KRHÜNER 43185 User manual

MODELO Nº. : 43185 OLLA A PRESIÓN
MODEL Nº. : 43185 PRESSURE COOKER
MODELO Nº: 43185 PANELA DE PRESSÃO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR

1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ොLos aparatos de cocinado deben estar colocados en una situación estable con las asas
colocadas para evitar el derramamiento de líquidos calientes.
ො Este aparato está previsto para su ulización como aparato de uso domésco y aná-
logo como: pequeñas áreas de cocina en endas, ocinas y otros entornos laborales;
casas de campo; por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de uso residencial;
entornos po albergues.
ො No permita que los niños estén cerca de la olla a presión cuando esté en uso.
ො No coloque la olla a presión en un horno caliente.
ො Mueva la olla a presión con el mayor cuidado. No toque las supercies calientes. Use
las asas y perillas. Si es necesario, usar protección.
ො No ulice la olla a presión para un n disnto de aquel para el cual está desnada.
ොEste aparato cuece bajo presión. Las escaldaduras pueden ser consecuencia de un uso
inadecuado de la olla a presión. Asegúrese de que la olla está bien cerrada antes de
calentarla.
ොNunca fuerce la olla a presión para abrirse. No abrir antes de asegurarse de que su
presión interna ha bajado por completo.
ො Nunca ulice la olla a presión sin añadir agua. Esto la dañarla seriamente.
ො No llene la olla más allá de 2/3 de su capacidad. La cocción de alimentos hace que
estos se expandan. Con alimentos como el arroz o verduras deshidratadas, no llene la
olla a más de la mitad de su capacidad.
ො Antes de cada uso, asegúrese de que las válvulas no estén obstruidas.
ොNo manipule los sistemas de seguridad más allá de las instrucciones de mantenimien-
to especicadas.
2. INSTRUCCIONES DE USO
PARTES
1. Pomo 2. Sobretapa 3. Cubierta de tornillo
4. Cojinete de bolas 5. Tornillo guía 6. Separador central
7. Tuerca de cierre central 8. Válvula limitadora de presión (válvula de trabajo)
9. Resorte de bloqueo 10. Base de la válvula 11. Arandela

12. Tuerca an-bloqueo 13. Espaciador 14. Aletas
15. Mangos 16. Cuerpo 17. Junta de goma
18. Tapa 19. Espaciador grande 20. Parte superior espaciador
21. Muelle
LISTA DE CONTENIDO
1. Una válvula.
2. Olla y accesorios.
3. Tapa y accesorios.
4. Manual de instrucciones.
FUNCIONAMIENTO
A. Cerrar la olla
1. Gire el pomo en sendo
contrario a las agujas del reloj.
Deje que la sobretapa descienda
cerca de la tapa.
2. Ponga la tapa sobre el cuerpo
entre las aletas. Apriete, cerran-
do la tapa contra el cuerpo. La
sobretapa y las aletas deben estar en la misma línea.
3. Gire el pomo en sendo horario. Deje que la sobretapa suba hasta tocar las aletas
con sus dos extremos. Asegúrese de que no hay sensación exible.
4. Apriete la tapa al cuerpo girando el pomo una o dos vueltas (una vuelta es igual a
360°).
5. Cuando cocine, si encuentra que hay vapor escapando del anillo debajo de la tapa,
debe liberar todo el vapor de la olla haciendo girar el pomo hacia la izquierda, a con-
nuación, apriete la tapa mientras presiona suavemente pero con rmeza, asegúrese de
que no sale más vapor de la olla (ver imagen 1).
B. Poner la válvula
Ponga la válvula limitadora de
presión.
La válvula debe ser colocada
vercalmente sobre la base de
la válvula (ver imagen 2).

C. Reducir la presión
Reduzca la presión y abra la tapa.
Levante leve y lentamente la válvula limitadora de presión y suelte el vapor en la olla
poco a poco. Es una forma de reducir la presión de forma segura (véase la imagen 3A).
Otro truco para reducir la presión es girar el pomo poco a poco para que el vapor tam-
bién se libere gradualmente.
Rere la tapa cuando toque
con la sobretapa (véase ima-
gen 3B).
TIEMPO DE COCINADO
Alimento Candad
(kg) Agua
(kg) Tiempo
(minutos) Tipo
Pierna
de cerdo 1.0 0.5 16-18 Cocido
Pollo entero 1.5 1.0 8-10 Deshuesado
Cosllas 1.0 0.7 6-8 Deshuesado
Ternera (3cm) 1.0 0.5 12-15 Triturada
Arroz 0.5 Se necesita 3-4 Cocido
Porridge 0.25 Se necesita 2-3 Cocido
NOTAS:
1.El empo se calcula cuando se alcanza la presión de trabajo (cuando vea el vapor libe-
rando vapor constantemente de los oricios de la válvula). Al mismo empo, es mejor
bajar el fuego un poco para disminuir la llama.
2. El grado de los alimentos cocinados se prueba después de que la olla se enfríe de
forma natural a la presión normal. Debe saber que el estado de ebullición se manene
durante un periodo de empo, incluso si el fuego está apagado.
3. Todo el mundo ene su propio gusto. Lo que se menciona arriba es sólo para referen-
cia.

3. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Los conductos y agujeros por donde sale el vapor deben estar limpios.
• El tornillo, cubierta del tornillo y el cojinete del centro de la tapa se han untado con
aceite de fábrica. Así que lave la tapa con cuidado con un paño suave y agua cuando sea
necesario. Nunca sumerja en agua durante un período de empo largo.
• Si la olla se va a mantener sin usar durante un empo, se debe limpiar y mantener
seca, para que no haya restos que puedan corroer el conjunto.
Problema Causa probable Solución
Se escapa vapor bajo el
anillo de la tapa El anillo y la tapa no ajustan
adecuadamente o no están
bien apretados el uno contra
el otro.
Suelte todo el vapor giran-
do el pomo y luego vuelva
a probar hasta que no salga
vapor.
La base de la válvula está blo-
queada. Abra la tapa y compruebe.
Hay parculas sólidas en el
anillo de goma. Abra la tapa y lave el anillo.
El anillo está desgastado Cámbielo por uno nuevo.
La presión en la olla es muy
alta. Baje el fuego.
La válvula de vapor no
funciona No hay suciente agua en la
olla para producir vapor. Añada agua.
La presión es muy baja. Suba el fuego.
La base de la válvula está
atascada. Lave las aberturas y aguje-
ros de la válvula.
No se puede abrir la
tapa La olla se enfría.
La presión interna es baja. Eleve la válvula y deje que
entre aire.

Garana
Este producto está garanzado contra defectos en materiales y mano de obra por un
período de dos años a parr de la fecha de compra. Bajo esta garana el fabricante
se compromete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa,
siempre que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio autoriza-
dos. Esta garana solo es válida si el aparato ha sido ulizado según las instrucciones,
y siempre que no se haya modicado, reparado o interferido por ninguna persona no
autorizada, o dañado por mal uso.
Esta garana, naturalmente, no cubre el desgaste por uso, ni frágiles como los elemen-
tos de vidrio y de cerámica, lámparas, etc. Si el producto no funciona y es la razón de la
devolución y está dentro del plazo de garana, por favor, muestre la tarjeta de garana
y el comprobante de compra.
1. SAFETY WARNINGS
ො Cooking appliances should be placed in a stable place with the handles posioned to
prevent spillage of hot liquids.
ො This appliance is intended for being used as a household appliance and similar uses
as small kitchen areas in shops, oces and other working environments; coages; by
customers in hotels, motels and other residenal environments; hostels type environ-
ments.
ො Do not let children be near the pressure cooker when it is in use.
ො Do not put the pressure cooker into a heated oven.
ො Move the pressure cooker under pressure with the greatest care. Do not touch hot
surfaces. Use the handles and knobs. If necessary, use protecon.
ො Do not use the pressure cooker for a purpose other than the one for which it is in-
tended.
ො This appliance cooks under pressure. Scalds may result from inappropriate use of the
pressure cooker. Make sure that the cooker is properly closed before applying heat.
ො Never force the pressure cooker to open. Do not open before making sure that its
internal pressure has completely dropped.
ො Never use your pressure cooker without adding water. This would seriously damage it.

ො Do not ll the cooker beyond 2/3 of its capacity. When cooking food, it will expand.
With food such as rice
ො Before each use check that the valves are not obstructed.
ො Do not tamper with any of the safety systems beyond the maintenance instrucons
specied.
2. HOW TO USE
PARTS
1. Knob 2. Elasc ridge 3. Boit sleeve
4. Ball bearing 5. Guide screw 6. Central spacer
7. Central lock nut 8. Pressure-liming valve 9. Lock spring
10. Valve base 11. Washer 12. An blockage nut
13. Spacer 14. Ears 15. Handles
16. Body 17. Rubber sealing ring 18. Lid valve (working valve)
19. Big spacer 20. Top spacer 21. Slice spring
CONTENT
1. A valve.
2. Cooker body and accessories.
3. Lid and accessories.
4. Operaon manual.
OPERATION
A. Close the cooker
1. Revolve the knob in an-
-clockwise direcon. Let the
elasc ridge descend close to
the lid.
2. Put the lid onto the body
between the ears. Nestle the lid close against the body. The elasc ridge and the ears
should be at the same line.
3. Revolve the knob in clockwise direcon. Let the ridge ascend to touch the ears with

its two ends. Be sure there is no
exible feeling.
4. Tighten the lid to the body by
revolving the knob one or two
circles.
5. When cooking, if you nd
steam escapes from the rim un-
der the lid, you should release the steam in the cooker by revolving the knob an-clock-
wise, then ghten the lid while pressing it gently but rmly, make sure no more steam
comes out from the cooker (see picture 1).
B. Put the valve
Put on the pressure- liming
valve. The valve should be
placed vercally onto the
valve base (see picture 2).
C. Reduce the pressure
Reduce the pressure and open the lid. Slightly and slowly li the pressure-liming valve,
release the steam in the cooker lile by lile. It´s one way to reduce the pressure safely
(see picture 3A).
Another trick to reduce the pressure is to revolve the knob lile by lile so that the
steam is al so let out gradually in a small scale. Remove the lid when the elasc ridge is
nally down to it (see picture 3B).
COOKING TIME
Variety Food (kg) Food (kg) Time
(minutes) Degrees
Pork leg 1.0 0.5 16-18 Cooked
Chicken
(whole) 1.5 1.0 8-10 Bones o

Variety Food (kg) Food (kg) Time
(minutes) Degrees
Beef (3cm
piece) 1.0 0.7 6-8 Bones o
Rice 1.0 0.5 12-15 Smashed
Porridge 0.5 Needed 3-4 Cooked
Spareribs 0.25 Needed 2-3 Cooked
NOTES:
1. The me is calculated when working pressure is reached (when you see the steam
keep on jeng constantly from the valve holes). At the mean me, the re had beer
be turned down a lile to weaken the ame.
2. The degree of cooked food is tested aer the cooker is naturally cooled to normal
pressure. You should realize that the boiling state keeps for a period of me even if the
re is turned o.
3. Everyone has a taste of his own. What listed above are for reference only.
3. MAINTENANCE & CLEANING
• The pipes and holes should be clean.
• The bolt, bolt sleeve and bearing in the centre of the lid have been smeared with
oil in the factory. So wash the lid gently with a piece of so cloth in a water ow
when necessary.
Never dip it in water for a period of long me.
• If the cooker is kept idle for a while, it should be cleaned and kept dry, so that no
rests corrode the set.

PROBLEMS AND SOLUTIONS
Problem Probable Cause Soluon
Steam escapes from
the rim under the lid The rim and lid do not t
properly or are not ghtened
against each other.
Release all the steam by re-
volving the knob, and then
try the operaon again ll
no more steam comes out.
The valve base is stued to
blockage. Open the lid and check.
The pressure in the cooker is
too high. Open the lid and wash the
ring.
The ring is worn out. Change it for a new one.
There are some solid parcles
on the rubber ring. Turn down the re.
Working valve doesn’t
work There is not enough water in
the cooker for steam. Add some water into the
cooker.
The pressure is too low. Clean the pipes and the
holes of the valve.
Valve base stued. Turn up the re.
The lid can not be
opened The cooker gets chilly. There
is negave pressure inside. Li the valve and let the air
in.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer under-
takes to repair or replace any parts to be defecve, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance
has been used in accordance with the instrucons, and provided that it has not been
modied, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through
misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs, etc. If the product does not work and it is the reason for
returning it and it is within the guarantee period, please also show the guarantee card
and proof of purchase.

1. DICAS DE SEGURIDADE
ො Os aparelhos para cozinhar devem estar colocados numa posição estável com os ca-
bos colocados de forma que evitem o derramamento de líquidos quentes.
ො Este aparelho está previsto para a sua ulização como aparelho de uso domésco e
análogos, como: pequenas áreas de cozinha em lojas, ocinas e outros espaços de
trabalho; casas de campo; por clientes em hotéis, motéis e outros espaços de uso
residencial; espaços de po albergue.
ො Não permita que as crianças estejam perto da panela de pressão quando ela esver
em uso.
ො Não coloque a panela de pressão dentro de um forno quente.
ො Mova a panela de pressão com o máximo cuidado. Não toque as supercies quentes.
Use os cabos e umas manoplas. Se for necessário, use qualquer outra proteção.
ො Não ulize a panela de pressão para um m disnto daquele para o qual ela está des-
nada.
ො Este aparelho coze baixo pressão. As escaldaduras podem ser consequência de um
uso inadequado da panela de pressão. Assegure-se de que a panela está bem fechada
antes de a esquentar.
ො Nunca force a panela de pressão para a abrir. Não a abra antes de se assegurar de que
a sua pressão interna tenha descido por completo.
ො Nunca ulize a panela de pressão sem adicionar água, porque a estragaria seriamente.
ො Não encha a panela por cima de 2/3 da sua capacidade. O cozimento de alimentos faz
que eles aumentem o seu tamanho. Com alimentos como o arroz ou as verduras de-
sidratadas, não encha a panela por cima da metade da sua capacidade.
ො Antes de cada uso, assegure-se de que as válvulas não estejam obstruídas.
ො Não manipule os sistemas de segurança à margem das instruções de manutenção
especicadas.
2. INSTRUÇÕES DE USO
PARTES
1. Maçaneta 2. Travessão 3. Rosca de xação
4. Rodela 5. Parafuso central 6. Separador central
7. Porca de fecho central 8. Válvula limitadora de pressão (válvula de trabalho)

9. Mola de fecho 10. Suporte da válvula 11. Anilha
12. Porca anbloqueio 13. Espaçador 14. Asas
15. Cabos laterais 16. Corpo 17. Junta de vedação
18. Tampa 19. Espaçador grande 20. Parte superior espaçador
21. Mola
LISTAGEM DE CONTEÚDO
1. Uma válvula.
2. Panela e acessórios.
3. Tampa e acessórios.
4. Manual de instruções.
FUNCIONAMENTO
A. Fechar a panela
1. Gire a maçaneta em sendo contrário aos ponteiros do relógio. Deixe que o traves-
são desça até a proximidade da tampa.
2. Ponha a tampa sobre o corpo e entre as asas. Aperte fechando a tampa contra o
corpo. O travessão e as asas devem estar na mesma linha.
3. Gire a maçaneta em sendo horário. Deixe que o travessão suba até tocar as asas

com os seus dois extremos. As-
segure-se de que não há sensa-
ção exível.
4. Aperte a tampa ao corpo gi-
rando a maçaneta uma ou duas
voltas (uma volta é igual a 360°).
5. Quando cozinhar, se encon-
trar que há vapor fugindo do anel que está baixo a tampa, deve liberar todo o vapor da
panela fazendo girar a maçaneta para a esquerda; a seguir, aperte a tampa, enquanto
isso, pressione suavemente mas com rmeza e assegure-se de que não sai mais vapor
da panela (ver imagem 1).
B. Pôr a válvula
Ponha a válvula limitadora
de pressão.
A válvula deve ser colocada
em posição vercal sobre a
base da válvula (ver imagem
2).
C. Reduzir a pressão
Reduza a pressão e abra a
tampa.
Levante ligeiramente e devagar a válvula limitadora de pressão e libere o vapor na pa-
nela pouco a pouco. É uma forma de reduzir a pressão de forma segura (veja a imagem
3A).
Outra opção para reduzir a pressão é girar a maçaneta pouco a pouco para que o vapor
também se libere gradualmente. Remova a tampa quando ela tocar com o travessão
(veja imagem 3B).
TEMPO DE COZINHADO

Alimento Quandade
(kg) Agua
(kg) Tempo
(minutos) Tipo
Coxa de porco 1.0 0.5 16-18 Cozido
Frango inteiro 1.5 1.0 8-10 Desossado
Costeletas 1.0 0.7 6-8 Desossado
Vitela (3cm) 1.0 0.5 12-15 Triturada
Arroz 0.5 É precisa 3-4 Cozido
Mingau 0.25 É precisa 2-3 Cozido
NOTAS
1.O tempo calcula-se quando a pressão de trabalho é alcançada (quando você ver o va-
por a ser liberado constantemente dos oricios da válvula). Ao mesmo tempo, é melhor
reduzir a intensidade do lume para diminuir a chama.
2. O grau de cozimento dos alimentos comprova-se após que a panela esfrie de maneira
natural até uma pressão normal. Deve saber que o estado de ebulição é mando duran-
te um período de tempo, mesmo se o lume está apagado.
3. Cada indivíduo tem o seu próprio gosto pessoal. O que se menciona acima é só como
referência.
3. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• Os condutos e buracos por onde sai o vapor devem estar limpos.
• O parafuso, rosca de xação e a rodela do centro da tampa foram besuntados com
óleo de fábrica. Por tanto, lave a tampa com cuidado com um pano suave e água
quando for necessário. Nunca mergulhe em água durante um período de tempo
longo.
• Se a panela vai-se manter sem usar durante um tempo, deve ser limpada e man-
da em seco, de forma que não haja restos que possam corroer o conjunto.

PROBLEMAS E SOLUÇÃOS
Problema Causa provável Solução
O vapor foge baixo o
anel O anel e a tampa não po-
dem ser ajustados adequa-
damente ou não estão bem
apertados um contra o outro.
Libere todo o vapor girando
a maçaneta e depois volte
a provar até que não saia
vapor.
A base da válvula está blo-
queada. Abra a tampa e comprove.
Há parculas sólidas no anel
de borracha. Abra a tampa e lave a bor-
racha.
A borracha está desgastada. Mude-a por uma nova.
A pressão na panela é muito
alta. Baixe o lume.
La válvula de vapor no
funciona Não há suciente água na
panela para produzir vapor. Adicione água.
A base da válvula está obstruí-
da. Suba o lume.
A pressão é muito baixa. Lave as aberturas e o buraco
da válvula.
No se puede abrir la
tapa A panela se esfria.
A pressão interna é baixa. Eleve a válvula e deixe que
entre o ar.
Garana
Este produto está coberto por uma garana legal de 2 anos pelos defeitos dos materiais
ou produção. O produtor compromete-se à reparação ou substuição dos produtos
quando o consumidor devolve o produto a um centro autorizado. Esta garana só é
válida quando o aparelho tem sido usado corretamente, sem ser modicado ou repa-
rado por uma pessoa não autorizada, ou danado por um mal uso. Esta garana nãos se
refere ao desgaste do uso nem às partes ageles como vidro ou cerâmica. Por favor, se
o produto não funciona e quer devolver-o, assegure-se que está no prazo de garana e
mostre a fatura de compra.

Table of contents
Languages:
Other KRHÜNER Electric Pressure Cooker manuals
Popular Electric Pressure Cooker manuals by other brands

Tescoma
Tescoma Bio exclusive Instructions for use and cooking

SITRAM
SITRAM Sitraclassic Instructions for use

Viking
Viking 4050-28Q Cooking Guide, Recipes, Use & Care Guidelines & Warranty Information

Tescoma
Tescoma Prominent Instructions for use and cooking

NASA electric
NASA electric NS-3076 manual

Midea
Midea MY-CS SERIES manual