződés esetén a használatot követően azonnal el kell végezni a létra, főként az összes mozgó alkatrész tisztítá-
sát. Csak a kereskedelemben kapható, vízben oldódó tisztítószereket szabad használni. Tilos agresszív súrolószereket
használni.A létra ipari használata esetén egy erre jogosult személynek el kell végeznie az előírásszerű állapot rendsze-
res, ismétlődő felülvizsgálatát (szemrevételezéssel és működésvizsgálattal). Erre vonatkozólag meg kell határozni a
szükséges vizsgálatok fajtáját, mértékét és határidőit. A vizsgálatok időközei az üzemi feltételektől függenek, főként a
használati gyakoriságtól, a használati igénybevételtől, valamint az előző vizsgálatok során megállapított hiányosságok
gyakoriságától és súlyosságától. A vállalkozónak gondoskodnia kell arról is, hogy a sérült létrát kivonja a használatból
és úgy kell őriznie azt, hogy a további használat ne legyen lehetséges a szakszerű javításig, ill. hulladékelhelyezésig.
Létraelem(ek): Ellenőrzési pontok: igen/nem
1. Általános
ellenőrzési
pontok
Az összes rögzítésnek (szegecsek, csavarok, csapok stb.) hiánytalanul meg kell len-
nie. A rögzítések esetleg meglazultak, korrodálódtak? Van szennyeződés (pl. piszok,
sár, festék, olaj vagy zsír) a létrán?
2. Létraszár/
létrafok, ill.
hágcsófokok/
biztonsági
kengyel
Valamennyi létrafoknak teljes számban meg kell lennie. Esetleg meghajlott, elcsava-
rodott, behorpadt, megrepedt vagy megrozsdásodott valamelyik létraszár, létrafok,
ill. biztonsági kengyel? Esetleg elhasználódtak, meglazultak, korrodálódtak vagy
megsérültek a létrafokok? A dobogó (amennyiben van) vagy ennek alkatrészei/rög-
zítései sérültek, korrodálódtak vagy hiányoznak?
12
3. Összekötő ele-
mek, vezetőele-
mek, asalatok
Vezetőelemek, reteszelések és biztonsági eszközök működésének és szilárdságá-
nak, valamint épségének és korrodálásának ellenőrzése. Esetleg megsérültek, meg-
lazultak vagy korrodálódtak a reteszelések vagy biztonsági berendezések?
4. Talpak,
kitámasztók Talpak, kitámasztók működésének és szilárdságának, valamint épségének és korro-
dálásának ellenőrzése. Az összes létratalpnak/zárósapkának meg kell lennie. Meg-
lazultak, elkoptak vagy korrodálódtak a létratalpak?
5. Létrajelölések/
használati és
kezelési útmutató
Valamennyi létrajelölés, valamint használati és kezelési útmutató megvan és jól lát-
ható?
EREDMÉNY A létra rendben tovább használható.
A létrát csak javítás után szabad tovább használni.
A létra meghibásodott és hulladékként kell elhelyezni.
8. Tárolás: A sérülések elkerüléséhez a létrát a szállításkor biztosan kell rögzíteni (pl. tetőcsomagtartón vagy autó-
ban). A létrát száraz környezetben függőlegesen állítva, vízszintesen fektetve vagy megfelelő falitartóval a falon
függesztve kell tárolni. Minden sérülést ki kell zárni és az alkatrészeket óvni kell az időjárási feltételektől.A létrát úgy
kell tárolni, hogy védve legyen a játszó gyermekektől és ne akadályozzon senkit (esetleg botlásveszély).Továbbá úgy
kell tárolni, hogy ne lehessen könnyen bűncselekmény elkövetése céljából eltulajdonítani/használni.
9. Csomagolás/hulladékelhelyezés: A csomagolást az érvényes rendelkezéseknek és törvényeknek megfelelően
kell hulladékként elhelyezni. Élettartama végén a létrát az érvényes előírásoknak megfelelően hulladékként kell el-
helyezni. Az alumínium értékes anyag és ezért el kell juttatni az újrahasznosítási folyamatba. Az erre vonatkozó,
részletes információkat beszerezheti az illetékes önkormányzattól.
10. Használati időtartam: Rendeltetésszerű használat és rendeltetésszerű karbantartás esetén a létra hosszú ide-
ig használható munkaeszköz.
11. Gyártói adatok: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Kiadás dátuma: 2023.06.01
ru Введение: Руководство по использованию и эксплуатации описывает безопасное применение вы-
движной/тросовой лестницы, которая может применяться только как приставная лестница. Перед
использованием лестницы-стремянки внимательно прочитайте это руководство по эксплуатации и обслужи-
ванию и сохраните его, чтобы перечитывать впоследствии. При передаче лестницы следует приложить к ней
руководство по эксплуатации и обслуживанию.
1. Использование по назначению: Данная лестница представляет собой мобильное оборудование, которое мо-
жет быть установлено в различных местах. С помощью этой лестницы могут быть выполнены работы небольшого
объема на высоте, при которых использование другого оборудования нецелесообразно (см. предписание по безо-
пасности оборудования).Эту лестницу допускается использовать только так,как описано в данном руководстве по
эксплуатации и обслуживанию. Любое другое использование считается ненадлежащим. Изготовитель (продавец)
не несет ответственности за ущерб, который возник из-за ненадлежащего использования. Этот вид лестниц сле-
дует использовать преимущественно внутри помещений. Изменения конструкции лестницы, которые не санкцио-
нированы изготовителем, ведут к потере гарантии и гарантийных обязательств
2.Техническая информация: Представление выдвижной/тросовой лестницы в различных положениях уста-
новки и спецификация ее частей. Важная техническая информация, относящаяся к соответствующему типу
лестницы, нанесена на изделие. В таблице приведена более подробная информация.
3. Объем поставки: Список всех отдельных частей, входящих в комплект поставки (пример): Детали лестни-
цы (комплект) + руководство по использованию и эксплуатации + поперечная траверса + треугольная травер-
са (при необходимости + монтажные элементы
4. Руководство по сборке: В соответствии с типом лестницы и состоянием поставки лестница, при необхо-
димости, должна быть полностью смонтирована перед использованием. Описание/представление монтаж-
13
ных работ, которые необходимо выполнить до начала использования лестницы. Пример: монтаж поперечной
и треугольной траверсы.
5. Общие указания по безопасности: Опасность асфиксии из-за упаковки. При использовании этой лестни-
цы существует опасность падения и/или опрокидывания. Вследствие этого могут быть травмированы люди и
повреждены предметы. Лестницы и упаковочный материал - это не игрушка для детей. Все работы с лестни-
цей и на лестнице необходимо выполнять так, чтобы свести к минимуму эти опасности. Лестницу следует
использовать только для легких работ в течение короткого промежутка времени. Запрещается слишком
длительная работа на лестнице без регулярных перерывов.Усталость угрожает безопасному использованию.
Лестница должна быть предназначена для конкретного применения и может использоваться только в пред-
писанном положении установки. Используйте только предусмотренные подножки. Запрещается изменять
лестницу и/или части лестницы. Следите за надежностью упора при работе, а также при подъеме и спуске.
Обязательно соблюдайте действующие национальные положения и предписания, в частности, при профес-
сиональном использовании. Используйте только принадлежности, одобренные изготовителем
6. Состав/обслуживание: При установке и при обслуживании лестницы следует соблюдать упомянутые ука-
зания на изделии и в руководстве по использованию и обслуживанию.
Указания по обращению с выдвижной лестницей: Надежная установка и позиционирование выдвижной лест-
ницы. Установить фиксирующую систему и предохранители, детали для перемещения и фиксации верхней
части лестницы, разделители ее частей и установить траверсу (при ее наличии).
Указания по обращению с тросовой лестницей:Надежная установка и позиционирование тросовой лестницы.
Предохранитель выдвижения троса, система управления одной рукой. Установить фиксирующую систему и
предохранители, детали для перемещения и фиксации верхней части лестницы, разделители ее частей и
установить траверсу (при ее наличии).
6.1 Общие указания по безопасности 6.2. Применение в качестве лестницы-стремянки
60 83
7.Техобслуживание/поддержание в исправном состоянии:Уход и техобслуживание лестницы должно гаран-
тировать ее работоспособность.Лестницу следует регулярно проверять на повреждения. Должна быть обеспече-
на работа подвижных частей. Необходимо регулярно смазывать подвижные части.Ремонтные работы на лестни-
це должен выполнять специалист и в соответствии с указаниями изготовителя. Чистку лестницы, особенно всех
подвижных частей, следует выполнять при видимом загрязнении сразу же после использования. Используйте
только стандартные, растворимые в воде, чистящие средства. Запрещается использовать агрессивные трущие
средства. При коммерческом использовании необходима регулярная периодическая проверка лестницы на над-
лежащее состояние уполномоченным лицом (визуальная и функциональная проверка). Для этого необходимо
установить вид, объем и сроки необходимых проверок. Временные интервалы для проверки зависят от условий
эксплуатации, в частности, от частоты использования, нагрузки при использовании, а также частоты и серьезно-
сти выявленных недостатков при предшествующих проверках. Предприниматель должен также заботиться о
том, чтобы изъять из использования поврежденные лестницы и хранить их так, чтобы их дальнейшее использо-
вание до профессионального ремонта и/или утилизации было невозможно.о.
Элемент (элементы)
лестницы: точки проверки: да/нет
1. Общие точки
проверки все крепления (заклепки, винты, пальцы и т.д.) должны полностью иметься в
наличии. Крепления, возможно, расшатаны или подверглись коррозии? Име-
ются ли на лестнице загрязнения (например, грязь, ил, лак, масло или жир)?
2. Продольный брус/
перекладины
лестницы и/или
ступени лестницы/
предохранительная
скоба
все перекладины (ступени) лестницы должны быть полностью в наличии.
Возможно продольные брусья, ступени лестницы и/или предохранительная
скоба изогнуты, свернуты, смяты, имеют трещины или подверглись корро-
зии? Возможно, платформа (при наличии) или ее детали и элементы кре-
пления повреждены или подверглись коррозии?
14
3. Соединительные
элементы,
направляющая
лестницы, фурнитура
проверьте направляющие лестницы, стопоры и предохранительные устрой-
ства на работоспособность, прочность, а также на повреждения и корро-
зию. Возможно, стопоры, предохранительные устройства или угловые эле-
менты жесткости повреждены, ослаблены, подверглись коррозии, или же
вообще отсутствуют?
4. Опоры,
поперечины проверьте опоры, поперечины на работоспособность и прочность, а также
на повреждения и коррозию. Все лестничные опоры/торцевые крышки
должны быть в наличии. Лестничные опоры ослаблены, изношены или под-
верглись коррозии?
5. Маркировка лестницы/
руководство по
эксплуатации и
обслуживанию
имеются в наличии и разборчивы маркировка лестницы, а также
руководство по эксплуатации и обслуживанию?
РЕЗУЛЬТАТ Лестница в порядке и может использоваться далее.
Лестницу допускается использовать далее только после ремонта.
Лестница дефектна и должна быть утилизирована.
8.Хранение:Чтобы избежать любых повреждений,лестницу при транспортировке (например, на стропильных
фермах или в автомобиле) следует надежно закрепить. Хранить лестницу нужно в сухом месте, стоящей
вертикально, лежащей на плоскости или подвешенной на стену с помощью соответствующего настенного
крепления. Любые повреждения должны быть исключены, а все части защищены от воздействия погодных
условий. Лестница должна храниться так, чтобы она была защищена от играющих детей и никому не
создавала препятствий (возможна опасность споткнуться). Кроме того, она должна храниться так, чтобы ее
нельзя было применить/использовать в криминальных целях.
9. Упаковка/утилизация: Упаковку следует утилизировать в соответствии с действующими положениями и
законами. После окончания годности к эксплуатации лестница должна быть утилизирована в соответствии с
действующими предписаниями.Алюминий является материалом высокого качества и должен быть переработан.
За подробной информацией обращайтесь в соответствующие органы власти.
10. Срок службы: При надлежащем использовании и регулярном техобслуживании лестница является
оборудованием длительного использования.
11. Данные от изготовителя: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304, г. Асфельд
Тел.: +49(0)66 31 /795-0 • Факс: +49 (0) 6631/ 7 95-139 • Эл. почта: [email protected]
www.krause-systems.com • Дата издания: 2023-06-01
bg Увод: Настоящото упътване за употреба и обслужване описва сигурната употреба на Плъзгащата се
стълба/стълбата с изтеглящо въже, която може да се използва само като подпираща се стълба. От
съображения за безопасност преди употреба прочетете добре упътването за употреба и обслужване и го
пазете за прочитане в бъдеще. Когато предавате стълбата на други лица, предавайте с нея и упътването за
употреба и обслужване.
1. Правилна употреба: Стълбата е мобилно средство за работа, което може да се използва на различни места.
Със стълбата могат да се извършват работи в малък обем на височина, при които употребата на други средства
за работа не е подходяща (виж Наредбата за безопасност на средствата за работа). Стълбата трябва да се
използва само, както е описано в настоящото упътване за употреба и обслужване. Всяка друга употреба се счита
за неправилна. Не се поема отговорност за повреди в резултат на неправилна употреба. Този вид стълби трябва
да се използват предимно в помещения. Промени на стълбата, които не са оторизирани от производителя, водят
до изгаряне на търговската гаранция и гаранцията по закон.
2. Техническа информация: Изображение на плъзгащата се стълба/стълбата с изтеглящо въже в раз-
лични монтажни положения и списък на нейните съставни части. Техническата информация, която е оп-
ределяща за съответния тип стълба, е поставена върху продукта. В таблицата ще намерите допълнителна
информация.
15
3. Обем на доставка: Списък на всички доставени части (пример): Части на стълбата (комплект) + упътване
за употреба и обслужване + напречна траверса + тригонална траверса (при необходимост) + монтажни
елементи.
4. Упътване за монтаж: Според типа на стълбата и състоянието при доставка преди употреба стълбата тряб-
ва евентуално да се монтира напълно. Описание/изображение на монтажните работи, които трябва да се
извършат преди употребата на стълбата. Пример: монтаж на напречната и тригоналната траверса.
5. Общи инструкции за безопасност: Опасност от задушаване с опаковката. При използването на стълбата
по принцип има опасност от падане и преобръщане. При това могат да се наранят хора и да се повредят
предмети. Стълбите и опаковъчният материал не са детски играчки. Всички работи със и върху стълбата
трябва да се извършват така, че тези опасности да са възможно най-малки. Стълбата трябва да се използва
само за леки работи с кратка продължителност. Да не се работи върху стълбата прекалено дълго без редов-
ни прекъсвания. Умората вреди на безопасната употреба. Стълбата трябва да е подходяща за съответната
употреба и да се използва само в определеното положение за поставяне. Да се използват само предвидени-
те стъпала. Стълбата или части от стълбата не бива да се променят. Трябва да се внимава за безопасен
стоеж при работа и при качване и слизане. Действащите национални разпоредби и предписания задължи-
телно трябва да се спазват най-вече при професионална употреба. Да се използват само разрешени от
производителя принадлежности.
6. Монтаж/обслужване: При монтажа и обслужването на стълбата трябва задължително да се спазват на-
миращите се върху продукта и в упътването за употреба и обслужване указания.
Указания за манипулиране на плъзгащата се стълба: Плъзгащата се стълба да се инсталира и позиционира
сигурно. Да се монтира фиксиращата система и фиксаторът, регулаторът и фиксаторът на горните части на
стълбата, частите на стълбата да се отделят Да се монтира траверсата (ако е налична).
Указания за манипулиране на стълбата с изтеглящо се въже: Стълбата с изтеглящо се въже трябва да се
инсталира и позиционира сигурно. Фиксатор след изтегляне, обслужване с една ръка. Да се монтира фикси-
ращата система и фиксаторът, регулаторът и фиксаторът на горните части на стълбата, частите на стълбата
да се отделят Да се монтира траверсата (ако е налична).
6.1 Общи инструкции за безопасност 6.2. Употреба като подпираща се стълба
60 83
7. Întreţinere şi reparare: Поддръжката и техническото обслужване на стълбата трябва да гарантират
нейната функционална пригодност. Стълбата трябва редовно да се проверява за повреди. Трябва да е
гарантирано функционирането на подвижните части. Подвижните части трябва редовно да се смазват.
Ремонтите на стълбата трябва да се извършват от компетентно лице и в съответствие с указанията на
производителя. При видимо замърсяване почистването на стълбата, най-вече на всички подвижни части,
трябва да се извърши веднага след употреба. Да се използват само обикновени, водоразтворими почист-
ващи препарати. Да не се използват агресивни, абразивни материали. При стопанска употреба на стъл-
бата е необходима редовна, повторна проверка на изправното състояние от компетентно лице (оглед и
функционална проверка). За целта трябва да се определят видът, обемът и сроковете на необходимите
проверки. Интервалите от време за проверката зависят от работните условия, най-вече от честотата на
употреба, натоварването при употреба и честотата и тежестта на констатираните недостатъци при пре-
дходните проверки. Също така предприемачът трябва да осигури повредените стълби да се извадят от
употреба и да се съхраняват така, че да не е възможна продължаващата употреба до компетентния ре-
монт или изхвърлянето.
Елемент(и) на стълбата: Контролни точки: да/не
1. Общи контролни точки Всички крепежни елементи (нитове, винтове, болтове и др.) трябва да са
напълно налични. Закрепванията евентуално разхлабени или корозирали
ли са? На стълбата има ли замърсявания (например замърсявания, кал,
боя, масло или грес)?
16
2. Надлъжници/
напречници на
стълбата или стъпала
на стълбата/
фиксиращи скоби
Трябва да е наличен пълният брой на всички напречници (стъпала). На-
длъжници на стълбата, стъпала на стълбата или фиксиращи скоби евенту-
ално огънати, усукани, изкривени, напукани или корозирали ли са? Има ли
износени, разхлабени, корозирали или повредени напречници или стъпала
на стълбата? Платформата (ако е налична) или нейни части/закрепвания
повредени или корозирали ли са или липсват ли?
3. Свързващи елементи,
водач на стълбата,
обков
Водачите на стълбата, фиксаторите и предпазните устройства да се проверят
за функциониране и здравина, както и за повреди и корозия.Фиксаторите или
предпазните устройства или укрепванията в ъглите евентуално повредени,
разхлабени или корозирали ли са или липсват ли изцяло?
4. Крака, напречна
траверса Краката, напречната траверса да се проверят за функциониране и здра-
вина, както и за повреди и корозия.Трябва да са налични всички крака на
стълбата/крайни капачки. Краката на стълбата разхлабени, износени или
корозирали ли са?
5. Маркировки на
стълбата/упътване за
употреба и обслужване
Налични и добре четливи ли са всички маркировки на стълбата и упътва-
нето за употреба и обслужване?
РЕЗУЛТАТ Стълбата е изправна и може да продължи да се използва.
Стълбата може да продължи да се използва едва след ремонт.
Стълбата е дефектна и може да се изхвърли.
8. Depozitare: За да се избегнат всякакви повреди при транспортиране (например на таванен багажник или
в автомобил), стълбата трябва да се закрепи стабилно. Стълбата трябва да се съхранява на сухо място
стояща вертикално, лежаща хоризонтално или висяща на стената на подходящ стенен държач. Всякакви
повреди трябва да се изключат и всички части трябва да са защитени от климатичните условия. Стълбата
трябва да се съхранява така, че да е защитена от играещи деца и да не пречи на хора (евентуално опасност
от спъване). Освен това тя трябва да се съхранява така, че да не може лесно да бъде открадната/използвана
за криминални цели.
9. Ambalaj/eliminare ca deșeu: Опаковката трябва да се изхвърли съгласно действащите разпоредби и за-
кони. След края на годността за употреба стълбата трябва да се изхвърли според действащите разпоредби.
Алуминият е висококачествен материал и трябва да се рециклира. Подробна информация по въпроса ще Ви
даде компетентната община.
10. Durata de utilizare: При правилна употреба и редовна поддръжка стълбата е средство за работа,което може
да се използва продължително време.
11. Данни на производителя: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com. • Дата на издаване: 01.06.2023
cs Úvod: Tento návod na použití a obsluhu popisuje bezpečné používání výsuvného žebříku/žebříku, lankem,
který může být používán výhradně jako opěrný žebřík. Před použitím si prosím dobře přečtěte tento Návod
na použití a obsluhu z důvodů bezpečnosti a uschovejte ho pro budoucí použití. Při předávání žebříku je třeba předat
i Návod na použití a obsluhu.
1. Použití dle určení: Tento žebřík je mobilní pracovní prostředek, který může být použit na různých místech. S
tímto žebříkem mohou být prováděny práce malého rozsahu ve výškách, při kterých není použití jiných pracovních
prostředků poměrné (viz Nařízení o bezpečnosti provozních prostředků). Tento žebřík smí být používán pouze tak,
jak je popsáno v tomto Návodu na použití a obsluhu. Jakékoliv jiné použití se nepovažuje za použití dle určení. Za
škody, které tímto použitím v rozporu s určením vzniknou, nepřebíráme záruku. Tento druh žebříků by měl být po-
užíván především v interiéru. Změny na žebříku, které nejsou výrobcem autorizovány, vedou k zániku záruky a je-
jího plnění.
17
2.Technické informace: Zobrazení výsuvného žebříku/žebříku s lankem v různých možnostech postavení a seznam
jeho součástí. Technické informace rozhodující pro příslušný typ žebříku jsou umístěny na výrobku. Další informace
najdete v tabulce
3. Rozsah dodávky: Seznam všech zároveň dodávaných jednotlivých dílů (příklad): Díly žebříku (komplet) + Návod
na použití a obsluhu + příčná traverza + trojúhelníková traverza (je-li nutná) + montážní prvky
4. Návod na sestavení: Podle typu žebříku a stavu dodávky musí být žebřík před použitím případně ještě úplně
smontován. Popis/zobrazení montážních prací, které je třeba provést před použitím žebříku. Příklad: montáž příčné
a trojúhelníkové traverzy.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny: Nebezpečí udušení obalem. Při používání tohoto žebříku existuje zásadně
nebezpečí spadnutí, resp. převrácení. Tím mohou být osoby zraněny a předměty poškozeny. Žebříky a obalový ma-
teriál nejsou hračkami pro děti. Všechny práce s žebříkem a na něm je třeba provádět tak, aby tato nebezpečí byla
co možná minimální. Žebřík lze používat pouze pro lehké práce po kratší dobu. Na žebříku nepracovat příliš dlouho
bez pravidelného přerušování. Únava ohrožuje bezpečné použití. Žebřík musí být vhodný pro příslušné použití a smí
být používán pouze v předepsané pozici postavení. Používat pouze plochy určené pro stoupnutí. Žebřík, resp. části
žebříku, nesmějí být měněny. Je třeba dbát na bezpečné držení při práci, jakož i při stoupání po žebříku a sestupo-
vání. Je třeba bezpodmínečně respektovat národní platná ustanovení a předpisy, zejména při profesionálním použi-
tí. Používat pouze příslušenství schválené výrobcem.
6. Sestavení/Obsluha: Při sestavování a obsluze žebříku je třeba nutně respektovat pokyny uvedené na výrobku a
v Návodu na použití a obsluhu.
Pokyny pro manipulaci s výsuvným žebříkem: Bezpečné postavení a polohování výsuvného žebříku. Systém zarážek
a pojistek, seřízení a zajištění horních částí žebříku, oddělení dílů žebříku, montování traverzy (je-li k dispozici).
Pokyny pro manipulaci se žebříkem s lankem: Bezpečné postavení a polohování žebříku s lankem, zajištění vysou-
vání, obsluha jednou rukou, systém zarážek a pojistek, seřízení a bezpečnost horních částí žebříku, oddělení dílů
žebříku, montování traverzy (je-li k dispozici).
6.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy 6.2. Použití jako příložný žebřík
60 83
7. Údržba/Servis: Péče o žebřík a údržba má zajistit jeho funkčnost. Žebřík musí být pravidelně kontrolován z hle-
diska poškození. Funkce pohyblivých částí musí být zaručena. Pohyblivé části musí být pravidelně olejovány. Opravy
na žebříku musí být prováděny odbornou osobou a v souladu s pokyny výrobce. Čištění žebříku, zejména všech po-
hyblivých částí, by mělo být provedeno při viditelném znečištění okamžitě po použití. Používat pouze běžné, vodou
ředitelné čisticí prostředky. Nepoužívat agresivní, drsné prostředky. Při průmyslovém použití žebříku je nutná pravi-
delná, opakující se kontrola z hlediska řádného stavu, prováděná způsobilou osobou (vizuální kontrola a kontrola
funkčnosti). K tomu je třeba stanovit druh, rozsah a lhůty potřebných kontrol. Časové intervaly pro kontrolu se řídí
podle provozních poměrů, zejména podle četnosti užívání, náročnosti při použití, jakož i četnosti a obtížnosti zjiště-
ných závad při předchozích zkouškách. Podnikatel se musí též postarat o to, aby vadné žebříky byly staženy z pou-
žívání a uloženy tak, aby další použití až do odborné opravy, resp. likvidace nebylo možné.
Prvek/prvky žebříku: kontrolní body: ano/ne
1. Všeobecné
kontrolní body Všechna upevnění (nýty, šrouby, čepy atd.) musí být plně k dispozici. Jsou upevně-
ní, příp. uvolněná nebo zkorodovaná? Jsou znečištění (např. špína, bahno, lak, olej
nebo mazadlo) na žebříku?
2. Traverza/příčky
žebříku, resp.
stupně/bezpečnostní
držadla žebříku
Všechny příčky (stupně) žebříku musí být v plném počtu. Je traverza žebříku, stup-
ně, resp. bezpečnostní držadla případně zohýbané, prasklé či zkorodované? Jsou
příčky žebříku, resp. stupně příp. opotřebované, uvolněné, zkorodované či poško-
zené? Je plošina (pokud je k dispozici) nebo jsou její části/upevnění poškozeny,
zkorodovány či chybí?
18
3. Spojovací prvky,
vedení vodičů,
kování
vedení vodičů, aretace a bezpečnostní zařízení zkontrolovat z hlediska funkčnosti a
pevnosti, jakož i poškození a koroze.Jsou aretace či bezpečnostní zařízení nebo vyztu-
žení rohů, příp. poškozeny, uvolněny či zkorodované, nebo tyto zcela chybí?
4. Nohy, příčné
traverzy nohy, příčné traverzy zkontrolovat z hlediska funkčnosti a pevnosti, jakož i poško-
zení a koroze. Všechny nohy žebříku/koncové uzávěry musí být k dispozici. Jsou
nohy žebříku uvolněné, opotřebované či zkorodované?
5. Označení žebříku/
Návod na použití a
obsluhu
jsou všechna označení žebříku, jakož i Návod na použití a obsluhu k dispozici a
dobře čitelné?
VÝSLEDEK Žebřík je v pořádku, může být dále používán.
Žebřík smí být dále používán až po opravě.
Žebřík je vadný a musí být zlikvidován.
8. Skladování: Aby se zabránilo jakýmkoliv poškozením, je třeba žebřík při transportu (např. na střešních nosičích
nebo v autě) bezpečně upevnit. Skladování žebříku by mělo být v suchém prostředí, svisle stojící, naplocho ležící
nebo pomocí vhodného držáku visící na stěně. Jakákoliv poškození musí být vyloučena a všechny části chráněny
před povětrnostními vlivy. Žebřík je třeba skladovat tak, aby byl chráněn před hrajícími si dětmi a neohrožoval žádné
osoby (příp. nebezpečí klopýtnutí). Dále je třeba ho skladovat tak, aby nemohl být jen tak odcizen /použit pro krimi-
nální účely.
9. Balení/Likvidace: Balení je třeba likvidovat podle platných ustanovení a zákonů. Na konci použitelnosti musí být
žebřík podle platných předpisů zlikvidován. Hliník je cenný materiál a měl by být odvezen k recyklaci. Podrobné
informace k tomu dostanete od své příslušné obce.
10. Doba použití: Při použití dle určení a pravidelné údržbě je žebřík dlouhodobě použitelným pracovním prostředkem.
11. Údaje výrobce: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49(0)6631/ 7 95-0 • Fax: +49 (0)6631/ 795-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Datum vydání: 2023-06-01
da Indledning: Denne brugsanvisning beskriver den sikre brug af skyde-/hejsestigen, der udelukkende kan
anvendes som enkeltstige. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden brugen og opbevar den
til evt. senere brug. Når trappestigen gives videre, skal brugsanvisningen følge med.
1. Formålsbestemt brug: Denne stige er et mobilt arbejdsmiddel, som kan anvendes på forskellige steder. Ved
hjælp af denne stige kan der gennemføres små arbejdsopgaver i højden, hvor det ikke er hensigtsmæssigt at anven-
de andre arbejdsmidler (se sikkerhedsforordningen). Denne stige må kun anvendes som beskrevet i brugsanvisnin-
gen. Enhver anden anvendelse må betragtes som ikke værende i overensstemmelse med formålsbestemt brug. Vi
påtager os intet ansvar for skader, som opstår som følge af ikke formålsbestemt brug.Ændringer på stigen som ikke
er autoriseret af producenten, medfører, at garantien og mangelsansvaret bortfalder.
2. Tekniske informationer: Grafisk fremstilling af skyde-/hejsestigen i forskellige opstillingspositioner og liste over
dens komponenter. De for den pågældende stigetype relevante tekniske data er anbragt på produktet. I tabellen
finder du yderligere oplysninger.
3. Leveringsomfang: Liste over alle medfølgende enkeltdele (eksempel): Stigedele (komplet) + Brugsanvisning +
tværtravers + trigon- travers (hvis nødvendigt) + monteringselementer.
4. Sammenbygningsvejledning: Iht. stigetype og leveringstilstand skal stigen evt. endnu monteret komplet inden
brugen. Beskrivelse/grafisk visning af monteringsarbejde, som skal udføres inden brug af stigen. Eksempel: Monte-
ring af tvær-og trigon-traversen.
5. Generelle sikkerhedsoplysninger: Risiko kvælning på grund af emballagen. Stiger og emballeringsmateriale er
ikke legetøj til børn. Ved brug af denne stige er der generelt risiko for at falde ned eller at den vælter. Herved er der
risiko for at personer kommer til skade eller der opstår materielle skader. Alle arbejdsopgaver med og på stigen skal
gennemføres således, at disse risici er så lave som muligt. Stigen er kun bestemt til lette arbejdsopgaver med kort
varighed. Der må ikke arbejdes i for lang tid uden regelmæssige pauser på stigen. Træthed udgør en fare for sikkert
19
brug. Stigen skal være egnet til den pågældende arbejdsopgave og må kun anvendes i den foreskrevne opstillings-
position. Anvend kun de dertil bestemte trinflader. Stigen eller dele af stigen må ikke forandres.Vær opmærksom på
at stå stabilt under arbejdet samt ved op- og nedstigning. De gældende nationale bestemmelser og regler skal især
følges ved professionelt brug. Anvend kun tilbehør, der er godkendt af producenten.
6. Opstilling/betjening: Ved opstilling og betjening af stigen skal de på produktet og i brugsanvisningen opførte
oplysninger altid iagttages:
Oplysninger om håndtering af skyde-/hejsestigen: Sikker opstilling og placering af skyde-/hejsestigen. Indgrebssy-
stem og sikring, justering og sikring af stigens øverste dele, adskillelse af stigens dele, montering af travers (hvis den
forefindes).
Oplysninger om håndtering af hejsestigen: Sikker opstilling og placering af hejsestigen. Udtrækssikring, en-hånds-
betjening. Indgrebssystem og sikring, justering og sikring af stigens øverste dele, adskillelse af stigens dele, monte-
ring af travers (hvis den forefindes).
6.1 Generelle sikkerhed soplysninger 6.2. Brug som enkeltstige
60 83
7. Service/vedligeholdelse: Ved hjælp af pleje og service skal stigens funktionsdygtighed bevares. Stigen skal regel-
mæssigt kontrolleres for beskadigelser. De bevægelige dele skal fungere upåklageligt. Alle bevægelige dele skal smøres
regelmæssigt. Reparationer på stigen må kun udføre af en fagkyndig person og i overensstemmelse med producentens
instruktioner. Stigen, især de bevægelige dele, skal ved synlig snavs omgående rengøres efter brugen. Anvend kun
gængse, vandopløselige rengøringsmidler. Anvend ingen aggressive, skurrende midler. Ved erhvervsmæssig brug af sti-
gen skal det regelmæssigt, kontrolleres ved en autoriseret person, om den er i fejlfri tilstand (visuel og funktionskontrol).
Hertil fastlægges type, omfang og intervaller af de nødvendige kontroller. Kontrolintervallerne afhænger af driftsforholde-
ne, især hvor ofte stigen anvendes, belastningen under brugen samt hvor hyppigt der blev konstateret alvorlig mangler
ved forudgående kontroller. Ejeren skal ligeledes sørge for, at beskadigede stiger ikke længere anvendes og opbevares
således, at det ikke er muligt at anvende dem indtil de er blevet repareret faglig korrekt eller bortskaes.
Stigens elementer: Kontrolpunkter: ja/nej
1. Generelle
kontrolpunker: Alle fastgørelser (nitter, skruer, bolte osv.) skal være fuldstændige. Er fastgørelser
evt. løsnet eller korroderet? Er der forureninger (f.eks. snavs, mudder, lak, olie eller
fedt ) på stigen?
2. Stigens vanger/
sprosser eller
stigens trin/
sikkerhedsbøje
Alle stigesprosser (trin) skal forefindes. Er stigens vanger, trin eller sikkerhedsbøjle
evt. bøjet, fordrejet, deformeret, har de revner eller er korroderet? Er stigens spros-
ser eller trin evt. slidte, løse, korroderet eller beskadigede? beskadigede? Er plat-
formen (hvis den forefindes) eller dele/fastgørelser på den beskadiget eller korro-
deret, eller mangler de?
3. Forbindelseselemen-
ter, stigestyring,
beslag
Stigestyringer, låseanordninger og sikkerhedsanordninger fungerer og sidder faste
samt om de er beskadigede og korroderet. Er låseanordninger eller sikkerheds-
anordninger eller hjørneafstivninger evt. beskadiget, løsnet eller korroderet, eller
mangler de helt?
4. Fødder, tværgående
travers Kontroller, om fødder, tværgående travers fungerer og sidder faste samt om de er
beskadigede og korroderet. Alle stigens fødder/slutkapper skal forefindes. Er sti-
gens fødder løsnet, slidt eller korroderet?
5. Stigens mærkater/
brugsanvisning Forefindes alle stigens mærkater samt brugsanvisningen og er de læselige?
RESULTAT Stigen er i orden og kan fortsat anvendes.
Stigen må først anvendes igen efter en reparation.
Stigen er defekt og skal bortskaes.
20
8. Opbevaring: For at undgå enhver form for beskadigelse, skal stigen fastgøres sikkert (f. eks. på tagbagagebærere
eller i bilen) under transporten. Stigen skal opbevares stående i tørre omgivelser, flad liggende eller hængt op på væg-
gen med en egnet vægholder. Enhver beskadigelse skal udelukkes, og alle dele skal være beskyttet mod vejrliget.
Stigen skal opbevares således, at den er beskyttet mod legende børn og at den ikke er i vejen for personer (evt. snub-
lefare). Desuden skal den opbevares således, at den ikke uden videre kan anvendes/udnyttes til kriminelle formål.
9. Emballage/bortskaelse: Emballagen skal bortskaes iht. de gældende bestemmelser og love. Efter at stigen
ikke længere kan bruges, skal den bortskaes iht. de gældende regler. Aluminium er i værdifuldt materiale og skal
afleveres til genbrug. Detaljerede oplysninger herom fås hos den relevante kommune.
10. Brugstid: Ved formålsbestemt brug og regelmæssig service kan stigen anvendes i lang tid.
11. Producentens oplysninger: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Udgivelsesdato: 01-06-2023
el Εισαγωγή: Οι παρούσες οδηγίες χρήσης και χειρισμού περιγράφουν την ασφαλή χρήση της πτυσσόμενης
σκάλας/σκάλας με συρματόσχοινο που μπορεί να χρησιμοποιείται αποκλειστικά ως σκάλα απόθεσης. Πριν τη
χρήση διαβάστε καλά τις παρούσες οδηγίες χρήσης και χειρισμού για λόγους ασφάλειας και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά. Σε περίπτωση παράδοσης της σκάλας πρέπει να δώσετε μαζί και τις οδηγίες χρήσης και χειρισμού.
1. Χρήση σύφωνη ε τους κανονισούς: Η παρούσα σκάλα είναι ένα κινητό μέσο εργασίας, το οποίο χρησιμοποιείται
σε διαφορετικές τοποθεσίες. Με αυτή τη σκάλα διεξάγονται εργασίες μικρής έκτασης σε ύψος, κατά τις οποίες δεν σχετί-
ζεται η χρήση άλλων μέσων εργασίας (δείτε τη διάταξη σχετικά με την ασφάλεια των εξοπλισμών). Αυτή η σκάλα επιτρέ-
πεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τα περιγραφόμενα στις παρούσες οδηγίες χρήσης και χειρισμού. Κάθε άλλη
χρήση ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν από χρήση μη
σύμφωνη με τους κανονισμούς.Τροποποιήσεις στη σκάλα που δεν έχουν εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή οδηγούν
σε ακύρωση της εγγύησης.
2. Τεχνικές πληροφορίες: Απεικόνιση της πτυσσόμενης σκάλας/σκάλας με συρματόσχοινο σε διαφορετικές θέσεις
τοποθέτησης και παράθεση των τμημάτων της. Οι σχετικές για τον εκάστοτε τύπο σκάλας Τεχνικές πληροφορίες ανα-
φέρονται επάνω στο προϊόν. Στον πίνακα θα βρείτε περαιτέρω πληροφορίες.
3. Σύνολο αποστολής: Λίστα των απεσταλμένων μεμονωμένων εξαρτημάτων (Παράδειγμα): Εξαρτήματα σκάλας
(πλήρη) + Οδηγίες χρήσης και χειρισμού + Εγκάρσια τραβέρσα + Τριγωνική τραβέρσα (εφόσον απαιτείται) + Στοιχεία
συναρμολόγησης.
4. Οδηγίες για τη συναρολόγηση: Σύμφωνα με τον τύπο σκάλας και την κατάσταση αποστολής πρέπει η σκάλα να συ-
ναρμολογηθεί ενδεχομένως εξ ολοκλήρου πριν τη χρήση. Περιγραφή/Απεικόνιση των εργασιών συναρμολόγησης, οι οποίες
πρέπει να διεξάγονται πριν τη χρήση της σκάλας. Παράδειγμα: Συναρμολόγηση της εγκάρσιας και τριγωνικής τραβέρσας.
5. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας: Κίνδυνος στραγγαλισμού από τη συσκευασία. Οι σκάλες και τα υλικά συσκευασίας
δεν είναι παιχνίδια για παιδιά. Κατά τη χρήση αυτής της σκάλας με σκαλοπάτια υπάρχει κυρίως κίνδυνος πτώσης ή/και
ανατροπής. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να προκληθεί τραυματισμός σε άτομα ή ζημιά σε αντικείμενα. Όλες οι εργασίες
με και επάνω στη σκάλα πρέπει να εκτελούνται κατά τέτοιο τρόπο ώστε αυτοί οι κίνδυνοι να παραμένουν όσο μικρό-
τεροι γίνεται. Η σκάλα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για ελαφρές εργασίες που διαρκούν σύντομη χρονική περίοδο.
Μην εργάζεστε για μεγάλο χρονικό διάστημα επάνω στη σκάλα χωρίς τακτικές διακοπές. Η κούραση θέτει σε κίνδυνο
την ασφαλή χρήση. Η σκάλα πρέπει να ενδείκνυται για την εκάστοτε χρήση και επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
στην προδιαγεγραμμένη θέση τοποθέτησης. Χρησιμοποιείτε μόνο τα προβλεπόμενα σκαλοπάτια. Η σκάλα ή εξαρτήμα-
τα αυτής δεν επιτρέπεται να τροποποιούνται. Πρέπει να προσέχετε για σταθερότητα κατά τις εργασίες καθώς και κατά
την άνοδο και κάθοδο. Οι εθνικές ισχύουσες διατάξεις και προδιαγραφές πρέπει να λαμβάνονται οπωσδήποτε υπόψη
κυρίως κατά την επαγγελματική χρήση. Χρησιμοποιείτε μόνο τα εγκεκριμένα αξεσουάρ από τον κατασκευαστή.
6. Τοποθέτηση/Χειρισός: Κατά την τοποθέτηση και το χειρισμό της σκάλας πρέπει οπωσδήποτε να λαμβάνονται
υπόψη οι αναφερόμενες υποδείξεις στο προϊόν και στις οδηγίες χρήσης και χειρισμού.
Υποδείξεις για το χειρισμό της πτυσσόμενης σκάλας: Ασφαλής εγκατάσταση και τοποθέτηση της πτυσσόμενης σκάλας.
Σύστημα ασφάλισης και ασφάλεια, μετατόπιση και ασφάλεια των άνω τμημάτων σκάλας, αποσύνδεση των τμημάτων
σκάλας, συναρμολόγηση τραβέρσας (εφόσον υπάρχει).

This manual suits for next models

14

Other KRAUSE Ladder manuals

KRAUSE 1212 User manual

KRAUSE

KRAUSE 1212 User manual

KRAUSE STABILO Professional 133922 User manual

KRAUSE

KRAUSE STABILO Professional 133922 User manual

KRAUSE 212252 User manual

KRAUSE

KRAUSE 212252 User manual

KRAUSE Vario 833006 Installation instructions

KRAUSE

KRAUSE Vario 833006 Installation instructions

KRAUSE 3106 User manual

KRAUSE

KRAUSE 3106 User manual

KRAUSE 1212 User manual

KRAUSE

KRAUSE 1212 User manual

KRAUSE 3106 User manual

KRAUSE

KRAUSE 3106 User manual

KRAUSE 916105 Operator's manual

KRAUSE

KRAUSE 916105 Operator's manual

KRAUSE 842305 User manual

KRAUSE

KRAUSE 842305 User manual

KRAUSE 1103 Series User manual

KRAUSE

KRAUSE 1103 Series User manual

KRAUSE 835239 Use and care manual

KRAUSE

KRAUSE 835239 Use and care manual

KRAUSE 50 Series Assembly instructions

KRAUSE

KRAUSE 50 Series Assembly instructions

KRAUSE STABILO 10 Series Assembly instructions

KRAUSE

KRAUSE STABILO 10 Series Assembly instructions

KRAUSE 820136 Installation instructions

KRAUSE

KRAUSE 820136 Installation instructions

KRAUSE 916341 Operator's manual

KRAUSE

KRAUSE 916341 Operator's manual

KRAUSE STABILO Professional Series Assembly instructions

KRAUSE

KRAUSE STABILO Professional Series Assembly instructions

KRAUSE 820143 User manual

KRAUSE

KRAUSE 820143 User manual

KRAUSE 820136 Installation instructions

KRAUSE

KRAUSE 820136 Installation instructions

KRAUSE 1101 Series User manual

KRAUSE

KRAUSE 1101 Series User manual

KRAUSE CORDA 916280 Operator's manual

KRAUSE

KRAUSE CORDA 916280 Operator's manual

Popular Ladder manuals by other brands

Little Giant Safety Step User instructions

Little Giant

Little Giant Safety Step User instructions

Pure Fun 9303TL product manual

Pure Fun

Pure Fun 9303TL product manual

Roto Quadro 2 Installation manual and operating instructions

Roto

Roto Quadro 2 Installation manual and operating instructions

VEVOR DLT215F manual

VEVOR

VEVOR DLT215F manual

Sealey AFPL2 instructions

Sealey

Sealey AFPL2 instructions

KRAFTWERK 3986 Using instructions

KRAFTWERK

KRAFTWERK 3986 Using instructions

Fontanot ARKE KARINA Assembly instruction

Fontanot

Fontanot ARKE KARINA Assembly instruction

Vestil COL-5-46-14 instruction manual

Vestil

Vestil COL-5-46-14 instruction manual

Fontanot Steel 30 manual

Fontanot

Fontanot Steel 30 manual

Wenger Signature Assembly & owners manual

Wenger

Wenger Signature Assembly & owners manual

Little Giant Ladder ALTA-ONE Series User instructions

Little Giant Ladder

Little Giant Ladder ALTA-ONE Series User instructions

Vestil LAD-FM-PSO manual

Vestil

Vestil LAD-FM-PSO manual

Batavia GIRAFFE AIR operating instructions

Batavia

Batavia GIRAFFE AIR operating instructions

Sutphen SL75 Operation manual

Sutphen

Sutphen SL75 Operation manual

Kidde KL-2S owner's manual

Kidde

Kidde KL-2S owner's manual

Centaure 451718 manual

Centaure

Centaure 451718 manual

SHEDorize Stepladder/Rake/Cord Rack instruction manual

SHEDorize

SHEDorize Stepladder/Rake/Cord Rack instruction manual

OYPLA DIY 3397 user manual

OYPLA DIY

OYPLA DIY 3397 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.