manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KRUG+PRIESTER
  6. •
  7. Cutter
  8. •
  9. KRUG+PRIESTER IDEAL 4705 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4705 User manual

Stapelschneider
Guillotines
Massicots
Snijmachines
Tagliacarte
Guillotinas
Skæremaskine
DE Betriebsanleitung
EN
Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
DA Betjeningsvejledning
www.ideal.de
IDEAL 4705
- 2 -
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsan-
leitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss
jederzeit verfügbar sein.
EN Please ensure to read this operating manual befor starting the machine
  forthersttimeandpleasestrictlyfollowthesafetyinstructions
  mentionedherein.Thismanualmustbeavailableatanytime.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les
instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être
disponibles. Les instructions d‘utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De
gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen
handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento
  estamáquinaycumplalasnormasdeseguridad.Lasinstruccionesdeservicioy
seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
  säkerhetsföreskrifterna.Instruktionsmanualenmåstealltidnnastillgänglig.
FI Luenämäkäyttö-ohjeetläpiennenkuinkäynnistätlaitteen!  
Noudataturvaohjeita.Käyttöohjeidenonoltavaainasaatavilla.
NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszęuważnieprzeczytaćinstrukcjęobsługiprzeduruchomieniem 
urządzeniaistosowaćsiędoprzepisówbezpieczeństwa.Instrukcjeobsługi
  musząbyćzawszedostępne.
RU Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед
установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности.
Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для
пользователя месте.
HU Agépüzembehelyezéseelőttgyelmesenolvassaelakezelésiutasítástés
tartsabeabiztonságielőírásokat.Akezelésiutasításnakmindigelérhetőnek
kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir
þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma
Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CS Prosímpřečtětesiinstrukcekobsluzeadodržujtebezpečnostní
  upozornění.Návodkobsluzemusíbýtvždydostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em
operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação
deverãoestarsempredisponíveis.
EL ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
predenzaženetenaparavo.Navodilanajbodovednopriroki.
SK Starostlivosipreštudujtetentonávodnaobsluhupreduvedenímstrojado 
prevádzkyanajmäbezpecnostnépredpisy.Držtetentonávodnaobsluhuna
dostupnom mieste.
ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
ZH
AR
•Sicherheitshinweise•Safetyprecautions•
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środkibezpieczeństwa•Меры предосторожности •
- 3 -
•Sicherheitshinweise•Safetyprecautions•
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita
• Sikkerhetsforskriftene •
•Środkibezpieczeństwa•Меры предосторожности •
DE NichtunterdasMesserfassen!
EN Donotreachbeneaththeblade!
FR Nepaspasserlesmainssouslalame!
NL Nietmetdehandenonderhetmeskomen!
IT Nontoccarelalamanellaparteinferiore!
ES ¡Notocardebajodelacuchilla!
SV Sträckinteinhandenunderkniven!
FI Älälaitakättäsiteränalle!
NO Plasser aldri hender ol. under kniven!
PL Niewkładaćrąkpodnoże!
RU Избегайте попадания рук под лезвие!
HU Nenyúljonakésalá!
TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!
DA Stikikkehænderneindunderknivbladet!
CS Nesahejtepodostřínože!
PT Nãotocarnaparteinferiordafaca!
EL ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓ!
SL Nesegajtezrokopodrezilo!
SK Nevkladajterukypodnôž!
ET Ärgepangekättteraalla!
ZH
AR
DE KeineBedienungdurchKinder!
EN Nooperationbychildren!
FR Pasd‘utilisationparunenfant!
NL Geenbedieningdoorkinderen!
IT Nonlasciareutilizzareiltagliacarteabambini!
ES Nodejarquelautilicenlosniños!
SV Installeramaskinenutomräckhållförbarn!
FI Asentakaalaitelastenulottumattomiin!
NO Installermaskinenutenforrekkeviddeforbarn!
PL Dzieciomniewolnoobsługiwaćurządzenia!
RU Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
HU Gyerekekagépetnemkezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DA Må kun betjenes af voksne
CS Strojnesmíbýtobsluhovándětmi!
PT Ascriançasnãodevemtrabalharcomamáquina!
EL ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK Sostrojomnesmúpracovaťdeti!
ET Lapsedeitohimasinatkasutada!
ZH
AR
- 4 -
•Sicherheitshinweise•Safetyprecautions•
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środkibezpieczeństwa•Меры предосторожности •
DE Messernieloseliegenlassen!
Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im
  Messertransportkastenbefördern!(sieheSeite34und36).
Warnung! Verletzungsgefahr!
EN Neverleavethebladeunattended!
  Donotextractortransportthebladewithoutprotection!
  (Seepage34and36).
Danger! Risk of injury!
FR Nejamaislaisserlalamesansprotections!  
Elle ne doit être démontée qu’à l’ aide du dispositif de
  changementdelame(cf.page34et36),outransportéedans
  sonétuienbois!
Danger ! Risques de coupures!
NL Laat nooit de messen alleen achter.
Transporteer de messen niet zonder de houten bescherming
  (ziepagina34en36).
Waarschuwing! Opgelet voor ongevallen!
IT Non lasciare mai la lama incustodita. Non rimuovere o
  trasportarelalamasenzaprotezione.(Vedipagina34e36).
Attenzione! Rischio di infortunio!
ES ¡Noquitarlacuchillasinprestaratención.Nodesmontarno
  transportarlacuchillasinprotección!(vérasepág.34y36)
¡Advertencia! ¡Peligro de hacerse daño!
SV Lämna aldrig maskinen obemannad. Ta inte ur eller
  transporteraknivenutanskydd.(sesid34och36).
Skaderisk!
FI Käsittele terää aina varoen. Älä siirrä tai kuljeta
  terääilmansuojaa!(katsosivu34ja36)
Loukkaantumisen vaara!
NO Laaldriknivenliggeubeskyttet.Taaldriutkniveneller
  transporterdenutenbeskyttelse(Seside34og36)
FARE ! Muligheter for skade!
PL Nigdyniepozostawiaćnożybeznadzoru.
  Niewyciągaćlubtransportowaćnożybezosłon!
  (zobaczstrona34i36).
Ryzyko skaleczenia sie!
RU Не оставляйте открытое лезвие без присмотра! Не
пытайтесь извлечь или транспортировать лезвие без
специальных мер предосторожности!
(См. страницы 34 и 36)
Соблюдайте вышеперечисленные правила во
избежание травм!
HU Sohanehagyjaakéstőrizetlenül!
  Nevegyekivagyneszállítsaakéstvédőtoknélkül!
  (Lásd34.és36.oldal)
Veszély! Sérülésveszély!
TR Býçaðý hiçbir zaman gözetimsiz býrakmayýnýz!
Býçaðý muhafazasýz olarak yerinden çýkartmayýnýz veya
taþýmayýnýz! (Sayfa 34 ve 36’e bakýnýz)
Dikkat! Yaralanma riski!
- 5 -
DA Knivbladetmåaldrigefterladesudenopsyn.
Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden
  beskyttelse!(Seside34og36)
FARE! Risiko for legemlig beskadigelse.
CS Nikdynenechávejtenůžbezkrytu.
  Nikdynevyjímejteneboneprepravujtenuzbezochranného
  krytu(viz.strany34a36)
Nebezpecí! Riskujete zranení
PT Deixarafacasempreemlocalseguro!
  Nãoretiraroutransportarafacasemprotecção!
  (Verpág.34e36)
Perigo! Risco de dano!
EL ÌÇÍ ÁÖÇÍÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ÁÍÅÐÉÔÇÑÇÔÇ!
ÌÇÍ ÁËËÁÆÅÔÅ ¹ ÌÅÔÁÖÅÑÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ×ÙÑÉÓ
ÐÑÏÖÕËÁÎÇ (Äåßôå ó÷åôéêÜ óôéò óåëßäåò 34 & 36)
ÐÑÏÓÏ×Ç ! ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ !
SL Nikolinepuščajterezilanazaščitenega.Nikolineprenašajte
  rezilobrezzaščite.(glejstran34in36).
Pozor! Nevarnost poškodbe.
SK Nenechávajtenôžnechránený(nezabezpecený)!
  Nevyberajtealebonetransportujtenôžbezochrany
  (vids.34a36)
! Riziko úrazu !
ET Ärgejätkelõiketerakunagijärelevalveta!
  Ärgepikendageegateisaldageterakaitseseadmeteta!
  (Vtlk34ja36.)
Oht! Vigastuste oht!
ZH
AR
36
34
34
36
•Sicherheitshinweise•Safetyprecautions•
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita
• Sikkerhetsforskriftene •
•Środkibezpieczeństwa•Меры предосторожности •
-6-
•Sicherheitshinweise•Safetyprecautions•
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środkibezpieczeństwa•Меры предосторожности •
DE KeinehartenundsplitterndenMaterialienschneiden!
EN Donotcuthardmaterialsormaterialswhichmaysplinter!
FR La coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections
  estinterdite!
NL Snijgeenhardematerialenofmateriaaldatkansplinteren!
IT Utilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di risme
  dicartaomaterialianaloghi!
ES ¡No cortar materiales duros o materiales que puedan
  astillarse!
SV Förstörintehârtmaterialellermaterialsomkansplittras!
FI Asentakaalaitelastenulottumattomiin!
NO Ikkekutthardtmetallellermaterialesomkansplintre!
PL Nieciąćtwardychmateriałówlubmateriałów,któremogą
  ulecodpryśnięciu!
RU Данный резак не предназначен для резки твердых
материалов или материалов, которые могут
расщепляться!
HU Nevágjonkeményvagyolyananyagot,amelyrepedhet!
TR Sert veya parçalanabilecek malzemeleri kesmeyiniz!
DA Der må ikke skæres i hårde materialer eller i materialer, der
  kansplintre!
CS Neřežtetvrdýmateriál,přikterémmohouustřelovatostré
  úlomky!
PT Nãocortarmateriaisdurosoumateriaisquepossamlascar!
EL ÌÇÍ ÊÏÂÅÔÅ ÓÊËÇÑÁ ÕËÉÊÁ ¹ ÕËÉÊÁ ÐÏÕ
ÈÑÕÌÌÁÔÉÆÏÍÔÁÉ!
SL Nikolinerežitetrdihmaterialovalimaterialov,kiselahko
razcepijo.
SK Nerežtetvrdémateriály,alebomateriály,zktorýchmôžu
  vystrelovatostréúlomky
ET Ärgelőigakekővasidmaterjaleegamaterjale,misvőivad
  pilbastekspuruneda!
ZH
AR
- 7 -
DE Diese Maschine ist zum Schneiden von
Papierstapeln auf ein bestimmtes Maß
vorgesehen.
Diese Maschine ist nur für
  "Einmannbedienung"!
Achtung! Heftklammern oder
ähnliches beschädigen das
Schneidmesser.
EN The machine is designed for cutting
stacksofpapertoaspeciedsize.
This machine is constructed for
  "one-manoperation"only!
Warning! Clips or similar damage the
cutting blade.
FR Ce massicot est destiné à couper des
piles de papier á des formats précis.
Un seul opérateur à la fois est autorisé à
utiliserlemassicot!
Attention ! La présence de
trombones ou d’objets semblables risque
de provoquer I’endommagement du
couteau.
NL De machine dient om stapels papier op
maat te snijden.
De machine mag slechts door één
  persoonwordenbediend!
Attentie! Nietjes en dergelijke
kunnen het snijmes beschadigen.
IT Usare la macchina solo per tagliare la
carta o materiale simile.
La tagliacarta è stata progettata per
essereutilizzatada"unsolooperatore"!
Attenzione! Clips o altri oggetti
metallici danneggiano la lama.
ES La máquina está concebida para recortar
pilas de hojas de
papel a determinadas medidas.
¡Esta máquina esta diseñada para el uso
deunasolapersona!
¡Atención! La grapas o semejantes
piezas dañan la cuchilla cortadora.
DA Maskinen er beregnet til at skære stakke
afpapirtilenspeciceretstørrelse.
Denne maskine er kun beregnet til
  "enkeltmandsbetjening"!
Advarsel! Papirclips og lignende
beskadiger skærebladet.
•Sicherheitshinweise•Safetyprecautions•
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di sicurezza • Normas de seguridad • Sikkerhedsregler •
- 8 -
DE Kein Betreiben der Maschine ohne die
folgenden Sicherheitseinrichtungen:
•schwenkbareHaubevorne(C)
•festverschraubteHaubehinten(M)
•undVerkleidung(K)
EN Operatingthemachinewithoutsafety
deviceisforbidden!
•Movablefrontsafetyguard(C)
•rearscrewedsafetyguard(M)
•andcover(K)
FR Utiliser le massicot sans ses dispositifs de
sécuritéeststrictementinterdit!
•carterdeprotectionavantpivotant(C)
•carterdeprotectionarrièrexe(M)
•etpanneaudeprotection(K)
NL Het werken met de machine zonder
veiligheidsvoorzieningen is verboden.
•beschermkapvoor(C)
•vasteachterklepachter(M)
•enbovenkap(K)
IT E’ proibito far funzionare la macchina
senza i dispositivi di sicurezza:
•protezione muovibile di sicurezza
anteriore(C)
•protezione di sicurezza posteriore
  avvitata(M)
•edilpannello(K)
ES Prohibido el accionamiento de la máquina
sin los dispositivos de seguridad
•tapadelanteramovible(C)
•tapatraserainmovible(M)
•yrevestimientos(K)
DA Det er forbudt at betjene maskinen uden
  sikkerhedsanordning!
•Bevægelig sikkerhedsanordning foran
  (C)
•fastskruet sikkerhedsanordning bagpå
  (M)
•ogdæksel(K)
•Sicherheitshinweise•Safetyprecautions•
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di sicurezza • Normas de seguridad • Sikkerhedsregler •
- 9 -
DE Haubevorneschließen(1.).
  Messerarretierunglösen(2.).
Messerhebel mit beiden Händen nach
untenführen(3.)
EN Closethefrontsafetyguard(1.)and
releasethebladelock(2.).Lowerthe
blade lever using both hands(3.).
FR Fermerlecarteravant(1.)
  Débloquerleverroudesécurité(2.)
Abaisser le levier de coupe à I´aide des
deux mains(3.).
NL Beschermkapvoorzijdesluiten(1).
  Mesbeveiligingvrijgeven(2).
Mes hendel met twee handen naar
  benedenhalen(3)
IT Abbassareloschermodisicurezza(1.).
Scioglierel´arrestodisicurezza(2.).Ab-
bassare la leva di taglio con entrambe
le mani(3.).
ES Cerrarlatapadeseguridad(1.).Liberar
elcierredelacuchilla(2.).Bajarla
palanca de la cuchilla utilizando
las manos(3.).
DA Luk den forreste sikkerhedsanordning
 (1.)ogslåklingelåsenfra(2.).Sænk
klingehåndtaget med begge hænder
(3.).
•Sicherheitshinweise•Safetyprecautions•
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di sicurezza • Normas de seguridad • Sikkerhedsregler •
- 10 -
DE Messerhebel(A)nachjedem
Schneidvorgang so weit zurückstellen, bis
dieMesserarretierung(B)einrastet. Die
Messerarretierung sichert das Messer in der
obersten Ausgangsposition. Der
Schneidvorgang kann nur ausgeführt
  werden,wenndieHaubevorne(C)nach
  untengeklapptunddieArretierung(B)
gelöst ist.
Warnung! Solange der Messerhebel
nicht arretiert ist, darf unter keinen
Umständen unter das Messer gegriffen
werden! Verletzungsgefahr!
EN After each cutting operation the blade lever
(A)hastobereturnedtotoppositionuntil
the blade lever is locked.
  Thebladelockingdevice(B)securesthe
blade in its top position. A cutting operation
canonlybemadewhenthehandguard
(C)isinthelowestpositionandthelocking
device(B)isreleased.
Danger! Do not place hands or ngers
under the blade if the blade lever is not
locked. Risk of injury!
FR Aprèschaquecoupe,ramenerlelevier(A)
en position haute jusqu‘à enclencher le
verroudesécurité(B).
Le verrou de sécurité maintient la lame en
position haute maximale. La descente de
lame ne peut s´effectuer que si le carter
deprotectionavant(C)estcomplètement
abaisséetleverroudesécurité(B)
débloqué.
Danger! Ne jamais mettre les mains
sous la lame avant de s‘être assuré du
verrouillage du levier de coupe.
Risques de coupures!
NL Na iedere snijbeweging dient het mes met
dehendel(A)geheelnaarbovengeplaatst
te worden tot deze wordt beveiligd. De
beveiliging(B)zorgtervoordathetmesin
de bovenste positie vast gezet wordt. Een
volgende snijbeweging kan alleen gemaakt
wordenwanneerdebeschermkap(C)
geheel naar beneden is, en de beveiliging
(B)vrijgegevenwordt.
Waarschuwing! Zolang de meshendel
niet beveiligd is, mag er onder geen en-
kele voorwaarde onder het mes gewerkt
worden! Kans op letsel.!
•Sicherheitshinweise•Safetyprecautions•
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di sicurezza • Normas de seguridad • Sikkerhedsregler •
- 11 -
IT Dopo ogni processo di taglio bisogna
  arretrarelalevadibloccaggio(A)a
  nchènonsiincastra l´arresto di
  sicurezza(B).L´arrestodisicurezza
protegge la lama. Il taglio puo essere
effetuato solamente quando viene
chiussoloschermodisicurezza(C)ed
l´arrestodisicurezza(B)vienesciolto.
Attenzione!
Finché la leva di taglio non é arretrata,
non si puo in ogni circostanza toccare
la lama nella parte inferiore!
Rischio di infortunio!
ES Después de cada corte la palanca de
lacuchilla(A)tienequerecuperarla
posiciónsuperior,hastaquelacuchilla
quede bloqueada.
  Elcierredelacuchilla(B)aseguraque
  lacuchillaesteenlaposiciónmásalta.
  Uncortesólopodráhacersecuandola
  tapadeseguridad(C)estáenlaposición
  inferioryelcierredelacuchilla(B)
liberado.
Peligro!
No poner las manos o dedos debajo
de la cuchilla si la palanca de bajada
de la cuchilla no está bloqueada.
¡Peligro de hacerse daño!
DA Efter hver skæreopgave skal
  klingehåndtaget(A)sættestilbageiden
øverste position, indtil
klingehåndtaget er låst.
  Klingelåsningsanordningen(B)sikrer
klingen i den øverste position. En
skæreopgave kan kun udføres, når
  håndbeskyttelsen(C)eridenlaveste
  position,oglåseanordningen(B)erslået
fra.
Fare!
Undlad at anbringe hænder
eller ngre under klingen, hvis
klingehåndtaget ikke er låst.
Risiko for personskade!
•Sicherheitshinweise•Safetyprecautions•
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di sicurezza • Normas de seguridad • Sikkerhedsregler •
- 12 -
DE Untergestell(Zubehör)auspackenund
nach separater beiliegender Anleitung
zusammenschrauben.
EN Unpackthestand(accessory)and
assemble according to the enclosed
separate instructions.
FR Déballer et monter le stand métallique
(accessoire)selonlesinstructionsse
trouvant dans son propre emballage.
NL Onderstel(Accessoire)uitpakkenen
  plaatsenofhetonderstel,(accessoire)
volgens bijgesloten handleiding
monteren.
IT Disimballare il basamento della
  macchina(accessorio),assemblare
secondo le istruzioni allegate
separatamente.
ES Desembalarlasmesa(accesorio)y
montar de acuerdo con las instrucciones
adjuntas.
DA Pakstativet(tilbehør)ud,ogsamldeti
henhold til den medfølgende separate
vejledning.
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione•Instalación•Installation •
- 13 -
DE Maschine mit 2 kräftigen Personen aus
der Verpackung heben und auf das
Untergestell oder den Arbeitstisch
  stellen.AufFingerachten!
Verletzungsgefahr!
EN 2 strong people are required to lift the
machine onto the stand.
Bewareofngers!
Risk of injury!
FR Sortir la machine de son emballage à
l‘aide de 2 personnes, et la placer sur le
stand métallique ou une table de travail,
selonlecas.Attentionauxdoigts!
Risques de blessures!
NL De machine met 2 man uit de verpakking
tillen en op de onderstel of werktafel
plaatsen.
Pasopvoordehanden!
Opgelet kans op letsel!
IT Il Sollevamento della macchina sul
basamento o supporto prevede l´impiego
dipersoneinbuonecondizionisiche,
che devono possedere forza nella
schiena, nelle braccia e nelle gambe,
nonchébuonequilibrio,riessie
coordinazione muscolare.
Rischio di infortunio!
ES Dos personas fuertes son necesarias
paralevantarlamáquinaycolocarlaen
lamesaolaspatas.¡Tengaprecaución
conlosdedos!
¡Peligro de hacerse daño!
DA Der kræves 2 stærke personer til at løfte
maskinen over på stativet. Pas på
  ngrene!
Risiko for personskade!
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione•Instalación•Installation •
- 14 -
DE Untergestell und Maschinenoberteil ver-
schrauben: Beiliegende
Unterlagscheiben und Sechskantmuttern
(je4Stück)einlegenbzw.mitdem
Gabelschlüssel festziehen.
EN Placethecuttercorrectlyontothe
machine stand. Fit the 4 washers and
tighten the 4 hexagon nuts with a
spanner.
FR Assembler stand et massicot à l‘aide des
rondellesetécrous(4dechaque)
emballés avec le stand.
NL Plaats de snijmachine op het onderstel.
Afstandsringen en zeskantmoeren
vastdraaien met een ringsleutel.
IT Assemblare la macchina all basamento:
Avvitare le vite allegate, madrevite e
rondelle(ciascuno4).
ES Coloque correctamente la guillotina en
las patas de la máquina. Ponga los 4
tornillosysujételosconlas4tuercas
hexagonales con arandelas.
DA Anbring skæreren korrekt oven på
maskinstativet. Sæt de 4 spændeskiver
på, og stram de 4 sekskantsmøtrikker
med en skruenøgle.
DE Rückanschlagkurbel(F)undHandgriff(J)
festschrauben.(Montageteileund
  WerkzeugsindimWerkzeugsatz(W).
EN Screwonthebackgaugecrank(F)and
thehandle(J)foundinthetoolset(W).
FR Fixerlamanivelledebutéearrière(F)
etlapoignée(J)dulevierdecoupe
(cesaccessoires,ainsiquelesoutils
nécessaires, se trouvent dans la boîte à
outillage(W).
NL Achteraanleghendel(F)enHandgreep
(J)vastschroeven(onderdelenbevinden
zichindegereedschapset(W).
IT Avvitare la manovella del margine
  posteriore(F),elalevadifunzionamento
(J)(chesitrovanonellaseriedegli
  utensili(W).
ES Atornillelamaniveladeltopetrasero(F),
ylaempuñadura(J)queencontraráenla
  cajadeherramientas(W).
DA Skrutilbageslagshåndsvinget(F)og
  håndtaget(J)somndesi
  værktøjssættet(W),på.
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione•Instalación•Installation •
- 15 -
FR Eléments et commandes
A- Levier de coupe
B- Verrou de sécurité
C- Carter transparent avant
D- Levier de pression rapide
E- Réglage de la course de lame
F- Manivelle avec vernier
G- Butée arrière
H- Butée latérale gauche
I-Lecture des dimensions
J- Poignée pour le levier de coupe
K- Carter métallique
L- Réglette
M- Carter transparent arrière
EN Operating elements
A- Blade lever
B- Blade lock
C -Frontsafetyguard
D- Paper clamp
E- Blade adjustment
F- Backgauge crank
G- Backgauge
H-Sidelayleft
I- Measurement indication
J- Handle for blade lever
K- Cover
L- Cutting stick
M-Rearsafetyguard
DE Bedienelemente
A- Messerhebel
B- Messerarretierung
C- Haube vorne
D- Pressung
E- Messertiefgang - Verstellung
F - Rückanschlagkurbel
G- Rückanschlag
H- Seitenanschlag links
I-Maßanzeige
J-Messerhebel - Griff
K-Abdeckhaube
L-Schnittleiste
M-Haube hinten
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Betjening •
-16-
IT Denominazione delle parti
A- Leva di taglio
B- Arresto di sicurezza
C- Schermo di sicurezza
D- Leva di bloccaggio
E- Regolatore corsa della lama
F - Manovella con indicatore
micrometrico
G- Squadra di battuta
H- Scala laterale sinistra
I -Anello graduato
J -Leva di taglio
K -Carrozzeria
L -Filetto di taglio
M - Schermo di sicurezza posteriore
ES Elémentos operativos de la máquina:
A- Palanca de la cuchilla
B- Cierre de seguridad
C- Tapa de seguridad delantera
D- Fijaciòn
E- Regulador de la cuchilla
F - Manivela de manejo para el
desplazamiento del topo trasero
G- Escuadra trasera
H - Tope lateral
I -Indicador de medida
J -Empuñadura
K -Cubierta
L -Cuadradillo
M- Tapa de seguridad trasero
NL Bedieningselementen
A- Mes hendel
B- Mes beveiliging
C- Beschermkap
D- Aandrukken
E- Mesdiepte instelling
F- slinger voor instellen
van achteraanleg
G- Achteraanleg
H -Zijaanleglinks
I - Maat aanduiding
J- Handvat mes hende
K- Bovenkap
L- Snijlat
M - Beschermkap van achter
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Betjening •
- 17 -
DA Betjeningselementer
A- Klingehåndtag
B- Klingelås
C- Forreste sikkerhedsanordning
D- Papirklemme
E- Klingejustering
F- Tilbageslagshåndsving
G- Tilbageslag
H- Sideanslag venstre
I - Måleindikation
J- Håndtag til klingehåndtag
K- Dæksel
L- Skærepind
M - Bagerste sikkerhedsanordning
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Betjening •
- 18 -
DE An der Maschine darf erst gearbeitet
werden, wenn die Betriebsanleitung und
die Sicherheitshinweise verstanden
wurden. Sicherheitseinrichtungen vor
Arbeitsbeginn auf Vollständigkeit und
Funktion prüfen.
•Alle Verkleidungen müssen angebracht
 sein(C, K und M).
•Die Schnittauslösung darf nur bei
 geschlossenerHaubevorne(C)und
   durchbeidhändigesZiehendes 
 Messerhebel(A)nachunten
durchgeführt werden.
•Haube vorne darf nicht selbständig
schließen, ansonsten
Innensechskantschraube rechts
 nachziehen.(N).
EN It is not allowed to operate the machine if
theoperatingandsafetyinstructions
have not been understood. Please check
thesafetydevicesupontheirfunction 
and completeness before working with.
•All covers have to be mounted
(C, K and M).
•Thereleaseforcuttingisallowedonly
 ifthefrontcover(C)isclosed.Both
hands must be used to pull down the
blade lever.
•Thefrontcovershouldnotcloseby
itself. If it does and tighten the
   hexagonalrecessscrew(N).
FR Tout travail sur le massicot ne peut
débuter que lorque les instructions
d‘utilisation et les consignes de sécurité
ont été bien comprises.
  Avanttouttravaildecoupe,contrôlerle
bon fonctionnement de tous les
systèmesdesécurité:
•Les carters doivent être en place
  (C, K et M).
•La coupe ne doit se déclencher que
 lorsquelecarterdeprotectionavant(C)
est fermé et que le levier de descente
 delalame(A)estactionnéverslebas
à l‘aide des deux mains.
•Le carter de protection avant ne doit
pas se refermer de lui-même. Sinon
resserrer la vis a six pans crenx de
 droite(N).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Betjening •
- 19 -
NL Er mag pas met de machine gewerkt
worden wanneer alle
veiligheidsaanwijzingen begrepen
worden. Controleer de
veiligheidsvoorzieningen op hun werking.
•Alle beschermkappen
  (C;Ken M)moetengemonteerdzijn.
•De vrijgave voor snijden mag alleen
gebeuren wanneer de voorste
   veiligheidskap(C)naarbenedenis.
•De voorste beschermkap mag niet
uit zichzelf naar benden gaan.
Wanneer dit wel het geval en draai
   dezeskantmoer(N)strakker.
IT Leggere ed attenersi scrupolosamente
alle istruzioni prima di mettere in
funzione il tagliacarte. Il tagliacarte può
essere utilizzato esclusivamente da
personale che abbia letto e compreso le
Istruzioni d´uso e le Avvertenze di
Sicurezza.
Prima di avviare il tagliacarte, controllare
che tutti i dispositivi di sicurezza siano
perfettamente funzionanti.
•Tutti i pannelli di copertura devono
 esseremontati(C, K e M).
•L´esecuzione di taglio é consentita
 soloselaprotezionedisicurezza(C)
é chiusa. Con entrambi le mani
 abbassarelalevaditaglio(A).
•Il Schermo di sicurezza non deve
chiudersi da solo. Regolare la vite con
   I’entrataesagonaleadestra(N).
ES Lea atentamente las instrucciones de
usoyseguridad.
Antes de poner en marcha la máquina
comprobar que estén todos los
  dispositivosdeseguridadyque 
funcionen correctamente.
•Todas las tapas tienen que venir
   montadas(C, K yM).
•Solo se podrá cortar cuando la tapa
   frontal(C)estácerrada.Ambasmanos
deben utilizarse para bajar la palanca
  (A).
•Podríanocerrarsebienlatapafrontal.
En este caso, apriete los tornillo con
   entradahexagonalas(N).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Betjening •
- 20 -
DA Det er ikke tilladt at betjene maskinen,
hvis betjenings- og
sikkerhedsanvisningerne ikke er forstået.
Kontroller sikkerhedsanordningernes
funktion og stand, inden maskinen
betjenes.
•Alle dæksler skal være monteret
  (C, Kog M).
•Det er kun tilladt at slå låsen fra til
   skæring,hvisfrontdækslet(C)erlukket.
Brug begge hænder til at trække
klingehåndtaget ned.
•må ikke lukke af sig selv.
Hvis det gør det, skal du stramme den
   sekskantedeskrueifordybningen(N).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Betjening •

Other KRUG+PRIESTER Cutter manuals

KRUG+PRIESTER IDEAL THE 56 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL THE 56 User manual

KRUG+PRIESTER EBA 5255 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 5255 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 5560 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 5560 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 5560 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 5560 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4305 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 4305 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4860 ET User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 4860 ET User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4855 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 4855 User manual

KRUG+PRIESTER EBA Series User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA Series User manual

KRUG+PRIESTER EBA 4855 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 4855 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 1138 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 1138 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 3005 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 3005 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4815 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 4815 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 5255 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 5255 User manual

KRUG+PRIESTER EBA Series User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA Series User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 6655 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 6655 User manual

Popular Cutter manuals by other brands

Land Pride RCG3715 Operator's manual

Land Pride

Land Pride RCG3715 Operator's manual

DeWalt DCS350N-XJ Original instructions

DeWalt

DeWalt DCS350N-XJ Original instructions

Fissler Finecut Instructions for use and care

Fissler

Fissler Finecut Instructions for use and care

Rayjet R400 operating manual

Rayjet

Rayjet R400 operating manual

Land Pride RCM3712 Operator's manual

Land Pride

Land Pride RCM3712 Operator's manual

Ilsco TASKMASTER TOOLS TB-CUT40CU-IS instruction manual

Ilsco

Ilsco TASKMASTER TOOLS TB-CUT40CU-IS instruction manual

Atlas Copco LCS38 S150-D Safety information

Atlas Copco

Atlas Copco LCS38 S150-D Safety information

eXact PipeCut 280E System operating instructions

eXact

eXact PipeCut 280E System operating instructions

D-CUT TC-330 Operation manual

D-CUT

D-CUT TC-330 Operation manual

Maktec MT242 instruction manual

Maktec

Maktec MT242 instruction manual

Logan Graphic Products 301-S Instruction and operation manual

Logan Graphic Products

Logan Graphic Products 301-S Instruction and operation manual

Performax 241-0994 owner's manual

Performax

Performax 241-0994 owner's manual

Struers Discotom-100 instruction manual

Struers

Struers Discotom-100 instruction manual

Metkon METACUT 302 Operation & instruction manual

Metkon

Metkon METACUT 302 Operation & instruction manual

Ryobi PSBCS02 Operator's manual

Ryobi

Ryobi PSBCS02 Operator's manual

KAMBO Isolino 300 instruction manual

KAMBO

KAMBO Isolino 300 instruction manual

Husqvarna K1250 Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna K1250 Operator's manual

Novitool Ply 130 Safety and operation manual

Novitool

Novitool Ply 130 Safety and operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.