Krups OVOMAT TRIO F234 Series User manual

www.krups.com
FR ...................P. 5 – 9
EN...................P. 10 – 14
DE...................P. 15 – 20
NL ...................P. 21 – 25
DA...................P. 26 – 30
SV ...................P. 31 – 35
NO ..................P. 36 – 40
FI....................P. 41 – 45
F234
FR
EN
DE
NL
DA
SV
NO
FI
WWW.KRUPS.COM
9100025387 - 02

789
56
1 2
4
10 11 12
3

5
Français
DESCRIPTION
MISES EN GARDES
a Sortie de la vapeur
b Couvercle
c Porte-oeufs
d Coupe de cuisson
e Interrupteur
f Gobelet gradué
g Pique-oeufs
h Cordon d’alimentation enroulable
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les
dangers encourus .Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants , à moins
qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous
la surveillance d’un adulte. Conserver l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience ou les connaissances
ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en
comprennent bien les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un
jouet.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des

6
Français
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Votre appareil a été conçu pour un usage domestique
seulement. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas
suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
– dans des coins de cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
– dans des fermes,
– par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
– dans des environnements de type chambres d’hôtes.
Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter un
danger.
Cet appareil ne doit pas être immergé .
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.
Eviter de se blesser avec le brise-coquille.
Attention: la surface de l’élément chauffant est soumise
à la chaleur résiduelle après utilisation.

7
Français
Attention risque de blessure en cas de mauvaise
utilisation de l’appareil.
Utiliser un chiffon humide ou une éponge avec du liquide
vaisselle pour nettoyer les accessoires et les parties en
contact avec les aliments. Rincer avec un chiffon ou une
éponge humide. Sécher les accessoires et les parties
en contact avec les aliments avec un chiffon sec.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables ( Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux
en contact des aliments, Environnement, ...)
Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice,
communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil
et les garder à portée de main.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
A FAIRE
Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et
appelez un médecin si nécessaire.
Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système
de respiration
particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires
d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme
à l’extérieur de l’appareil.
Dérouler entièrement le cordon.
Si l’appareil est utilisé au centre de la table, le mettre hors de portée des enfants.
Lors de la première utilisation, nettoyer l’appareil et ses accessoires avec un linge
humide.
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section au moins équivalente
et avec prise de terre incorporée. (pour les produits avec terre).
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section au moins équivalente
(pour les produits sans terre)
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les
précautions nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la
table de telle sorte que personne ne s’entrave dedans.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension
indiquées sous l’appareil.

8
Français
Ne pas mettre les mains au-dessus de cet orifice pendant la cuisson.
Vous pouvez choisir 3 modes de cuisson pour les oeufs.
Les graduations sur le gobelet sont données à titre indicatif, les résultats dépendent de
la nature et de la taille des oeufs.
OEUFS À LA COQUE
OEUFS MOLLETS
OEUFS DURS
Remplissez la partie inférieure de l’appareil avec de l’eau froide en fonction du type
de cuisson choisi.
Utilisez le gobelet gradué pour la quantité d’eau nécessaire (1 à 2)
Mettez le support à oeufs sur la partie inférieure de l’appareil (positionnez le support
dans le bon sens – 3).
Retournez le gobelet gradué et posez le à plat.
Prenez chaque oeuf et appuyez le sur le pique-oeuf afin que la coquille soit percée,
ceci pour éviter que l’oeuf ne craquèle pendant la cuisson. (4).
Disposez les oeufs régulièrement dans le support à oeufs. (5). Veillez à les placer de
manière à ce que le perçage soit sur le dessus
Positionnez le couvercle correctement au dessus du support. (6)
Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez.
Mettez l’interrupteur sur la position I. (7)
Pendant la cuisson une légère vapeur chaude s’échappe par la petite ouverture au-
dessus du couvercle, ceci est tout à fait normal. (8)
INSTALLATION
MISE EN ROUTE ET CUISSON :
Placez votre cuiseur sur un plan de travail stable.
Nettoyez l’appareil (débranché) et ses accessoires avec un linge humide , séchez.
Nous vous conseillons de sortir vos oeufs à l’avance, pour qu’ils soient à température
ambiante avant la cuisson.
Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se
produire.
A NE PAS FAIRE
Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre,
nappe, meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique.
Ne pas poser d’ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil.
Ne jamais plonger dans l’eau l’appareil ni le boitier de commande ni le cordon.

9
Français
FIN DE CUISSON :
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Lorsque l’eau s’est évaporée, un signal sonore avertit de la fin de cuisson.
Mettez l’interrupteur sur la position O. (9)
L’appareil cesse de fonctionner. Les oeufs sont prêts.
Enlevez le couvercle en utilisant des gants de cuisson, l’appareil est encore chaud, la
vapeur chaude s’échappe dès l’ouverture du couvercle. (10)
Saisissez le support des oeufs (avec des gants culinaires si nécessaire) par la
poignée. (11)
Sortez le support de l’appareil et passez-le sous l’eau froide pour refroidir les
oeufs. (12)
Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et laissez refroidir l’appareil.
Le couvercle et le support à oeufs se nettoient à l’eau avec un produit vaisselle.
Essuyez l’extérieur de l’appareil, le cordon avec un linge humide.
Laissez sécher.
Faites-le régulièrement, idéalement après chaque utilisation.
DETARTRAGE
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
L’appareil doit être détartré de temps en temps, de préférence une fois par mois,
suivant la fréquence d’utilisation et plus souvent si l’eau est très calcaire.
Pour détartrer votre appareil. Utilisez :
–20g de vinaigre additionné d’une mesure/gobelet d’eau
–Mettez ce liquide dans la partie inférieure de l’appareil.
–Faites chauffer ce mélange 10 min sans couvercle.
–Arrêtez l’appareil, débranchez, videz le liquide.
–Rincez la coupe de cuisson avec une éponge humide.
–Laissez sécher l’appareil.
–Attendez le refroidissement complet de l’appareil avant de le ranger.
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de
service agréé pour que son traitement soit effectué.

10
English
DESCRIPTION
WARNINGS
a Steam outlet
b Lid
c Egg holder
d Cooking bowl
e Switch
f Water jug
g Egg piercing needle
h Electrical power cord
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
Appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved .
Children shall not play with the appliance .
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning

11
English
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
As this appliance is for household use only, it is not intended
for use in the following applications and the guarantee will
not apply for:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
– Farm houses;
– By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– Bed and breakfast type environments.
To ensure safety, if the power cord is damaged, it must be
replaced by either the manufacturer, its approved service
centre or similarly qualified persons.
The appliance must not be immersed .
This appliance is not intended to function using an external
time-switch or a separate remote control system.
Avoid injuring yourself with the egg piercing needle.
Caution: the surface of the heating element is subject to
residual heat after use.
Caution: risk of injury if the appliance is used incorrectly.
Use a damp cloth or sponge with washing-up liquid to clean
the accessories and parts in contact with food items. Rinse
with a damp cloth or sponge. Dry the accessories and parts
in contact with food items using a dry cloth.
Read these instructions carefully and keep them near at hand; the instructions are
general for the different versions depending on the accessories delivered with your
appliance.
For your safety, this appliance meets applicable standards and regulations (Directives
on Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with food
articles, Environment, etc.).

12
English
This appliance is designed to function on AC current only. Before using it for the first
time, check that your mains supply voltage matches that indicated on the appliance
data plate.
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than
that in which it is purchased, have it checked by an Approved Service Centre.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension
lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to
the power rating of the appliance.
This appliance is not intended to function using an external time-switch or a separate
remote control system.
Never leave the appliance unattended whilst connected to the power supply.
Switch off and disconnect the appliance from the power supply when not in use.
Never disconnect the plug by pulling on the power cord.
Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged or if the
power cord or plug is damaged.
Any intervention other than normal cleaning and maintenance by customer must be
performed by an Approved Service Centre.
Never move the appliance as long as it is hot.
Never touch the appliance while it is steaming.
Allow the appliance to cool down completely before you clean and store it.
The power cord must never be close to or in contact with hot parts of the appliance,
rotating parts, close to a source of heat or resting on sharp edges.
Never place the appliance close to a wall or below a wall cupboard. The steam could
cause damage.
Never place the appliance below or close to easily inflammable objects (e.g. curtains,
etc.)
If parts of the appliance should catch fire, never try to extinguish flames with water.
Disconnect the appliance and smother the flames with a damp cloth.
Take care when removing the eggs at the end of the cooking time, they can be very
hot.
Be careful when using the piercing needle, it is very sharp.
TO DO
If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if
necessary.
Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and outside
of the appliance.
Unwind the cord completely.
If the appliance is used at the centre of the table, place it away from the reach of
children.
When used for the first time, clean the appliance and its accessories using a damp
cloth.
Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that people
can move freely around the table without tripping over it.

13
English
INSTALLATION
START-UP AND COOKING:
Place your cooker on a flat, stable, heat & water-resistant work surface.
Clean the appliance (unplugged) and its accessories using a damp cloth and dry.
We recommend that you take the eggs out of the fridge in advance so that they are at room
temperature before cooking.
You can choose three cooking modes for the eggs.
The markings on the water jug are for information only; the results depend on the type
and size of eggs.
BOILED EGGS
SOFT BOILED EGGS
HARD BOILED EGGS
Fill the lower part of the appliance with cold water depending on the cooking method
selected.
Use the water jug for the quantity of water required (1 to 2).
Place the egg holder on the lower part of the appliance (place the egg holder in the
right way - 3).
Turn the water jug and position it so it is flat with the egg piercing spike uppermost.
Take each egg and place it on the Egg piercing spike so that the shell is pierced, to
prevent the egg from cracking during cooking. (4).
Position the eggs evenly around the egg holder. (5). Make sure to place the eggs in
such a way that the opening is at the top.
Place the lid correctly on the egg holder. (6).
Unwind the power cord completely and plug in.
Move the switch to the I position. (7).
During cooking some hot steam will escape through the small opening on the top of the
lid, this is completely normal. (8).
REFRAIN FROM
Never use the appliance when empty.
To prevent overheating the appliance, do not place in a corner or against a wall.
Never place your appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth or
varnished furniture, etc.) or on a plastic tablecloth.
Never place cooking utensils on the appliance’s cooking surfaces.
Never place or use this appliance on or close to a heat source(e.g. cooking hob ,hot
plate or naked flame).
Never immerse the appliance or power supply cord in water or any other liquid.
Do not place hands over this opening in the lid during cooking.

14
English
END OF COOKING
CLEANING AND MAINTENANCE
When the water has evaporated, a beep sounds to advise that cooking has ended.
Move the switch to the O position. (9).
The appliance stops operating. The eggs are ready.
Remove the lid using oven gloves as the appliance is still hot and hot steam escapes
through the opening on the lid. (10).
Grab the egg holder by the handle (using oven gloves if necessary). (11).
Remove the egg holder from the appliance and run under cold water to cool the
eggs. (12).
Before any cleaning or maintenance, unplug and leave the appliance to cool.
The lid and egg holder are cleaned using water and washing up liquid.
Wipe the appliance exterior and the cord using a damp cloth.
Leave to dry.
Do this regularly, ideally after each use.
DESCALING
PROTECTING THE ENVIRONMENT!
The appliance must be descaled from time to time, preferably once a month,
depending on how often it is used and more frequently if the water has a high calcium
content.
To descale your appliance. Use:
–20 g of commercially available white vinegar added to a jug of water;
–Place the liquid in the lower part of the appliance;
–Allow to heat for 10 mins without a lid;
–Stop the appliance, unplug and empty out the liquid;
–Rinse the cooking bowl using a damp sponge;
–Leave the appliance to cool;
–Allow the appliance to cool down completely before storing.
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point or an approved service
centre.

15
Deutsch
BESCHREIBUNG
SICHERHEITSHINWEISE
a Dampfauslass
b Deckel
c Eierhalter
d Kochschale
e Ein/Aus-Schalter
f Becher mit Skala
g Eierstecher
h Aufrollbares Stromkabel
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet
werden, wenn sie überwacht werden oder bezüglich der
sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet wurden
und die Risiken genau kennen. Die Reinigung und Pflege
durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, außer
sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einem
Erwachsenen überwacht. Halten Sie das Gerät und das
Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren.
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Personen mit unzureichender Erfahrung oder
unzureichenden Kenntnissen verwendet werden, wenn
sie überwacht werden oder bezüglich der sicheren
Verwendung des Geräts unterrichtet wurden und die
potentiellen Gefahren genau kennen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt.

16
Deutsch
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche
gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn
sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch
des Gerät vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Es wurde nicht entwickelt, um in folgenden, nicht von
der Garantie gedeckten Fällen verwendet zu werden:
– in Küchen für Mitarbeiter, in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen,
– in landwirtschaftlichen Anwesen,
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
– in Frühstückspensionen.
Um Unfälle zu vermeiden, muss eine beschädigte
Zuleitung des Gerätes durch einen autorisierten
Servicepartner oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht am Eierstecher
verletzen.
Vorsicht: Die Oberfläche des Heizelements ist auch
nach dem Gebrauch noch heiß.
Vorsicht: Verletzungsgefahr bei falscher Benutzung des
Gerätes.

17
Deutsch
Reinigen Sie das Zubehör und die Teile, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm mit etwas Geschirrspülmittel.
Mit einem feuchten Tuch oder Schwamm abwischen.
Zubehör und die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
Um IhreSicherheit zugewährleisten,entsprichtdieses Gerätden gültigenNormen und
Vorschriften (Richtlinien zur Niederspannung, elektromagnetischen Verträglichkeit,
Lebensmittelechtheit von Materialien, n Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die Gebrauchsanleitung ist
je nach mitgeliefertem Zubehör für verschiedene Modelle gültig.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb.
Lassen Sie das Gerät niemals am Stromkreis, wenn es nicht in Betrieb ist.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den
Kunden, muss durch einen autorisierten Service Partner erfolgen.
Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit heißen
Teilen des Gerätes, sich drehenden Teilen, einer Wärmequelle oder scharfen Kanten
kommen.
Stellen Sie das Gerät nie unter leicht entflammbare oder empfindliche Gegenstände (z.B.
Vorhänge, Gardinen, etc.)
Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht die Flammen mit
Wasser zu löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit
einem feuchten Tuch.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen.
Bewegen Sie das Gerät nicht so lange es heiß ist.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es Dampf abgibt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wand oder eines Wandschranks auf.
Sie könnten durch den abgegebenen Dampf in Mitleidenschaft gezogen werden.
Vorsicht bei der Entnahme der gekochten Eier. Sie sind sehr heiß.
Vorsicht bei der Verwendung des Eierstechers. Er ist sehr spitz.
WAS ZU TUN IST
Im Falle eines Unfalls lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung
laufen und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem
wie Vögel eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom
Kochplatz fern zu halten.

18
Deutsch
AUFBAU
INBETRIEBNAHME UND KOCHVORGANG:
Stellen Sie Ihren Eierkocher auf eine stabile Arbeitsfläche.
Reinigen Sie das vom Stromkreis getrennte und abgekühlte Gerät und sein Zubehör
mit einem feuchten Lappen und trocknen Sie es ab.
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Eier im Voraus aus dem Kühlschrank zu nehmen, damit sie vor
dem Kochen Umgebungstemperatur besitzen.
Sie können drei Kocharten für die Eier wählen.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Aufkleber und sämtliches Zubehör innerhalb
und außerhalb des Geräts.
Rollen Sie das Kabel vollständig ab.
Wenn das Gerät in der Tischmitte verwendet wird, stellen Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Reinigen Sie das Gerät und sein Zubehör bei der ersten Verwendung mit einem
feuchten Lappen.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es mindestens den gleichen
Querschnitt und eine eigene Erdung besitzen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
Achten Sie auf die Positionierung des Stromkabels mit oder ohne Verlängerungskabel
und treffen Sie alle erforderlichen Vorkehrungen, so dass die Bewegungsfreiheit der
Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigt wird und sich niemand darin verfängt.
ÜberprüfenSie,ob Ihreelektrische AnlagemitdenLeistungs-undSpannungsangaben
am Boden des Gerätes übereinstimmt.
Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung
betrieben werden.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu leichter Geruchs- oder Rauchentwicklung
kommen. Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster bis Sie keine Geruchs-oder
Rauchentwicklung mehr feststellen.
WAS SIE NICHT TUN DÜRFEN
Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb.
Um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden, darf dieses nicht in Ecken oder an
einer Wand aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch,
lackierte Möbel, etc.) oder auf Tischtücher aus Kunststoff gestellt werden.
Legen Sie keine Kochutensilien auf die Kochflächen des Geräts.
Tauchen Sie das Gerät und das Kabel nicht ins Wasser.

19
Deutsch
ENDE DES KOCHVORGANGS:
Wenn das Wasser verdampft ist, informiert ein Tonsignal über das Ende des
Kochvorgangs.
Schalten Sie den Schalter auf die Position O. (9)
Das Gerät schaltet sich ab. Die Eier sind fertig.
Nehmen Sie den Deckel mit Kochhandschuhen ab. Das Gerät ist noch heiß, es tritt
heißer Dampf aus der Deckelöffnung aus. (10)
Greifen Sie den Eierhalter (falls erforderlich mit den Kochhandschuhen) am Griff. (11)
Nehmen Sie den Eierhalter aus dem Gerät und halten Sie ihn unter kaltes Wasser, um
die Eier abzuschrecken. (12)
Halten Sie während des Kochens nicht die Hände über diese Öffnung.
Die Skala auf dem Becker dient als Richtwert. Die Ergebnisse hängen von der Art und
Größe der Eier ab.
WEICH GEKOCHTE EIER
MITTEL GEKOCHTE EIER
HART GEKOCHTE EIER
Füllen Sie die Kochschale des Geräts entsprechend des gewünschten Kochgrads
mit kaltem Wasser.
Verwenden Sie den Becher mit Skala, um die erforderliche Wassermenge
abzumessen (1 bis 2).
Stellen Sie den Eierhalter in den unteren Teil des Geräts (positionieren Sie den
Eierhalter richtig herum – 3).
Drehen Sie den Becher um und stellen Sie ihn gerade hin.
Nehmen Sie jedes Ei und drücken Sie es auf den Eierstecher, damit die Schale
durchstochen wird. Dadurch wird vermieden, dass das Ei während des Kochens
platzt. (4).
Verteilen Sie die Eier gleichmäßig im Eierhalter. (5). Achten Sie darauf, sie so zu
platzieren, dass das Loch nach oben zeigt.
Setzen Sie den Deckel richtig auf den Halter. (6)
Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab und schließen Sie es an.
Schalten Sie den Schalter auf die Position I. (7)
Während des Kochens tritt etwas heißer Dampf aus der kleinen Öffnung oben am
Deckel aus. Das ist absolut normal. (8)

20
Deutsch
ENTKALKEN
UMWELTSCHUTZ!
Das Gerät muss von Zeit zu Zeit entkalkt werden, idealerweise einmal pro Monat, je
nachdem, wie oft sie es verwenden, und öfter, wenn das Wasser sehr kalkhaltig ist.
Verwenden Sie zum Entkalken Ihres Geräts:
–20ml Essig mit einem Messbecher Wasser
–Geben Sie die Flüssigkeit in den unteren Teil des Geräts.
–Erhitzen Sie diese 10 Min. ohne Deckel.
–Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Stromkreis und leeren Sie die
Flüssigkeit aus.
–Reinigen Sie die Kochschale mit einem feuchten Schwamm.
–Lassen Sie das Gerät trocknen.
–Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es verstauen.
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare
Materialien.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG:
Trennen Sie das Gerät vor jeglicher Reinigung oder Instandhaltung vom Stromkreis
und lassen Sie es abkühlen.
Der Deckel und der Eierhalter werden mit Wasser und Spülmittel gereinigt.
Wischen Sie die Außenseite des Geräts und das Stromkabel mit einem feuchten
Lappen ab.
Lassen Sie sie trocknen.
Tun Sie dies regelmäßig, idealerweise nach jeder Verwendung.

21
Nederlands
BESCHRIJVING
WAARSCHUWINGEN
a Stoomuitlaat
b Deksel
c Eierhouder
d Kookschaal
e Schakelaar
f Maatbeker
g Eierprikker
h Oprolbaar snoer
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of dat
ze vooraf instructies hebben ontvangen over het veilige
gebruik van het apparaat, en dat ze zich bewust zijn van
eventuele gevaren.De reiniging en het onderhoud door
de gebruiker kan niet worden uitgevoerd door kinderen,
behalve wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan van een volwassene. Bewaar het apparaat
en zijn snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8
jaar.
Dit apparaat kan gebruikt worden door personen die
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
hebben of die geen ervaring met of kennis hebben van
het apparaat, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan
of dat ze vooraf instructies hebben ontvangen over het
veilige gebruik van het apparaat, en dat ze zich bewust
zijn van eventuele gevaren.
Kinderen mogen het apparaat onder geen beding
gebruiken als speelgoed.

22
Nederlands
Uw apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen,
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen
niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze
te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben
ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door
een verantwoordelijke persoon.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
De garantie vervalt als u het apparaat in de volgende
omgevingen gebruikt:
– In personeelskeukens van winkels, kantoren en andere
werkomgevingen,
– Op boerderijen,
– In hotels, motels of andere verblijfsvormen,
– In bed&breakfast locaties.
Indien het snoer, of een ander specifiek onderdeel, kapot
zou gaan dient u dit uitsluitend door een door Krups erkend
Service Centrum te laten vervangen, dit om elk gevaar te
voorkomen. U mag het apparaat in geen geval zelf openen.
Zorg dat u zich niet bezeert aan de eierschaal.
Opgelet: Het oppervlak van het verwarmingselement is
na gebruik nog enige tijd warm.
Opgelet: U kunt letsel oplopen wanneer het apparaat op
een verkeerde manier wordt gebruikt.
Maak het toebehoren en de onderdelen die met
levensmiddelen in contact komen schoon met een
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Krups Egg Cooker manuals

Krups
Krups Ovomat Trio F2341410 User manual

Krups
Krups F230 User manual

Krups
Krups F2307051 User manual

Krups
Krups KW221850 User manual

Krups
Krups Ovomat Special F2337010 User manual

Krups
Krups F23470 User manual

Krups
Krups EG234115 User manual

Krups
Krups F230 User manual

Krups
Krups EG233115 User manual

Krups
Krups EG230115 User manual