
- 10 -
Schaltnocke S4/Kleinlast ein-
stellen:
Schaltnocke S4 schaltet den Stell-
antrieb im minimalen Öffnungswin-
kel für den geschlossenen Zustand
ab.
Rückmeldung erfolgt an Klemme 16.
Stellantrieb in minimalen Öffnungs-
winkel fahren und Schaltnocke S4
einstellen.
Mit dem Schraubendreher den
Schaltpunkt der Nocke S4 ein-
stellen.
Gegen Uhrzeigersinn = kleinerer
Öffnungswinkel.
Im Uhrzeigersinn = größerer Öff-
nungswinkel.
Achtung: Die Kleinlast, Schaltno-
cke S4, nur zwischen 0° und 30°
einstellen. Andere Einstellungen
können zu Beschädigungen füh-
ren.
Schaltnocken S1/S2 einstellen:
Die Positionsschalter für die No-
cken S1/S2 können wahlweise
verwendet werden.
Mit dem Schraubendreher den
Schaltpunkt der Nocken S1/S2
einstellen.
Gegen Uhrzeigersinn = kleinerer
Öffnungswinkel.
Im Uhrzeigersinn = größerer Öff-
nungswinkel.
Die Einstellung der Nocken S1 und
S2 ist über den gesamten Dreh-
bereich (0–90°) des Stellantriebes
möglich.
IC 20..E kalibrieren:
Wenn die Schaltnocken eingestellt
sind, den IC 20..E kalibrieren, um
die Schrittweite der Klappenstel-
lung an den Regelbereich anzu-
passen.
Der IC 20..E ist im Handbetrieb,
die blaue LED leuchtet.
Automatisch:
min- und max-Taste gleichzeitig
(ca. 3 s) drücken, bis die blaue und
rote LED blinken.
Manuell:
Über den Tippschalter S11 die
Klappe bis zur gewünschten Min-
Position fahren lassen.
Die min-Taste drücken (ca. 3 s),
bis die blaue LED kurz (ca. 0,5 s)
erlischt.
Über den Tippschalter S11 die
Klappe bis zur gewünschten Max-
Position fahren lassen.
Die max-Taste drücken (ca. 3 s),
bis die blaue LED kurz (ca. 0,5 s)
erlischt.
Wenn der Min-Wert ≥Max-Wert
sein soll, die min- oder max-Taste
drücken, bis die rote LED kurz (ca.
0,5 s) leuchtet und weiter für ca.
3 s gedrückt halten, bis die blaue
LED kurz (ca. 0,5 s) erlischt.
Adjusting switching cam S4/
low-fire rate:
Switching cam S4 switches off the
actuator in the minimum opening
angle for the closed position.
Response at terminal 16.
Move the actuator to its minimum
opening angle and adjust switch-
ing cam S4.
Adjust the trip point of cam S4
using the screwdriver.
Anti-clockwise = Smaller opening
angle.
Clockwise = Higher opening an-
gle.
Caution: Only adjust the low-fire
rate, switching cam S4, between
0° and 30°. Other settings can lead
to damage.
Adjusting switching cams S1/S2:
The position switches for the cams
S1 and S2 may be used as alter-
natives.
Adjust the trip point of cams S1/S2
using the screwdriver.
Anti-clockwise = Smaller opening
angle.
Clockwise = Higher opening an-
gle.
Cams S1 and S2 can be adjusted
over the full turning angle (0–90°)
of the actuator.
Calibrating the IC 20..E:
Once the switching cams have
been set, calibrate the IC 20..E in
order to adjust the increment of
the butterfly valve to the control
range.
The IC 20..E is in manual mode
and the blue LED is lit.
Automatic:
Press min and max buttons simul-
taneously (approx. 3 seconds) until
the blue and red LEDs flash.
Manual:
Move the valve to the required Min.
position by pressing toggle switch
S11.
Press the min button (approx.
3 seconds) until the blue LED goes
out briefly (approx. 0.5 seconds).
Move the valve to the required
Max. position by pressing toggle
switch S11.
Press the max button (approx.
3 seconds) until the blue LED goes
out briefly (approx. 0.5 seconds).
If the min. value is to be ≥the max.
value, press the min or max but-
tons until the red LED lights up
briefly (approx. 0.5 seconds) and
hold it in for approx. 3 seconds
more until the blue LED goes out
briefly (approx. 0.5 seconds).
ON
123456
SET
min max
B
R
17 18 19 20
Réglage de la came S4 / débit
minimum :
La came de commutation S4 dé-
connecte le servomoteur à l’an-
gle d’ouverture minimal à l’état
fermé.
Réaction sur la borne 16.
Positionner le servomoteur à l’an-
gle d’ouverture minimal et régler la
came de commutation S4.
A l’aide du tournevis, régler le point
de consigne de la came S4.
Sens anti horaire = angle d’ouver-
ture plus petit.
Sens horaire = angle d’ouverture
plus grand.
Attention : régler la came S4, débit
minimum, uniquement entre 0° et
30°. Tout autre réglage peut provo-
quer des dommages.
Réglage des cames S1/S2 :
Les indicateurs de position des ca-
mes S1/S2 peuvent être utilisés au
choix.
A l’aide du tournevis, régler le point
de consigne des cames S1/S2.
Sens anti horaire = angle d’ouver-
ture plus petit.
Sens horaire = angle d’ouverture
plus grand.
Le réglage des cames S1 et S2
est possible sur toute la plage de
rotation (0 à 90°) du servomoteur.
Etalonnage IC 20..E :
Après le réglage des cames de
commutation, étalonner l’IC 20..E
pour adapter le pas de la position
de vanne à la plage de régulation.
L’IC 20..E est en mode manuel, la
DEL bleue s’allume.
Automatique :
Appuyer simultanément sur les
touches min et max (3 s env.)
jusqu’à ce que les DEL bleue et
rouge clignotent.
Manuel :
Amener la vanne jusqu’à la posi-
tion mini. souhaitée via l’interrup-
teur à impulsion S11.
Appuyer sur la touche min (3 s
env.) jusqu’à ce que la DEL bleue
s’éteigne brièvement (0,5 s env.).
Amener la vanne jusqu’à la position
maxi. souhaitée via l’interrupteur à
impulsion S11.
Appuyer sur la touche max (3 s
env.) jusqu’à ce que la DEL bleue
s’éteigne brièvement (0,5 s env.).
Si la valeur mini. doit être supé-
rieure ou égale à la valeur maxi.,
appuyer sur la touche min ou
max jusqu’à ce que la DEL rouge
s’allume brièvement (0,5 s env.)
et appuyer de nouveau pendant
3 secondes jusqu’à ce que la DEL
bleue s’éteigne brièvement (0,5 s
env.).
Camma di commutazione S4/
regolazione della portata mini-
ma:
La camma di commutazione S4
disattiva il servomotore nell’angolo
di apertura minimo in condizione
di chiusura.
Segnale di retroazione al morsetto
16.
Posizionare il servomotore nell’an-
golo di apertura minimo e regolare
la camma di commutazione S4.
Regolare con il cacciavite il punto
di contatto della camma S4.
In senso antiorario = minore ango-
lo di apertura.
In senso orario = maggiore angolo
di apertura.
Attenzione: regolare la portata
minima, camma di commutazione
S4, solo tra 0° e 30°. Impostazioni
diverse possono causare eventuali
danni.
Regolazione delle camme di com-
mutazione S1/S2:
Gli indicatori di posizione per le
camme S1/S2 possono essere
utilizzati a scelta.
Regolare con il cacciavite il punto
di contatto delle camme S1/S2.
In senso antiorario = minore ango-
lo di apertura.
In senso orario = maggiore angolo
di apertura.
E’ possibile regolare le camme S1
e S2 per l’intero campo di rotazio-
ne (0– 90°) del servomotore.
Calibratura dell’IC 20..E:
Se le camme di commutazio-
ne sono impostate, calibrare
l’IC 20..E per adattare l’ampiezza
del passo della posizione della
valvola al campo di regolazione.
L’IC 20..E è in funzionamento ma-
nuale, il LED blu si accende.
In automatico:
Premere contemporaneamente il
tasto min emax (ca. 3 s), finché
i LED blu e rosso lampeggiano.
In manuale:
Portare la valvola fino alla posizione
min desiderata mediante il pulsan-
te S11.
Premere il tasto min (ca. 3 s),
finché il LED blu si spegne breve-
mente (ca. 0,5 s).
Portare la valvola fino alla posizione
max desiderata mediante il pulsan-
te S11.
Premere il tasto max (ca. 3 s),
finché il LED blu si spegne breve-
mente (ca. 0,5 s).
Per ottenere valore min ≥valore
max, premere il tasto min o max,
finché il LED rosso si accende bre-
vemente (ca. 0,5 s) e poi tenere
premuto ancora per ca. 3 s, finché
il LED blu si spegne brevemente
(ca. 0,5 s).
.
Leva de conmutación S4/ajustar
el caudal mínimo:
La leva de conmutación S4 desco-
necta el servomotor en el ángulo
de apertura mínimo para el estado
cerrado.
El control de ejecución se realiza
por el borne 16.
Llevar el servomotor al ángulo de
apertura mínimo y ajustar la leva
de conmutación S4.
Ajustar con el destornillador el
punto de conmutación de la leva
S4.
En sentido contrario a las mane-
cillas del reloj = menor ángulo de
apertura.
En el sentido de las manecillas del
reloj = mayor ángulo de apertura.
Atención: ajustar el caudal mínimo,
leva de conmutación S4, sólo en-
tre 0° y 30°. Otros ajustes pueden
provocar daños.
Ajustar las levas de conmutación
S1/S2:
Los contactos de posicionamiento
para las levas S1/S2 se pueden
utilizar a elección.
Ajustar con el destornillador el
punto de conmutación de las le-
vas S1/S2.
En sentido contrario a las mane-
cillas del reloj = menor ángulo de
apertura.
En el sentido de las manecillas del
reloj = mayor ángulo de apertura.
El ajuste de las levas S1 y S2 se
puede realizar en todo el campo
de giro (0– 90°) del servomotor.
Calibración del IC 20..E:
Si las levas de conmutación están
ajustadas, calibrar el IC 20..E para
adaptar los pasos del movimiento
de la válvula de mariposa al rango
de regulación.
El IC 20..E se encuentra en funcio-
namiento manual, el LED azul brilla.
Automática:
Pulsar las teclas min ymax simul-
táneamente (aprox. 3 s) hasta que
los LED azul y rojo parpadeen.
Manual:
Situar la válvula de mariposa en la
posición mín. deseada utilizando
el interruptor de pulsación S11.
Pulsar la tecla min (aprox. 3 s)
hasta que el LED azul se apague
brevemente (aprox. 0,5 s).
Situar la válvula de mariposa en la
posición máx. deseada utilizando
el interruptor de pulsación S11.
Pulsar la tecla max (aprox. 3 s)
hasta que el LED azul se apague
brevemente (aprox. 0,5 s).
Si el valor mínimo debe ser ≥que el
valor máximo, pulsar la tecla min o
max hasta que el LED rojo se en-
cienda brevemente (aprox. 0,5 s)
y mantener la tecla pulsada aprox.
3 s más, hasta que el LED azul se
apague brevemente (aprox. 0,5 s).
Schakelnok S4/min. capaciteit
instellen:
Schakelnok S4 schakelt de stel-
aandrijving bij de minimale ope-
ningshoek voor de gesloten toe-
stand uit.
Feedback gebeurt op klem 16.
Stelaandrijving op de minimale
openingshoek zetten en schakel-
nok S4 instellen.
Met de schroevendraaier het scha-
kelpunt van nok S4 instellen.
Tegen de wijzers van de klok in =
kleinere openingshoek.
In de richting van de wijzers van
de klok = grotere openingshoek.
Attentie: Voor minimale capaciteit
de schakelnok S4 altijd tussen 0°
en 30° instellen. Andere instellingen
kunnen tot schade leiden.
Schakelnokken S1/S2 instellen:
De positieschakelaars voor de
nokken S1/S2 kunnen zo nodig
worden gebruikt.
Met de schroevendraaier het scha-
kelpunt van de nokken S1/S2 in-
stellen.
Tegen de wijzers van de klok in =
kleinere openingshoek.
In de richting van de wijzers van
de klok = grotere openingshoek.
Het instellen van de nokken S1
en S2 is over de gehele draaicir-
kel (0– 90°) van de stelaandrijving
mogelijk.
IC 20..E kalibreren:
Als de schakelnokken zijn inge-
steld, moet de IC 20..E worden
gekalibreerd om de stapwijdte van
de kleppositie aan het regelbereik
aan te passen.
De IC 20..E is in handbediening,
de blauwe LED schijnt.
Automatisch:
min- en max-toets gelijktijdig (ca.
3 s) indrukken tot de blauwe en de
rode LED knipperen.
Manueel:
Via de tipschakelaar S11 de klep
tot de gewenste Min-positie laten
bewegen.
De min-toets indrukken (ca. 3 s)
tot de blauwe LED kort (ca. 0,5 s)
uitgaat.
Via de tipschakelaar S11 de klep
tot aan de gewenste Max-positie
laten bewegen.
De max-toets indrukken (ca. 3 s)
tot de blauwe LED kort (ca. 0,5 s)
uitgaat.
Als de min-waarde ≥max-waarde
dient te zijn, op de min- of max-
toets drukken tot de rode LED kort
(ca. 0,5 s) schijnt en verder gedu-
rende ca. 3 s ingedrukt houden
tot de blauwe LED kort (ca. 0,5 s)
uitgaat.