
OPERATOR’S MANUAL
For technical assistance or the dealer nearest you,
consult our web page at www.landa.com
ENG4-2000 ENG4-2200 ENG4-3000
ENG5-2300 ENG5-3000 ENG6-3200
ENG8-3200 ENG10-3000
ENG
9.801-511.0
98015100-1
GROUND
8
10
12
14
160
2
4
6
TACH/HOUR
TACH/HOUR
1.Place all switches in the “OFF” position.
2.Connect powersupply to properly grounded outlet. Test
the GFCI(if equipped) usingthe reset and test procedures
providedon the GFCI device.The GFCI mustbe resetand
testedwith every use.
3.Secure high pressure hose,shut-off gun and wand to out-
let
4.Connectwater supply hoseand turnon water.
5.Grasp wand Place pump switchin the “ON” position.
6.Turngas valve control knob to “ON” position. Pilot will light
automaticallywhen burner switch is turned “ON”.
7.To heat water, placeburner switch in the“ON” position and
adjustthermostat to desired temperature.
8.Turn on detergent and proceed with cleaning.
9.After cleaning:
A.Turn off detergent and rinse.
B.Placeburner switch in the “OFF” position.
C.Allowmachine to discharge waterfor 2-3 minutesto
coolcoil.
D.Place pump switch in the “OFF” position.
E.Squeezetrigger gunto relieve system pressure.
F. Turnoffwater supply.
MODED’EMPLOI
LIRELE MANUEL DE L
’OPERATEURAVANTUTILISATIONUNE
MAUVAISEUTILISATIONPEUT CAUSER DES BLESSURES OU
DOMMAGESMATÉRIELS.
INSTRUCCIONESDE OPERACION
LEAEL MANUALDE OPERACIÓN ANTES DE USARSE. LAOPERACIÓN
INADECUADAPUEDEOCASIONARLESIONESPERSONALES O DAÑOS
A LASPROPIEDADES.
OPERATINGINSTRUCTIONS
READOPERATINGMANUAL BEFORE OPERATING MACHINE.
IMPROPEROPERATIONMAY RESULTINPERSONAL INJURY OR
PROPERTYDAMAGE.
1.Coloque todos los interruptores en la posición“OFF” (APAGADO).
2.Conectela fuente de energía a un tomacorriente conectadoa tierra de modo ad-
ecuado.PruebeelInterruptorAccionado por Corriente de Pérdida a Tierra (GFCI
porsus siglasen Inglés) (si hubiera) mediante los procedimientosde reinicio y
pruebaincorporados en dicho dispositivo. El GFCI debe reiniciarsey ponerse a
pruebacada vez que se use.
3.Asegure la manguera de alta presión,pistola y varilla al acoplador del tomacor-
riente.
4.Conectela manguera de suministro de agua y abra la llave.
5.Sujete la varilla.Coloque el interruptor de la bomba en la posición
“ON”(ENCENDIDO).
6.Coloque la perilla de controlde la válvula de gas en la posición“ON” (ENCENDI-
DO).Elpiloto se encenderá automáticamentecuando el quemador se encienda.
7.A de calentar el agua, coloque el interruptordel quemador en la posición“ON”
(ENCENDIDO)y ajuste el termostato a la temperatura deseada.
8.Encienda el detergente y proceda con la limpieza.
9.Después de limpiar :
A.Apagueel detergente y enjuague.
B.Ponga el interruptor del quemador en la posición “OFF” (APAGADO).
C.Deje que la máquina descargue agua por 2 ó 3 minutos para que se
enfríeel serpentín.
D.Ponga el interruptorde la bomba en la posición “OFF” (APAGADO).
E.Presione la pisto lapara aliviar la presión delsistema.
F
. Cierreel suministro de agua.
1.Metteztous les interrupteurs en position “OFF”.
2.Connectez le bloc d’alimentation électrique à une prise correctement
miseà la terre.Testez le disjoncteur de fuite de terre (le cas échéant)
àl’aidedes procédures de réinitialisation et d’essaiindiquées sur le
disjoncteur.Ledisjoncteur doit être réinitialisé et testé à chaque utili-
sation.
3.Fixezle tuyau à haute pression, le pistolet et le tube rigide au raccord
desortie.
4.Connectez le tuyau à eau et faites couler l’eau.
5.Tenez le tube rigide fermement. Mettezl’interrupteur de la pompe en
position“ON”.
6.Tournez le bouton du robinet de gaz en position“ON”.La veilleuse
s’allumeautomatiquementlorsque l’interrupteur du brûleur est mis sur
“ON”.
7.Pour chaufferl’eau, mettez l’interrupteurdu brûleur sur“ON” et réglez
lethermostat à la température voulue.
8.Activez le détergent et commencez le nettoyage.
9.Après le nettoyage :
A.Coupez le détergent et r incez.
B.Mettez l’interr upteur du brûleur sur “OFF”.
C.Laissezla machine évacuer l’eau pendant 2 à 3 minutes,le
tempsque la bobine refroidisse.
D.Mettez l’interrupteur de la pompe sur “OFF”.
E.Actionnez le pistoletpour réduire la pression du système.
F
. Coupez l’eau.
WARNING
PRECAUCION/ AVERTISSEMENT
TOREDUCE THE RISK
OFINJURY READ
OPERATOR’SMANUAL
CAREFULLYBEFORE
USING.THIS MACHINE
TOBE USED ONLYBY
QUALIFIEDOPERATORS.
LEAEL MANUALOPERACION ANTES
DEUSARSE.ESTE EQUIPO DEBE SER
USADOSOLAMENTE POR OPERA-
DORESCALIFICADOS.
LIRELE MANUEL DE L’OPERATEUR
AVANTUTILISATION.CET APPAREIL
DOITETREUTILISEPAR DES OPERA-
TEURSQUALIFIES.
RISKOF INJURY—
PROTECTIVEEYE-
WEARAND CLOTHING
MUSTBE WORN.
whenoperatingthis
machine.
PROTEJASELOS OJOS CU-
ANDOseopere esteequipo.
DESLUNETTESDE SECURITE
DOIVENTETRE PORTEES
lorsquevous operez cet appareil.
RISKOF
ASPHYXIATION. Use
onlyin wellventi-
latedarea.
RIESGODE ASFIXIA.Use el
productoen un area de venti-
laciónadecuada.
RISQUED’ASPHYXIE.Utiliser
dansun endroit bien aéré.
RISKOF
ELECTROCUTION.Connect only to
properlygroundedoutlet. Keep all con-
nectionsdry and off the ground. Keep
sprayawayfrom electrical wiring and
components.Disconnect from electrical
supplybefore servicing.
RIESGODE ELECTROCUCIÓN— Co-
necteel enchufeen un contacto adecuado.
Mantengatodas las connecciones secas
yarriba del suelo. No rocie componentes
eléctricos.Desconecte la
corrienteeléctrica antes de
darservicio.
RISQUE
D’ELECTROCUTION
—Relierà des prises avec
miseà la terre seulement.
Tousles doiventêtre
maintenussecs et étre sus-
pendus.Nojamais projeter
del’eau sur les com-
posanteset électriques.
Couperl’alimentatation
électriqueavant de faire une
réparation.
RISKOF INJECTION OR SE-
VEREINJURYTO PERSONS.
Keepclear of nozzle.
HOTDISCHARGE FLUID —Do
nottouch or direct discharge
streamat persons.
RIESGODE PENETRACIÓN O
LESIONESSEVERAS A PERSO-
NAS.Manténgase fuera del alcance
deboquilla.
DESCARGADE AGUACALIENTE
AALTAPRESION —No toque
nidirija el delagua a otras
personas.
RISQUEDE BLESSURES.Se tenir
loindes buses.
EAUCHAUDESOUS PRESSION A
LASORTIE — Ne pas diriger le jet
d’eauvers des personnes.
SPRAYGUN KICKS BACK
—Holdwith both hands.
LAPISTOLA SE MUEVE CON
LAPRESIÓN — Sostenga con las
dosmanos.
LAPOIGNEE PISTOLET RE-
POUSSE— Teniràdeux mains.
RISKOF INJURY—HOT
SURFACESCAN CAUSE
BURNS— Use only
designedgripping areas of
spraygun and wand.
SUPERFICIESCALIENTES
—Usesolamente las áreas
aisladasdel gatillo y la lanza.
SURFACESCHAUDES—
T
oucherseulement les parties
isoléesdes poignée pistolets
etlances.
RIESGODE EXPLOSION — Use
elproducto en áreas donde el fuego
ollama sean permitidos. No rocie
liquidos
RISQUED’EXPLOSION —Utiliser
auxendroits où une nueest
permise.Nepas vaporiser de liquides
RISKOF
EXPLOSION.Operateonly
whereopen
ortorch is permitted.
Donot spray
liquids.
RISQUEDE FEU OU D’EXPLOSION
RIESGODE INCENDIO O EXPLOSIÓN
RISKOF FIREOR EXPLOSION
• Machine needs to be installed on non-combustible
with minimum clearance of 18”.
Before lighting, smell all around the appliance area for
gas. Be sure to smell next to the because some gas
is heavier than air and will settle on the If you smell
gas, immediately call your gas supplier for instructions. If
gas supplier can not bereached,call the department.
Do not use tools to push in or turn the gas control knob.
Ifknob will not push in or turnbyhand, call a
servicetechnician. Using force or attemptingrepair may
resultin a or explosion.
Should pilot outage occur, turncontrol knob to OFF
position.Wait5 minutes before relighting.
Do not use this equipment if any part has been under
water.Immediately call aservice technician to inspect
forrepair.
El equipo debe ser instalado sobre un piso resistente
alincendio, con un espacio libre de 18” minimo.
Antes de encender, olfatee alrededor del aparatopara
detectargas.Esté seguro de revisar cerca del piso,
porqueciertos gases son más pesados que el aire.Si
olfateagas,avise inmediatamente a su proveedor de
gas.Alno localizar el proveedor, llame a los bomberos.
No use herramientasparamover el control del gas.
Sila manija no se puede operar conla mano, llame a
untécnico capacitado. Forzar o intentar reparareste
controlpuede resultar en un incendio o explosión.
En el caso de apagarse el piloto,apague y espere 5
minutosantes de encender.
No utilice este equipo en el caso que hubieraestado
sumergido enagua parcialo totalmente un compo-
nente.Consulte con un técnico de servicio.
Ne pas installer ce machine aux endroits où il y ades
combustibles(mêmelesplancher)
dedansundemi-mètre.
Avantl’allumage,autourde l’appareil pour des
senteursde gaz. les odeurs près du plancher car
certainsgaz sont plus lourds que l’air et s’accumulent sur
leplancher. Si vous détectez une odeur de gaz, appelez
immédiatement votrefournisseur de gaz. Si celui-ci ne
peutêtre joint, appeler le département des incendies.
Ne pas utiliser d’outils pour pousser outournerlasoupape
decontrôledugaz. Si la soupapenepeutêtreenfoncée ou
tournéeàlamain,appelerun technicienForcerou
essayerde réparer peut causer un feu ou une explosion.
Si lepilote s’éteint,tourner la soupape de contrôleen
positionOFF.Attendre5 minutesavant de réallumer.
Nepasutiliser cetéquipement si une partieaété immergée
dansl’eau. Appeler un technicien pour inspecter celui-ci.
8.900-990.0
CHAUD!