KRHÜNER 35814 User manual

MODELO Nº. : 35814 OLLA EXPRÉS
MODEL Nº. : 35814 PRESSURE COOKER
MODELO Nº: 35814 PANELA DE PRESSÃO
Capacidad / Capacity / Capacidade: 3L
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR

1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
La olla a presión es apta para cocinas de gas y placas vitrocerámicas.
ොMientras cocina, nada más ver la válvula limitadora de presión liberando vapor cons-
tantemente, debe bajar el fuego para evitar que el líquido salga expulsado por los
agujeros. Con el empo cogerá experiencia en su manejo.
ො El volumen máximo de comida que se puede cocinar al mismo empo está limitado.
ොAlimentos expansibles o capaces de producir burbujas al ser cocinados, tales como el
arroz o las judías, no deben ocupar más de dos tercios de la capacidad total. Mientras
que alimentos como el pescado o la carne, no más de tres cuartas partes de la capaci-
dad total.
ො La presión de trabajo es 80KPa. La válvula no es intercambiable. Sólo un po de válvu-
la se debe usar con un modelo concreto de olla. Nunca deje que la válvula se obstru-
ya.
ො Use las asas. No toque la supercie de metal caliente directamente con las manos.
ො Los niños o personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimientos no deben usar la olla a presión. Mantenga a los
niños alejados de la olla a presión cuando esté en uso.
ොLa olla a presión es adecuada para cocer al vapor y estofar, pero no para freír o saltear.
No ulice la olla a presión para nes disntos de los previstos.
La parte inferior de la olla es adecuada para calentar. La hornilla no debe ser más
grande que el diámetro de la base.
ොNo ponga la olla a presión en el horno.
ොDebe tener mucho cuidado al mover la olla a presión, especialmente bajo presión.
Sostenga la olla en posición horizontal y bájela suavemente. No choque ni re.
ොLimpie la olla sin falta, especialmente mantenga la válvula de control de presión y el
tapón de sobrepresión limpios y sin obstrucciones. Compruebe sus condiciones antes
de usar.
ොNo pierda de vista la olla a presión cuando esté en uso. Observe su estado de funcio-
namiento en todo momento y no deje que el interior de la olla se seque.
ොNo la caliente para cocinar si la tapa no está completamente cerrada. Nunca intente
forzar la apertura de la olla a presión si el bloqueo de la tapa no baja.
ොNo llene más de 2/3 del volumen del cuerpo. Cuando cocine alimentos que expandan
su volumen, no llene más de 1/2 del volumen.

ොSi es posible, no la use para cocinar alimentos que se expandan o que hagan espuma
fácilmente. Por ejemplo, zumo de manzana, comida hecha con maíz, pasta, etc. Cuan-
do cocine estos alimentos, debe tener mucho más cuidado.
ො No deje alimentos en la olla durante mucho empo, especialmente alimentos ácidos,
alcalinos o azucarados.
ොNo coloque nada en la válvula de control de presión. De lo contrario, provocará una
presión anormal y puede causar algún accidente.
ොCuando cocine alimentos pegajosos, no debe enfriarlos mojando la parte superior de
la olla a presión. Si no, el líquido de cocción saldrá de la olla, lo que causará posibles
daños.
ො Si uliza la olla en cocinas de gas, debe asegurarse de que la llama no queme las asas.
ොDebe detener la cocción cuando se expulse vapor por el tapón de sobrepresión o de
la ventana de descompresión. No use de nuevo la olla antes de encontrar y resolver el
problema.
ොLos utensilios de cocina deben colocarse en un lugar estable con las asas colocadas
para evitar el derrame de líquidos calientes.
2. INSTRUCCIONES DE USO
LISTA DE CONTENIDO
1. Una válvula.
2. Cuerpo y accesorios.
3. Tapa y accesorios.
4. Manual de instrucciones
PARTES
1. Pomo
2. Sobretapa
3. Cubierta de tornillo
4. Cojinete de bolas
5. Tornillo guía
6. Separador central
7. Tuerca de cierre central
8. Válvula limitadora de presión (válvula de trabajo)
9. Resorte de bloqueo

10. Base de la válvula
11. Arandela
12. Tuerca an-bloqueo
13. Espaciador
14. Aletas
15. Mangos
16. Cuerpo
17. Junta de goma
18. Tapa
19. Espaciador grande
20. Parte superior espaciador
21. Muelle
USO
1. Cierre la olla.
• En primer lugar,
girar el pomo en sendo contrario
a las agujas del reloj. Deje que la sobretapa descienda cerca de la tapa.
• En segundo lugar, poner la tapa sobre el cuerpo entre las aletas. Apriete, cerrando
la tapa contra el cuerpo. La sobretapa y las aletas deben estar en la misma línea.
• En tercer lugar, girar el pomo en sendo horario. Deje que la sobretapa suba hasta
tocar las aletas con sus dos extremos. Asegúrese de que no hay sensación exible.
Además apriete la tapa al cuerpo girando el pomo una o dos vueltas (una vuelta es
igual a 360°). Cuando cocine, si encuentra que hay vapor escapando del anillo de-
bajo de la tapa, debe liberar todo el vapor de la olla haciendo girar el pomo hacia
la izquierda, a connuación, apriete la tapa mientras presiona suavemente pero
con rmeza, asegúrese de que no sale más vapor de la olla (ver imagen 1).
2. Ponga la válvula limitadora de presión.
La válvula debe ser colocada vercalmente sobre la base de la válvula (ver imagen 2).
3. Reducir la presión y abrir la tapa.
Levante leve y lentamente la válvula limitadora de presión y suelte el vapor en la olla
poco a poco. Es una forma de reducir la presión de forma segura (véase la imagen 3A).
Otro truco para reducir la presión es girar el pomo poco a poco para que el vapor también
se libere gradualmente. Rere la tapa cuando toque con la sobretapa (véase imagen 3B).

Alimento Candad (Kg) Agua (Kg) Tiempo
(minutos) Tipo
Pierna de
cerdo 1.0 0.5 16-18 Cocido
Pollo entero 1.5 1.0 8-10 Deshuesado
Cosllas 1.0 0.7 6-8 Deshuesado
Ternera (3cm) 1.0 0.5 12-15 Triturada
Arroz 0.5 Se necesita 3-4 Cocido
Porridge 0.25 Se necesita 2-3 Cocido
Notas:
1.El empo se calcula cuando se alcanza la presión de trabajo (cuando vea el vapor libe-
rando vapor constantemente de los oricios de la válvula). Al mismo empo, es mejor
bajar el fuego un poco para disminuir la llama.
2. El grado de los alimentos cocinados se prueba después de que la olla se enfríe de
forma natural a la presión normal. Debe saber que el estado de ebullición se manene
durante un periodo de empo, incluso si el fuego está apagado.
3. Use la tabla únicamente como referencia, puede cocinar los alimentos a su gusto per-
sonal.
3. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Los conductos y agujeros por donde sale el vapor deben estar limpios.
• El tornillo, cubierta del tornillo y el cojinete del centro de la tapa se han untado con
aceite de fábrica. Así que lave la tapa con cuidado con un paño suave y agua cuando sea
necesario. Nunca sumerja en agua durante un período de empo largo.
• Si la olla se va a mantener sin usar durante un empo, se debe limpiar y mantener seca,
para que no haya restos que puedan corroer el conjunto.

Problema Causa probable Solución
Se escapa vapor bajo el
anillo
de la tapa
El anillo y la tapa no ajus-
tan adecuadamente o no
están bien apretados el
uno contra el otro.
Suelte todo el vapor giran-
do el pomo y luego vuelva
a probar hasta que no
salga vapor.
La base de la válvula está
bloqueada. Abra la tapa y compruebe.
Hay parculas sólidas en el
anillo de goma. Abra la tapa y lave el ani-
llo.
El anillo está desgastado. Cámbielo por uno nuevo.
La presión en la olla es
muy alta. Baje el fuego.
La válvula de vapor
no funciona
No hay suciente agua en
la olla para producir vapor. Añada agua.
La presión es muy baja. Suba el fuego.
La base de la válvula está
atascada. Lave las aberturas y aguje-
ros de la válvula.
No se puede
abrir la tapa La olla se enfría. La presión
interna es baja. Eleve la válvula y deje que
entre aire.
Garana
Este producto está garanzado contra defectos en materiales y mano de obra por un
período de dos años a parr de la fecha de compra. Bajo esta garana el fabricante se
compromete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa, siem-
pre que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio autorizados. Esta
garana solo es válida si el aparato ha sido ulizado según las instrucciones, y siempre
que no se haya modicado, reparado o interferido por ninguna persona no autorizada,
o dañado por mal uso.
Esta garana, naturalmente, no cubre el desgaste por uso, ni frágiles como los elemen-
tos de vidrio y de cerámica, lámparas, etc. Si el producto no funciona y es la razón de la
devolución y está dentro del plazo de garana, por favor, muestre la tarjeta de garana y
el comprobante de compra.

1. SAFETY WARNINGS
The pressure cooker can be used for gas and electric cooking.
ො While cooking, as soon as you see the pressure liming valve constantly releasing
steam, you must lower the heat to prevent the liquid from being expelled through the
holes. Over me you will gain experience in its handling.
ො The maximum volume of food that can be cooked at the same me is limited.
ොFood that is expandable or capable of producing bubbles when cooked, such as rice or
beans, should not occupy more than two-thirds of the total capacity. While food such
as sh or meat, no more than three-quarters of the total capacity.
ොThe working pressure is 80KPa. The valve is not interchangeable. Only one type of valve
should be used with a parcular cooker model. Never let the valve clog.
ොUse the handles. Do not touch the hot metal surface directly with your hands.
ො Children or people with reduced physical, sensory or mental abilies, or lack of experi-
ence and knowledge should not use the pressure cooker. Keep children away from the
pressure cooker when it is in use.
ොThe pressure cooker is suitable for steaming and braising, but not for frying or sautéing.
Do not use the pressure cooker for other than its intended purpose.
ො The boom of the pot is suitable for heang. The burner should not be larger than the
diameter of the base.
ොDo not put the pressure cooker in the oven.
ොYou must be very careful when moving the pressure cooker, especially under pressure.
Hold the pot horizontally and lower it gently. Do not shock or pull.
ොClean the pot without fail, especially keep the pressure control valve and overpressure
plug clean and unobstructed. Check its condions before using.
ො Keep an eye on the pressure cooker when in use. Observe its operang condion at all
mes and do not let the inside of the pot dry out.
ොDo not heat it for cooking if the lid is not completely closed. Never try to force open the
pressure cooker if the lid lock won’t go down.
ො Do not ll more than 2/3 of the body volume. When cooking volume-expanding foods,
ll no more than 1/2 the volume.
ොIf possible, do not use it to cook foods that expand or foam easily. For example, apple
juice, food made with corn, pasta, etc. When you cook these foods, you need to be
extra careful.
ො Do not leave food in the pot for a long me, especially acidic, alkaline or sugary foods.

ොDo not put anything on the pressure control valve. Otherwise, it will cause abnormal
pressure and may cause some accident.
ො When cooking scky foods, you should not cool them by weng the top of the pressure
cooker. If not, the cooking liquid will ow out of the pot, causing possible damage.
ො If you use the pot on gas cookers, you must ensure that the ame does not burn the
handles.
ොCooking must be stopped when steam is expelled from the overpressure plug or de-
compression window. Do not use the pot again before nding and solving the problem.
ොCookware should be placed in a stable place with the handles in place to avoid spilling
hot liquids.
2. HOW TO USE
CONTENT
1. A valve.
2. Cooker body and accessories.
3. Lid and accessories.
4. Operation manual
PARTS
1. Knob
2. Elasc ridge
3. Bolt sleeve
4. Ball bearing
5. Guide screw
6. Central spacer
7. Central lock nut
8. Pressure-liming valve (working valve)
9. Lock spring
10. Valve base
11. Washer
12. An blockage nut
13. Spacer
14. Ears
15. Handles

16. Body
17. Rubber sealing ring
18. Lid
19. Big spacer
20. Top spacer
21. Slice spring
OPERATION
1. Close the cooker
• First, revolve the knob in an-clockwise direcon. Let the elasc ridge descend close
to the lid.
• Secondly, put the lid onto the body between the ears. Nestle the lid close against the
body. The elasc ridge and the ears should be at the same line.
• Thirdly, revolve the knob in clockwise direcon. Let the ridge ascend to touch the
ears with its two ends. Be sure there is no exible feeling. Further ghten the lid to
the body by revolving the knob one or two circles (one circle equals 360°). When
cooking, if you nd steam escape from the rim under the lid, you should release all
the steam in the cooker by revolving the knob an-clockwise, then ghten the lid
while pressing it gently but rmly, make sure no more steam comes out from the
cooker (see picture 1).
2. Put on the
pressure-liming valve.
The valve should be
placed vercally onto the
valve base (see picture 2).
3. Reduce the pressure
and open the lid.
Slightly and slowly li the
pressure-liming valve, release the steam in the cooker lile by lile. It’s one way to
reduce the pressure safely (see picture 3A).
Another trick to reduce the pressure is to revolve the knob lile by lile so that the steam
is also let out gradually in a small scale. Remove the lid when the elasc ridge is nally
down to it (see picture 3B).

COOKING TIME
Variety Food (kg) Water (kg) Time (min-
utes) Type
Pork leg 1.0 0.5 16-18 Cooked
Chicken
(whole) 1.5 1.0 8-10 Bones o
Spareribs 1.0 0.7 6-8 Bones o
Beef (3cm
piece) 1.0 0.5 12-15 Smashed
Rice 0.5 Needed 3-4 Cooked
Porridge 0.25 Needed 2-3 Cooked
Notes:
1.The me is calculated when working pressure is reached (when you see the steam
keep on jeng constantly from the valve holes). At the mean me, the re had beer be
turned down a lile to weaken the ame.
2. The degree of cooked food is tested aer the cooker is naturally cooled to normal
pressure. You should realize that the boiling state keeps for a period of me even if the
re is turned o.
3. Everyone has a taste of his own. The table is for reference only.
3. MAINTENANCE & CLEANING
• The pipes and holes should be clean.
• The bolt, bolt sleeve and bearing in the centre of the lid have been smeared with oil
in the factory. So wash the lid gently with a piece of so cloth in a water ow when
necessary. Never dip it in water for a period of long me.
• If the cooker is kept idle for a while, it should be cleaned and kept dry, so that no re-
mains will corrode the set.

PROBLEMS AND SOLUTIONS
Problem Probable Cause Soluon
Steam escapes from the
rim under the lid
The rim and lid do not t
properly or are not ght-
ened against each other.
Release all the steam by
revolving the knob, and
then try the operaon
again ll no more steam
comes out.
The valve base is stued to
blockage. Open the lid and check.
There are some solid par-
cles on the rubber ring. Open the lid and wash the
ring.
The ring is worn out. Change it for a new one.
The pressure in the cooker
is too high. Turn down the re.
Working valve does not
work
There is not enough water
in the cooker for steam.
Add some water into the
cooker.
The pressure is too low. Turn up the re.
Valve base stued. Clean the pipes and the
holes of the valve.
The lid can not be opened The cooker gets chilly.
There is negave pressure
inside.
Li the valve and let the
air in.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts to be defecve, providing the product is returned to one of
our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used
in accordance with the instrucons, and provided that it has not been modied, repaired
or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guar-
antee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic
items, bulbs, etc. If the product does not work and it is the reason for returning it and it is
within the guarantee period, please also show the guarantee card and proof of purchase.

1. DICAS DE SEGURIDADE
A panela de pressão pode ser usada para cozinhar a gás e elétrica.
ොDurante a cozedura, assim que vir a válvula limitadora de pressão a libertar constante-
mente o vapor, deve baixar o calor para evitar que o líquido seja expelido pelos oricios.
Com o tempo, você ganhará experiência no manuseio.
ොO volume máximo de comida que pode ser cozinhado ao mesmo tempo é limitado.
ොAlimentos expansíveis ou capazes de produzir bolhas quando cozidos, como arroz ou
feijão, não devem ocupar mais de dois terços da capacidade total. Enquanto alimentos
como peixes ou carnes, não mais do que três quartos da capacidade total.
ො A pressão de trabalho é de 80KPa. A válvula não é intercambiável. Apenas um po
de válvula deve ser usado com um modelo especíco de fogão. Nunca deixe a válvula
entupir.
ො Use as alças. Não toque na supercie de metal quente diretamente com as mãos.
ො Crianças ou pessoas com capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimento não devem usar a panela de pressão. Mantenha as
crianças longe da panela de pressão quando esver em uso.
ොA panela de pressão é adequada para cozinhar a vapor e refogar, mas não para fritar ou
saltear. Não use a panela de pressão para outra nalidade que não a pretendida.
ොO fundo da panela é adequado para aquecimento. O queimador não deve ser maior
que o diâmetro da base.
ොNão coloque a panela de pressão no forno.
ොVocê deve ter muito cuidado ao mover a panela de pressão, especialmente sob pressão.
Segure a panela horizontalmente e abaixe-a suavemente. Não choque ou puxe.
ොLimpe a panela sem falhas, especialmente mantenha a válvula de controle de pressão
e o plugue de sobrepressão limpos e desobstruídos. Verique suas condições antes de
usar.
ොFique de olho na panela de pressão quando em uso. Observe sempre o seu funciona-
mento e não deixe secar o interior da panela.
ො Não aqueça para cozinhar se a tampa não esver completamente fechada. Nunca tente
abrir a panela de pressão à força se a fechadura da tampa não fechar.
ොNão preencha mais de 2/3 do volume corporal. Ao cozinhar alimentos que aumentam
o volume, não encha mais do que 1/2 do volume.
ොSe possível, não o use para cozinhar alimentos que se expandem ou espumam facil-
mente. Por exemplo, suco de maçã, comida feita com milho, macarrão, etc. Ao cozinhar
esses alimentos, você precisa ser extremamente cuidadoso.

ොNão deixe alimentos na panela por muito tempo, especialmente alimentos ácidos, al-
calinos ou açucarados.
ොNão coloque nada sobre a válvula de controle de pressão. Caso contrário, isso causará
pressão anormal e pode causar alguns acidentes.
ොAo cozinhar alimentos pegajosos, você não deve resfriá-los molhando a parte superior
da panela de pressão. Caso contrário, o líquido do cozimento escorrerá da panela, cau-
sando possíveis danos.
ො Se você usar a panela em fogões a gás, cerque-se de que a chama não queime os
cabos.
ොO cozimento deve ser interrompido quando o vapor for expelido do tampão de sobre-
pressão ou janela de descompressão. Não use a panela novamente antes de encontrar
e resolver o problema.
ොOs utensílios de cozinha devem ser colocados em um local estável com as alças no lugar
para evitar derramamento de líquidos quentes.
2. INSTRUÇÕES DE USO
LISTA DE CONTEÚDO
1. Uma válvula.
2. Corpo e acessórios.
3. Capa e acessórios.
4. Manual de instruções
PEÇAS
1. Botão
2. Sobretampa
3. Tampa do parafuso
4. Rolamento de esferas
5. Parafuso guia
6. Separador central
7. Porca de travamento central
8. Válvula limitadora de pressão (válvula de trabalho)
9. Mola de travamento
10. Base da válvula
11. Arruela

12. Porca anbloqueio
13. Espaçador
14. Barbatanas
15. Mangas
16. Corpo
17. Junta de borracha
18. Tampa
19. Espaçador grande
20. Espaçador superior
21. Mola
USO
1. Feche a panela
• Primeiro, gire o botão
no sendo an-horário.
Deixe a sobretampa descer perto da tampa.
• Em segundo lugar, coloque a tampa no corpo entre as nadadeiras. Aperte, fechan-
do a tampa contra o corpo. A sobretampa e as barbatanas devem estar na mesma
linha.
• Terceiro, gire o botão no sendo horário. Deixe a sobretampa subir até que suas
duas pontas toquem as aletas. Cerque-se de que não há sensação de exão.
Também aperte a tampa ao corpo girando o botão uma ou duas voltas (uma volta
é igual a 360 °). Ao cozinhar, se você achar que há vapor escapando do anel sob
a tampa, você precisa liberar todo o vapor da panela girando o botão no sendo
an-horário e, em seguida, aperte a tampa pressionando suavemente, mas com
rmeza, cerque-se de não sair mais vapor da panela (ver imagem 1).
2. Dena a válvula limitadora de pressão.
A válvula deve ser colocada vercalmente na base da válvula (ver imagem 2).
3. Reduza a pressão e abra a tampa.
Levante a válvula limitadora de pressão lenta e lentamente e libere o vapor na panela aos
poucos. É uma forma de reduzir a pressão com segurança (ver gura 3A).
Outro truque para diminuir a pressão é girar o botão aos poucos para que o vapor tam-
bém seja liberado gradavamente. Remova a tampa ao tocar na sobretampa (ver ima-
gem 3B).

Alimento Quanda (Kg) Água (Kg) Tempo
(minutos) Tipo
Perna de
porco 1.0 0.5 16-18 Cozido
Galinha inteira 1.5 1.0 8-10 Sem ossos
Costelas 1.0 0.7 6-8 Sem ossos
Vitela (3cm) 1.0 0.5 12-15 Desado
Arroz 0.5 Necessário 3-4 Cozido
Mingau 0.25 Necessário 2-3 Cozido
Notas:
1. O tempo é calculado quando a pressão de trabalho é angida (quando você vê vapor
liberando vapor constantemente das portas da válvula). Ao mesmo tempo, é melhor di-
minuir um pouco o fogo para diminuir a chama.
2. O grau do alimento cozido é testado depois que a panela é resfriada naturalmente à
pressão normal. Você deve saber que o estado de fervura é mando por um período de
tempo, mesmo se o fogo esver desligado.
3. Todo mundo tem seu próprio gosto. O que é mencionado acima é apenas para refe-
rência.
3. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• Os dutos e oricios por onde sai o vapor devem estar limpos.
• O parafuso, a tampa do parafuso e o rolamento no centro da tampa foram lubricados
com óleo de fábrica. Portanto, lave a tampa cuidadosamente com um pano macio e água
quando necessário. Nunca mergulhe na água por um longo período de tempo.
• Se a panela for manda sem uso por algum tempo, deve ser limpa e manda seca para
que não haja restos que possam corroer o conjunto.

Problema Causa provável Solução
O vapor escapa sob o anel
da tampa
O anel e a tampa não se
encaixam corretamente ou
não estão apertados um
contra o outro.
Libere todo o vapor giran-
do o botão e teste nova-
mente até que não saia
vapor.
A base da válvula está
bloqueada. Abra a tampa e verique.
Existem parculas sólidas
no anel de borracha. Abra a tampa e lave o anel.
O anel está gasto. Substuí-lo por um novo.
A pressão na panela está
muito alta. Abaixe o fogo.
A válvula de vapor
não funciona
Não há água suciente
na panela para produzir
vapor. Adicione água.
A pressão está muito
baixa. Aumente o aquecimento.
A base da válvula está
presa. Lave as aberturas e ori-
cios da válvula.
Não se pode
abra a tampa A pressão interna está
baixa. Levante a válvula e deixe o
ar entrar.
Garana
Este produto está coberto por uma garana legal de 2 anos pelos defeitos dos mate-
riais ou produção. O produtor compromete-se à reparação ou substuição dos produtos
quando o consumidor devolve o produto a um centro autorizado. Esta garana só é vá-
lida quando o aparelho tem sido usado corretamente, sem ser modicado ou reparado
por uma pessoa não autorizada, ou danado por um mal uso. Esta garana nãos se refere
ao desgaste do uso nem às partes ageles como vidro ou cerâmica. Por favor, se o pro-
duto não funciona e quer devolver-o, assegure-se que está no prazo de garana e mostre
a fatura de compra.
Table of contents
Languages:
Other KRHÜNER Electric Pressure Cooker manuals