Krups F23070 User manual

www.krups.com
FR ...................P. 5 – 10
EN...................P. 11 – 16
DE...................P. 17 – 23
NL ...................P. 24 – 29
DA...................P. 30 – 35
SV ...................P. 36 – 40
NO ..................P. 41 – 45
FI....................P. 46 – 51
F230
FR
EN
DE
NL
DA
SV
NO
FI
WWW.KRUPS.COM
9100026543 - 02

13
1211
3
10
98
7
654
21

5
Français
DESCRIPTION
MISES EN GARDES
a Sortie de la vapeur
b Couvercle
c Porte-oeufs
d Coupe de cuisson
e Interrupteur
f Gobelet gradué
g Pique-oeufs
h Cordon d’aliment ation enroulable
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les
dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants , à moins qu’ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance
d’un adulte. Conserver l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés de moins de
8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont l’expérience ou
les connaissances ne sont pas suffisantes, à
condition qu’ils bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en

6
Français
comprennent bien les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil
comme un jouet.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Votre appareil a été conçu pour un usage
domestique seulement. Il n’a pas été conçu pour
être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie :
– dans des coins de cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels, dans
des fermes,
– par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
– dans des environnements de type chambres
d’hôtes.
Si le câble de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service

7
Français
après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Cet appareil ne doit pas être immergé .
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
Eviter de se blesser avec le brise-coquille.
Attention: la surface de l’élément chauffant est
soumise à la chaleur résiduelle après utilisation.
Attention risque de blessure en cas de mauvaise
utilisation de l’appareil.
Utiliser un chiffon humide ou une éponge avec du
liquide vaisselle pour nettoyer les accessoires et
les parties en contact avec les aliments. Rincer
avec un chiffon ou une éponge humide. Sécher
les accessoires et les parties en contact avec les
aliments avec un chiffon sec.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables ( Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique,Matériauxencontactdesaliments,Environnement,...)
Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette
notice, communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés
avec votre appareil et les garder à portée de main.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
A FAIRE
Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la
brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux
ayant un système de respiration particulièrement sensible, comme les

8
Français
INSTALLATION
Placez votre cuiseur sur un plan de travail stable.
Nettoyez l’appareil (débranché) et ses accessoires avec un linge humide,
séchez
oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner du
lieu de cuisson.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à
l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Dérouler entièrement le cordon.
Si l’appareil est utilisé au centre de la table, le mettre hors de portée
des enfants.
Lors de la première utilisation, nettoyer l’appareil et ses accessoires
avec un linge humide.
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section au moins
équivalente et avec prise de terre incorporée. (pour les produits avec
terre).
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section au moins
équivalente (pour les produits sans terre)
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre
toutes les précautions nécessaires afin de ne pas gêner la circulation
des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s’entrave
dedans.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et
la tension indiquées sous l’appareil.
Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de
fumée peut se produire.
A NE PAS FAIRE
Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou
contre un mur.
Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table
en verre, nappe, meuble verni…) ou sur un support de type nappe
plastique.
Ne pas poser d’ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de
l’appareil.
Ne jamais plonger dans l’eau l’appareil ni le boitier de commande ni le
cordon.

9
Français
Nous vous conseillons de sortir vos oeufs à l’avance, pour qu’ils soient à
température ambiante avant la cuisson.
Vous pouvez choisir 3 modes de cuisson pour les oeufs (1 à 7 oeufs).
Les graduations sur le gobelet sont données à titre indicatif, les résultats
dépendent de la nature et de la taille des oeufs.
OEUFS À LA COQUE
OEUFS MOLLETS
OEUFS DURS
Remplissez la partie inférieure de l’appareil avec de l’eau froide en
fonction du type de cuisson choisi.
Utilisez le gobelet gradué pour la quantité d’eau nécessaire (1 à 2)
Mettez le support à oeufs sur la partie inférieure de l’appareil (positionnez
le support à oeufs dans le bon sens - 3).
Retournez le gobelet gradué et posez le à plat.
Prenez chaque oeuf et appuyez le sur le pique-oeuf afin que la coquille soit
percée, ceci pour éviter que l’oeuf ne craquèle pendant la cuisson. (4).
Disposez les oeufs régulièrement dans le support à oeufs. (5). Veillez à
les placer de manière à ce que le perçage soit sur le dessus. (Si vous
désirez cuire moins de 7 oeufs, les placer en périphérie du support).
Positionnez le couvercle correctement au dessus du support. (6)
Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez.
Tourner le bouton de réglage à droite sur la position " ". (7)
Le voyant lumineux s’allume. l’appareil fonctionne. (7)
Pendant la cuisson une légère vapeur chaude s’échappe par la petite
ouverture au-dessus du couvercle, ceci est tout à fait normal. (8)
Ne pas mettre les mains au-dessus de cet orifice pendant
la cuisson.
MISE EN ROUTE ET CUISSON :
FIN DE CUISSON :
Lorsque l’eau s’est évaporée, un signal sonore avertit de la fin de cuisson.
Ramenez le bouton de réglage sur la position O. (9)
Le voyant lumineux s’éteint, l’appareil cesse de fonctionner. Les oeufs
sont prêts.
Enlevez le couvercle en utilisant des gants de cuisson, l’appareil
est encore chaud, la vapeur chaude s’échappe dès l’ouverture du
couvercle. (10)
Saisissez le support des oeufs (avec des gants culinaires si nécessaire)
par la poignée. (11)

10
Français
DETARTRAGE
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
L’appareil doit être détartré de temps en temps, de préférence une fois
par mois, suivant la fréquence d’utilisation et plus souvent si l’eau est
très calcaire.
Pour détartrer votre appareil. Utilisez :
–20g de vinaigre additionné d’une mesure/gobelet d’eau
–Mettez ce liquide dans la partie inférieure de l’appareil.
–Faites chauffer ce mélange 10 min sans couvercle.
–Arrêtez l’appareil, débranchez, videz le liquide.
–Rincez la coupe de cuisson avec une éponge humide.
–Laissez sécher l’appareil.
–Attendez le refroidissement complet de l’appareil avant de le ranger.
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre de service agréé pour que son traitement soit effectué.
MAINTIEN AU CHAUD DES OEUFS DURS :
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Vous pouvez garder les oeufs durs au chaud en remettant le support à
oeufs et son couvercle sur la partie inférieure du cuiseur sans eau.
Ramener le bouton au centre sur la position .
Le voyant lumineux s’allume. l’appareil fonctionne et maintient vos oeufs
au chaud. (13)
Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et laissez refroidir
l’appareil.
Le couvercle et le support à oeufs se nettoient à l’eau avec un produit
vaisselle.
Essuyez l’extérieur de l’appareil, le cordon avec un linge humide.
Laissez sécher.
Faites-le régulièrement, idéalement après chaque utilisation.
Sortez le support de l’appareil et passez-le sous l’eau froide pour refroidir
les oeufs. (12)

11
English
DESCRIPTION
WARNINGS
a Steam outlet
b Lid
c Egg holder
d Cooking bowl
e Switch
f Water jug
g Egg piercing needle
h Winding power cord
Thisappliancecan be used bychildrenagedfrom
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
Appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved .
Children shall not play with the appliance .

12
English
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
As this appliance is for household use only, it is not
intended for use in the following applications and
the guarantee will not apply for:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
– Farm houses;
– Byclientsinhotels,motelsandotherresidential
type environments;
– Bed and breakfast type environments.
To ensure safety, if the power cord is damaged,
it must be replaced by either the manufacturer,
its approved service centre or similarly qualified
persons.
The appliance must not be immersed .
This appliance is not intended to function using
an external timeswitch or a separate remote
control system.
Avoid injuring yourself with the egg piercing
needle.

13
English
Caution: the surface of the heating element is
subject to residual heat after use.
Caution: risk of injury if the appliance is used
incorrectly.
Use a damp cloth or sponge with washing-
up liquid to clean the accessories and parts
in contact with food items. Rinse with a damp
cloth or sponge. Dry the accessories and parts
in contact with food items using a dry cloth.
Read these instructions carefully and keep them near at hand; the
instructions are general for the different versions depending on the
accessories delivered with your appliance.
For your safety, this appliance meets applicable standards and
regulations (Directives on Low Voltage, Electromagnetic Compatibility,
Materials in contact with food articles, Environment, etc.).
This appliance is designed to function on AC current only. Before using
it for the first time, check that your mains supply voltage matches that
indicated on the appliance data plate.
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country
other than that in which it is purchased, have it checked by an Approved
Service Centre.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use
an extension lead which is in good condition, has a plug with an earth
connection and is suited to the power rating of the appliance.
This appliance is not intended to function using an external time-switch
or a separate remote control system.
Never leave the appliance unattended whilst connected to the power
supply.
Switch off and disconnect the appliance from the power supply when
not in use.
Never disconnect the plug by pulling on the power cord.
Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been
damaged or if the power cord or plug is damaged.
Any intervention other than normal cleaning and maintenance by
customer must be performed by an Approved Service Centre.
Never move the appliance as long as it is hot.
Never touch the appliance while it is steaming.

14
English
INSTALLATION
Place your cooker on a flat, stable, heat & water-resistant work surface.
Allow the appliance to cool down completely before you clean and store it.
The power cord must never be close to or in contact with hot parts of the
appliance, rotating parts, close to a source of heat or resting on sharp
edges.
Never place the appliance close to a wall or below a wall cupboard. The
steam could cause damage.
Never place the appliance below or close to easily inflammable objects
(e.g. curtains, etc.)
If parts of the appliance should catch fire, never try to extinguish flames
with water. Disconnect the appliance and smother the flames with a
damp cloth.
Take care when removing the eggs at the end of the cooking time, they
can be very hot.
Be careful when using the piercing needle, it is very sharp.
TO DO
If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call
a doctor if necessary.
Remove all packaging materials, stickers and accessories from the
inside and outside of the appliance.
Unwind the cord completely.
If the appliance is used at the centre of the table, place it away from the
reach of children.
When used for the first time, clean the appliance and its accessories
using a damp cloth.
Position the power cord carefully, whether an extension is used or not,
so that people can move freely around the table without tripping over it.
REFRAIN FROM
Never use the appliance when empty.
To prevent overheating the appliance, do not place in a corner or against
a wall.
Never place your appliance directly on a fragile surface (glass table,
tablecloth or varnished furniture, etc.) or on a plastic tablecloth.
Never place cooking utensils on the appliance’s cooking surfaces.
Never place or use this appliance on or close to a heat source(e.g.
cooking hob ,hot plate or naked flame).
Never immerse the appliance or power supply cord in water or any other
liquid.

15
English
START-UP AND COOKING:
We recommend that you take the eggs out of the fridge in advance so that
they are at room temperature before cooking.
You can choose three cooking modes for the eggs (one to seven eggs).
The markings on the water jug are for information only; the results depend on
the type and size of eggs.
BOILED EGGS
SOFT BOILED EGGS
HARD BOILED EGGS
Fill the lower part of the appliance with cold water depending on the
cooking method selected.
Use the water jug for the quantity of water required (1 to 2).
Place the egg holder on the lower part of the appliance (place the egg
holder in the right way - 3).
Turn the water jug and position it so it is flat with the egg piercing spike
uppermost.
Take each egg and place it on the Egg piercing spike so that the shell is
pierced, to prevent the egg from cracking during cooking. (4).
Position the eggs evenly around the egg holder. (5). Make sure to place
the eggs in such a way that the opening is at the top. (If you want to cook
less than seven eggs, place them along the edge of the holder).
Place the lid correctly on the egg holder. (6).
Unwind the power cord completely and plug in.
Turn the knob to the right to the " " setting. (7).
The indicator light comes on and the appliance starts operating. (7).
During cooking some hot steam will escape through the small opening
on the top of the lid, this is completely normal. (8).
Do not place hands over this opening in the lid during
cooking.
Clean the appliance (unplugged) and its accessories using a damp cloth
and dry.
END OF COOKING:
When the water has evaporated, a beep sounds to advise that cooking
has ended.
Turn the knob to the O setting. (9).
The indicator light goes out and the appliance stops operating. The eggs
are ready.

16
English
DESCALING
PROTECTING THE ENVIRONMENT!
The appliance must be descaled from time to time, preferably once a
month, depending on how often it is used and more frequently if the
water has a high calcium content.
To descale your appliance. Use:
–20 g of commercially available white vinegar added to a jug of water;
–Place the liquid in the lower part of the appliance;
–Allow to heat for 10 mins without a lid;
–Stop the appliance, unplug and empty out the liquid;
–Rinse the cooking bowl using a damp sponge;
–Leave the appliance to cool;
–Allow the appliance to cool down completely before storing.
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point or an approved
service centre.
CLEANING AND MAINTENANCE:
KEEPING HARD BOILED EGGS WARM:
Before any cleaning or maintenance, unplug and leave the appliance to cool.
The lid and egg holder are cleaned using water and washing up liquid.
Wipe the appliance exterior and the cord using a damp cloth.
Leave to dry.
Do this regularly, ideally after each use.
You can keep hard boiled eggs warm by placing the egg holder and its lid
on the lower part of the cooker without water.
Turn the knob to the center to the setting.
The indicator light comes on. The appliance starts working and keeps
the eggs warm. (13).
Remove the lid using oven gloves as the appliance is still hot and hot
steam escapes through the opening on the lid. (10).
Grab the egg holder by the handle (using oven gloves if necessary). (11).
Remove the egg holder from the appliance and run under cold water to
cool the eggs. (12).

17
Deutsch
BESCHREIBUNG
SICHERHEITSHINWEISE
a Dampfauslass
b Deckel
c Eierhalter
d Kochschale
e Dreh-Schalter
f Becher mit Skala
g Eierstecher
h Aufrollbares Stromkabel
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
verwendet werden, wenn sie überwacht werden
oder bezüglich der sicheren Verwendung des
Geräts unterrichtet wurden und die Risiken
genau kennen. Die Reinigung und Pflege durch
den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen,
außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden
von einem Erwachsenen überwacht. Halten Sie
das Gerät und das Stromkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Dieses Gerätkann vonPersonenmitverringerten
körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen mit unzureichender
Erfahrung oder unzureichenden Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie überwacht werden
oder bezüglich der sicheren Verwendung des
Geräts unterrichtet wurden und die potentiellen
Gefahren genau kennen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

18
Deutsch
IhrGerätistausschließlichfürdenHausgebrauch
bestimmt.
DiesesGerätdarfnichtvonPersonen(inbegriffen
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt
werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine
Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit
ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem
Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Es wurde nicht entwickelt, um in folgenden, nicht
von der Garantie gedeckten Fällen verwendet
zu werden:
– in Küchen für Mitarbeiter, in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen,
– in landwirtschaftlichen Anwesen,
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
– in Frühstückspensionen.
Um Unfälle zu vermeiden, muss eine beschädigte
Zuleitung des Gerätes durch einen autorisierten
Servicepartner oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht am
Eierstecher verletzen.

19
Deutsch
Vorsicht: Die Oberfläche des Heizelements ist
auch nach dem Gebrauch noch heiß.
Vorsicht: Verletzungsgefahr bei falscher
Benutzung des Gerätes.
Reinigen Sie das Zubehör und die Teile, die
mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
mit einem feuchten Tuch oder Schwamm mit
etwas Geschirrspülmittel. Mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm abwischen. Zubehör und
die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
gültigen Normen und Vorschriften (Richtlinien zur Niederspannung,
elektromagnetischen Verträglichkeit, Lebensmittelechtheit von
Materialien, Umweltverträglichkeit,...).
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese griffbereit auf. Die Gebrauchsanleitung ist je nach
mitgeliefertem Zubehör für verschiedene Modelle gültig.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb.
Lassen Sie das Gerät niemals am Stromkreis, wenn es nicht in Betrieb ist.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung
durch den Kunden, muss durch einen autorisierten Service Partner
erfolgen.
Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit
heißen Teilen des Gerätes, sich drehenden Teilen, einer Wärmequelle
oder scharfen Kanten kommen.
Stellen Sie das Gerät nie unter leicht entflammbare oder empfindliche
Gegenstände (z.B. Vorhänge, Gardinen, etc.)
Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht die
Flammen mit Wasser zu löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und
ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und
wegräumen.
Bewegen Sie das Gerät nicht so lange es heiß ist.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es Dampf abgibt.

20
Deutsch
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wand oder eines
Wandschranks auf. Sie könnten durch den abgegebenen Dampf in
Mitleidenschaft gezogen werden.
Vorsicht bei der Entnahme der gekochten Eier. Sie sind sehr heiß.
Vorsicht bei der Verwendung des Eierstechers. Er ist sehr spitz.
WAS ZU TUN IST
Im Falle eines Unfalls lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die
Verbrennung laufen und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen
Atemsystem wie Vögel eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird
empfohlen, die Tiere vom Kochplatz fern zu halten.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Aufkleber und sämtliches Zubehör
innerhalb und außerhalb des Geräts.
Rollen Sie das Kabel vollständig ab.
Wenn das Gerät in der Tischmitte verwendet wird, stellen Sie es
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Reinigen Sie das Gerät und sein Zubehör bei der ersten Verwendung
mit einem feuchten Lappen.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es mindestens den
gleichen Querschnitt und eine eigene Erdung besitzen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
Achten Sie auf die Positionierung des Stromkabels mit oder ohne
Verlängerungskabel und treffen Sie alle erforderlichen Vorkehrungen,
so dass die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigt
wird und sich niemand darin verfängt.
Überprüfen Sie, ob Ihre elektrische Anlage mit den Leistungs- und
Spannungsangaben am Boden des Gerätes übereinstimmt.
Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate
Fernsteuerung betrieben werden.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu leichter Geruchs- oder
Rauchentwicklung kommen. Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster bis
Sie keine Geruchs-oder Rauchentwicklung mehr feststellen.
WAS SIE NICHT TUN DÜRFEN
Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb.
Um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden, darf dieses nicht in
Ecken oder an einer Wand aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch,
Tischtuch, lackierte Möbel, etc.) oder auf Tischtücher aus Kunststoff
gestellt werden.

21
Deutsch
AUFBAU
INBETRIEBNAHME UND KOCHVORGANG:
Stellen Sie Ihren Eierkocher auf eine stabile Arbeitsfläche.
Reinigen Sie das vom Stromkreis getrennte und abgekühlte Gerät und
sein Zubehör mit einem feuchten Lappen, trocken Sie es ab.
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Eier im Voraus aus dem Kühlschrank zu nehmen,
damit sie vor dem Kochen Umgebungstemperatur besitzen.
Sie können drei Kocharten für die Eier (1 bis 7 Eier) wählen.
Die Skala auf dem Becher dient als Richtwert. Die Ergebnisse hängen von
der Art und Größe der Eier ab.
WEICH GEKOCHTE EIER
MITTEL GEKOCHTE EIER
HART GEKOCHTE EIER
Füllen Sie die Kochschale des Geräts entsprechend des gewünschten
Kochgrads mit kaltem Wasser.
VerwendenSie denBechermit Skala, umdieerforderlicheWassermenge
abzumessen (1 bis 2).
Stellen Sie den Eierhalter in den unteren Teil des Geräts (positionieren
Sie den Eierhalter richtig herum – 3).
Drehen Sie den Becher um und stellen Sie ihn gerade hin.
Nehmen Sie jedes Ei und drücken Sie es auf den Eierstecher, damit
die Schale durchstochen wird. Dadurch wird vermieden, dass das Ei
während des Kochens platzt. (4).
Verteilen Sie die Eier gleichmäßig im Eierhalter. (5). Achten Sie darauf,
sie so zu platzieren, dass das Loch nach oben zeigt. (Wenn Sie weniger
als 7 Eier kochen wollen, setzen Sie sie am Rand in den Halter).
Setzen Sie den Deckel richtig auf den Halter. (6)
Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab und schließen Sie es an.
Drehen Sie den Dreh-Schalter nach rechts auf die Position " ". (7)
Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Das Gerät heizt. (7)
Während des Kochens tritt etwas heißer Dampf aus der kleinen Öffnung
oben am Deckel aus. Das ist absolut normal. (8)
Legen Sie keine Kochutensilien auf die Kochflächen des Geräts.
Tauchen Sie das Gerät und das Kabel nicht ins Wasser.
Halten Sie während des Kochens nicht die Hände über
diese Öffnung.

22
Deutsch
ENTKALKEN
Das Gerät muss von Zeit zu Zeit entkalkt werden, idealerweise einmal
pro Monat, je nachdem, wie oft sie es verwenden, und öfter, wenn das
Wasser sehr kalkhaltig ist.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG:
WARMHALTEN HART GEKOCHTER EIER:
Trennen Sie das Gerät vor jeglicher Reinigung oder Instandhaltung vom
Stromkreis und lassen Sie es abkühlen.
Der Deckel und der Eierhalter werden mit Wasser und Spülmittel
gereinigt.
Wischen Sie die Außenseite des Geräts und das Stromkabel mit einem
feuchten Lappen ab.
Lassen Sie sie trocknen.
Tun Sie dies regelmäßig, idealerweise nach jeder Verwendung.
Sie können hart gekochte Eier warmhalten, indem Sie den Eierhalter und
seinen Deckel ohne Wasser wieder auf den unteren Teil des Eierkochers
stellen.
Stellen Sie den Knopf in der Mitte auf die Position " ".
Die Kontrollleuchte leuchtet auf, das Gerät hält die Eier warm. (13)
ENDE DES KOCHENS:
Wenn das Wasser verdampft ist, informiert ein Tonsignal über das Ende
des Kochens.
Stellen Sie den Dreh-Schalter wieder auf die Position O. (9)
Die Kontrollleuchte erlischt. Das Gerät schaltet sich ab. Die Eier sind
fertig.
Nehmen Sie den Deckel mit Kochhandschuhen ab. Das Gerät ist noch
heiß, es tritt heißer Dampf aus der Deckelöffnung aus. (10)
Greifen Sie den Eierhalter (falls erforderlich mit den Kochhandschuhen)
am Griff. (11)
Nehmen Sie den Eierhalter aus dem Gerät und halten Sie ihn unter
kaltes Wasser, um die Eier abzuschrecken. (12)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Krups Egg Cooker manuals

Krups
Krups KW221850 User manual

Krups
Krups F230 User manual

Krups
Krups EG230115 User manual

Krups
Krups F2307051 User manual

Krups
Krups F23470 User manual

Krups
Krups OVOMAT TRIO F234 Series User manual

Krups
Krups EG233115 User manual

Krups
Krups F230 User manual

Krups
Krups EG234115 User manual

Krups
Krups Ovomat Special F2337010 User manual