Lavor SINGLE BRUSH Series User manual

Thecnical data plate.-Placa dato técnicos.
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before
use. ATTENTION: lire attentivement les istructions
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte
vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen. ATENÇÃO: ler atentamente
as instruções antes da utilização. ADVARSEL:
les bruksanvisningen før bruk. . VIKTIGT! läs
anvisningarna före användning. ВНИМАНИЕ:
перед использованием прочитайте инструкцию по
эксплуатации. ВНИМАНИЕ: прочетете указанията
преди употреба.
MONOSPAZZOLA
Manuale d’uso
SINGLE BRUSH
Operator’s Manual
MONOBROSSE
Manuel d’instructions
EINSCHEIBENMASCHINE
Bedienungsanleitung
MONOCEPILLO
Manual de Instrucciones
MONOBORSTEL
Gebruikershandleiding
GULVSKUREMASKIN
Brukerhåndbok
MONODISCOS
Manual de Utilização
SKURMASKINER
Instruktionsbok
ЕДИНИЧЕН ДИСК
Инструкции
ОДНОДИСКОВАЯ МАШИНА
Инструкция По Эксплуатации
SDM-R
35G
45G
53G
ODM-R
ВНИМАНИЕ: прочетете указанията

1 ITALY (Istruzioni originali)
Leggere e studiare attentamente il presente manuale prima dell'uso, per motivi di
sicurezza e per un utilizzo ottimale di questa macchina a disco singolo.
.
L a s e r i e MONOSPAZZOLA è a d a t t a p e r l a v a r e , s v e r n i c i a r e , p u l i r e a s p r u z z o , p u l i r e c o n
i l s i s t e m a “ b o n n e t c l e a n i n g ” v a r i t i p i d i s u p e r f i c i , c o m e l a p i e t r a n a t u r a l e , l e
p i a s t r e l l e d i c e r a m i c a , i l m a r m o , i l g r a n i t o , p a v i m e n t a z i o n i p a r t i c o l a r i , i n c l u s e l e
m o q u e t t e .
S i c u r e z z a :
1. Non mettere in funzione la macchina:
a) Se non si è stati addestrati e autorizzati.
b) Se la spina e l’impianto di alimentazione non sono dotati di messa a terra.
c) Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati; in questo caso non
usare assolutamente la macchina, rivolgersi ad un centro di assistenza
specializzato per la sostituzione.
d) In pozze d’acqua o in acqua stagnante, per i possibili rischi di scosse elettriche.
e) Se l’operatore ha ridotte capacità fisiche, sensoriali , mentali.
f) Se l’operatore è un minore.
g) Se non vi è agganciata la spazzola sulla macchina
2. Prima di mettere in funzione la macchina:
a) Accertarsi che tutti i dispositivi di sicurezza siano presenti e regolarmente
funzionanti.
b) Sistemare i cartelli di “pavimento bagnato”, in base alle esigenze.
3. Quando si usa la macchina
a) Non far passare la macchina sopra il cavo di alimentazione.
b) Non attivare le leve di Accensione/spegnimento quando il manubrio si trova in
posizione verticale.
c) Non toccare la spina del cavo di alimentazione con le mani bagnate.
d) Non lasciare che i bambini giochino con la macchina o nelle immediate
vicinanze.
4. Prima di abbandonare o di intervenire sulla macchina
a) Spegnere la macchina.
b) Scollegare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
5. Per gli interventi di manutenzione
a) Scollegare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
b) Impiegare pezzi di ricambio forniti dal fabbricante o da esso approvati.
c) Tutte le riparazioni vanno affidate a tecnici qualificati.
Assemblaggio:
1. Fissare il manubrio alla base
a) Svitare il bullone nero dalla base della macchina. Posizionare il manubrio nella
vite corrispondente; serrare nuovamente il bullone nero sulla vite.
b) Premere la leva di regolazione dell’altezza del manubrio e sistemare il manubrio
in posizione verticale
c) Inserire il cavo di alimentazione nella presa nella sede dell’interruttore.
2. Montaggio del serbatoio detergente opzionale

2 ITALY (Istruzioni originali)
a) Fissare la staffa di sostegno superiore del serbatoio detergente al perno del
manubrio.
b) Inserire la linguetta posta nella parte inferiore del serbatoio nell’apposita fessura
vicino alla base del manubrio. Fissare la parte superiore del serbatoio con la
staffa di sostegno superiore.
c)Collegare la catena alla leva di regolazione del detergente. Collegare il tubo di
alimentazione del detergente all’apposito attacco sulla base della macchina.
Installazione di Spazzola/Guida disco/Disco:
1. Tirare la leva di regolazione altezza manubrio e sollevare il manubrio in posizione verticale.
Inclinare con attenzione la macchina all’indietro e appoggiare il manubrio sul pavimento.
2. Per installare il disco, centrare la guida del disco sul disco e spingere con una mano per
fissarlo.
3. Posizionare la guida del disco/spazzola sull’albero del motore e ruotarla in senso orario per
bloccarla.
4. Riportare la macchina in posizione verticale.
Detergenti - Indicazioni d’uso:
Nel caso in cui la macchina sia equipaggiata con il serbatoio acqua/detergente, questo deve
essere riempito con non più di 11 Litri .
Diluire sempre i detergenti secondo le indicazioni del Fornitore. Non impiegare solventi od
idrocarburi.
Eseguire le prime prove di lavaggio con una piccola quantità di acqua/detergente. Aumentare
gradatamente la quantità d’acqua/detergente fino ad ottenere il risultato di lavaggio desiderato.
Manutenzione:
1. Rimuovere e pulire la guida del disco/spazzola dopo ogni utilizzo.
2. Verificare l’integrità del cavo di alimentazione dopo ogni utilizzo, se danneggiato, non
usare assolutamente la macchina, rivolgersi ad un centro di assistenza specializzato per
la sostituzione.
3. Verificare periodicamente che i bulloni e i dadi siano serrati.
Prima di riporre la macchina:
1. Rimuovere la spazzola/guida del disco dalla macchina e avvolgere il cavo attorno
all’apposito gancio e al manubrio.
2. Lasciare la macchina in un luogo asciutto e in posizione verticale.
Fusibile, controllo/sostituzione:
1. Arrestare la macchina
2. Scollegare la macchina dalla rete elettrica.
3. Controllare il fusibile, nel caso sostituirlo
.

3 ITALY (Istruzioni originali)
Dati tecnici:
Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
M o d el lo 45G 16-130 45G 16-160 45G 16-180 45G 40-160
Larghezza
effettiva 430mm 430mm 430mm 430mm
Altezza
d’ingombro 280mm 280mm 280m 280mm
Velocità
d'esercizio 165rpm 165rpm 165rpm 400rpm
Peso netto della
macchina 35Kg 41Kg 52Kg 45Kg
Alimentazione 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Consumo 1300W 1600W 1800W 1600W
Cavo elettrico 12Mt 12Mt 12Mt 12Mt
Pressione
sonora LpA[dB] 60 60 60 60
Vibrazioni mano
HAV[m/sec2]
1,2 1,2 1,2 2,4
(incertezze della
misura) k
[m/sec2]
0,6 0,6 0,6 1,2
Categoria di
sicurezza CE CE CE CE

1 ENGLISH (Translation of original instructions)
For safety reasons and to get the most from your single disc machine, make sure
you read and study this manual thoroughly before use.
T h e SINGLE BRUSH s e r i e s i s d e s i g n e d f o r s c r u b b i n g , s t r i p p i n g , s p r a y c l e a n i n g a n d
b o n n e t c l e a n i n g v a r i o u s t y p e s o f s u r f a c e i n c l u d i n g n a t u r a l s t o n e , c e r a m i c t i l e s ,
m a r b l e , g r a n i t e a n d s p e c i a l f l o o r c o v e r i n g s i n c l u d i n g c a r p e t .
S a f e t y :
1. Do not operate the machine:
a) Unless trained and authorised.
b) Unless the plug and mains power supply are earthed.
c) If the power cable and plug are damaged. In this case, you should under no
circumstances use the machine. Contact a service centre to have the cable
and/or plug replaced.
d) In pools or puddles of water as this could result in electric shock.
e) If the operator has reduced physical, sensory or mental capabilities.
f) If the operator is under age.
g) If the brush is not attached to the machine
2. Before starting the machine:
a) Make sure all safety devices are in place and functioning correctly.
b) Position "wet floor" signs as required.
3. When using the machine
a) Do not run the machine over the power cable.
b) Do not operate the ON/OFF levers when the handle is in the upright position.
c) Do not touch the power plug with wet hands.
d) Do not allow children to play with or near the machine.
4. Before leaving or servicing the machine:
a) Turn the machine off.
b) Unplug from the mains socket.
5. When servicing the machine:
a) Unplug from the mains socket.
b) Use manufacturer supplied or approved replacement parts only.
c) All repairs must be performed by qualified service personnel.
Assembly:
1. Attaching handle to base
a) Unscrew the black bolt from the machine base. Position the handle in the
corresponding screw and tighten the black bolt on the screw.
b) Press the handle height adjustment lever and place the handle in a vertical
position
c) Plug the power cable into the switch-housing socket.
2. Mounting optional detergent tank
a) Attach the top detergent tank bracket to the handle shaft.
b) Insert the tab at the bottom of the tank into the slot located near the base of the
handle. Secure the top of the tank with the top bracket.
c) Connect the chain to the detergent control lever. Connect the detergent tube to

2 ENGLISH (Translation of original instructions)
the connector on the machine base.
Installing the brush/disc driver/disc:
1. Pull the handle height adjustment lever and raise the handle to the upright position. Carefully
tip the machine backwards and rest the handle on the floor.
2. To attach the disc, centre the disc driver on the disc and push with your hand to fix it in place.
3. Position the disc driver/brush on the motor shaft and turn clockwise to fix in place.
4. Place the machine upright again.
Detergents - Instructions:
If the machine has a water/detergent tank, this must be filled with no more than 11 litres.
Always dilute the detergent according to the manufacturer's instructions. Do not use solvents or
hydrocarbons.
Perform the first test wash with a small quantity of water/detergent. Gradually increase the
quantity of water/detergent until the required washing result is obtained.
Maintenance:
1. Remove and clean the disc drive/brush after each cleaning session.
2. After each cleaning session, check the power cable for damage. If damaged, under no
circumstances should the machine be used. Contact a service centre to have the cable
replaced.
3. Check regularly that all bolts and nuts are tight.
Storing:
1. Remove the brush/disc driver from the machine and neatly wind the cable around the
cable hook and handle.
2. Store machine upright in a dry place.
Fuse, control/replacement:
1. Stop the machine
2. Disconnect the machine from the electricity supply.
3. Check the fuse and if necessary replace.
.

3 ENGLISH (Translation of original instructions)
Technical specifications:
Specifications are subject to change without notice.
M o d e l 45G 16-130 45G 16-160 45G 16-180 45G 40-160
Working width 430 mm 430 mm 430 mm 430 mm
Clearance
height 280 mm 280 mm 280 mm 280 mm
Operating
speed 165 rpm 165 rpm 165 rpm 400 rpm
Net weight 35 kg 41 kg 52 kg 45 kg
Power supply 230 V/50
Hz
230 V/50
Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
Consumption 1300W 1600W 1800W 1600W
Power cable 12 m 12 m 12 m 12 m
Sound Pressure
LpA[dB] 60 60 60 60
Hand vibration
HAV[m/sec2]
1,2 1,2 1,2 2,4
(measurement
uncertainty) k
[m/sec2]
0,6 0,6 0,6 1,2
Safety class CE CE CE CE

1 FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
Lire attentivement cette notice avant d'utiliser l'appareil, pour votre sécurité et
pour une utilisation optimale de cette machine monodisque.
L a s é r i e MONOBROSSE e s t i d é a l e p o u r l a v e r , d é c a p e r , n e t t o ye r a u j e t , n e t t o y e r
a v e c l e s ys t è m e " b o n n e t " d i f f é r e n t s t yp e s d e s u r f a c e s , c o m m e l a p i e r r e
n a t u r e l l e , l e s c a r r e a u x d e c é r a m i q u e , l e m a r b r e , l e g r a n i t , l e s s o l s p a r t i c u l i e r s ,
y c o m p r i s l e s m o q u e t t e s .
S é c u r i t é :
1 . Ne pas mettre la machine en marche:
a) si on n'est pas formés et autorisés
b) si la prise et l'installation électrique ne sont pas reliées à la terre.
c) si le câble ou la fiche d'alimentation sont endommagés; dans ce cas ne pas
utiliser la machine, faire remplacer le câble ou la fiche par un SAV spécialisé.
d) dans des flaques d'eau ou dans de l'eau stagnante, en raison des risques
possibles de décharges électriques
e) Si l'opérateur présente des facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites
f) Si l'opérateur est mineur
g) Si la brosse n'est pas montée sur la machine
2. Avant de mettre la machine en marche:
a) s'assurer que tous les dispositifs de sécurité sont installés et fonctionnent
parfaitement.
b) placer les panneaux "sol mouillé" selon les exigences.
3. Quand on utilise la machine:
a) ne pas faire passer la machine sur le câble d'alimentation
b) ne pas actionner les manettes de Marche/Arrêt quand le guidon se trouve en
position verticale.
c) ne pas toucher la fiche du câble d'alimentation les mains mouillées
d) ne pas laisser les enfants jouer avec la machine ou à proximité de celle-ci.
4. Avant de quitter ou d'intervenir sur la machine:
a) éteindre la machine
b) débrancher le câble d'alimentation.
5. Pour les opérations d'entretien:
a) débrancher le câble d'alimentation
b) utiliser des pièces détachées fournies par le fabricant ou agréées.
c) toutes les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés.
A s s e m b l a g e :
6. Fixer le guidon à sa base
a) dévisser le boulon noir de la base de la machine. Placer le guidon sur la vis
correspondante; serrer de nouveau le boulon noir sur la vis.
b) appuyer sur la manette de réglage de hauteur du guidon et mettre le guidon en
position verticale.
c) brancher le câble d'alimentation dans la prise placée dans le logement de
l'interrupteur.
7. Montage du réservoir de détergent optionnel.
a) fixer l'étrier de soutien supérieur du réservoir détergent à l'axe du guidon.
b) insérer la languette placée dans la partie inférieure du réservoir dans la fente à
la base du guidon. Fixer la partie supérieure du réservoir avec l'étrier de soutien
supérieur.
c) raccorder la chaîne à la manette de réglage du détergent. Raccorder le tuyau
d'alimentation du détergent au raccord placé sur la base de la machine.

2 FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
Installation de Brosse / P o r t e - d i s q u e / D i s q u e :
8. Tirer la manette de réglage hauteur guidon et mettre le guidon en position verticale.
Incliner avec précautions la machine vers l'arrière et poser le guidon sur le sol.
9. Installer le disque, centrer le porte-disque sur le disque et pousser avec la main pour le
fixer.
10. Placer le porte-disque/brosse sur l'arbre du moteur et le tourner en sens horaire pour le
bloquer.
11. Remettre la machine en position verticale.
Détergents - Indications d'utilisation:
Si la machine est équipée d'un réservoir eau/détergent, celui-ci doit être rempli avec 11 litres
au maximum.
Diluer toujours les détergents selon les indications du fournisseur. Ne pas employer
d'hydrocarbures ou de solvants.
Faire les premiers essais de nettoyage avec une petite quantité d'eau/détergent. Augmenter
progressivement la quantité d'eau/détergent jusqu'à obtenir le résultat de lavage voulu.
E n t r e t i e n :
12. Retirer et nettoyer le porte-disque/brosse après chaque utilisation.
13. Vérifier le bon état du câble d'alimentation après chaque utilisation, s'il est endommagé
ne pas utiliser la machine, faire remplacer le câble par un SAV spécialisé..
14. Vérifier périodiquement que les boulons et les écrous sont bien serrés.
A v a n t d e r a n g e r l a m a c h i n e :
15. Retirer la brosse/porte-disque de la machine et enrouler le câble autour du crochet
prévu à cet effet et au guidon.
16. Ranger la machine dans un endroit sec et en position verticale.
Fusible, contrôle/remplacement:
1. Arrêter la machine
2. Débrancher la machine de la prise électrique.
3. Contrôler le fusible, si nécessaire le remplacer
.

3 FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
Caractéristiques techniqu e s :
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
M o d è l e 45G 16-130 45G 16-160 45G 16-180 45G 40-160
Largeur réelle 430mm 430mm 430mm 430mm
Hauteur
d'encombrement 280 mm 280 mm 280 mm 280 mm
Vitesse de la
brosse 165 rpm 165 rpm 165 rpm 400rpm
Poids net de la
machine 35Kg 41Kg 52Kg 45Kg
Alimentation 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Consommation 1300W 1600W 1800W 1600W
Câble électrique 12Mt 12Mt 12Mt 12Mt
Pression Sonore
LpA[dB] 60 60 60 60
Vibrations mains
HAV[m/sec2]
1,2 1,2 1,2 2,4
(incertitude de
mesure)
k [m/sec2]
0,6 0,6 0,6 1,2
Catégorie de
sécurité CE CE CE CE

1 DEUTSCH (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung)
Dieses Handbuch aus Sicherheitsgründen und für die optimale Nutzung dieser
Einscheibenmaschine vor dem Gebrauch aufmerksam lesen.
D i e S e r i e EINSCHEIBENMASCHINE e i g n e t s i c h z u m R e i n i g e n , E n t s c h i c h t e n ,
S p r u. h r e i n i g e n u n d R e i n i g e n m i t d e m “ B o n n e t C l e a n i n g ” S y s t e m
v o n v e r s c h i e d e n e n F l ä c h e n , w i e N a t u r s t e i n , K e r a m ik f l i e s e n , M a r m o r ,
s p e z i e l l e B o d e n b e l ä g e e i n s c h l i e ß l i c h T e p p i c h b ö d e n .
S i c h e r h e i t :
1. Die Maschine nicht in Betrieb nehmen
a) Wenn man nicht geschult und dazu befugt ist.
b) Wenn der Stecker und das Versorgungsnetz nicht geerdet sind.
c) Wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt sind; in diesem Fall die
Maschine keinesfalls benutzen und ein fachkompetentes
Kundendienstzentrum mit dem Auswechseln beauftragen.
d) In Wasserpfützen oder in stehendem Wasser aufgrund von möglichen
Stromschlägen.
e) Wenn der Maschinenbediener in seinen Leistungsfähigkeiten eingeschränkt
ist.
f) Wenn der Maschinenbediener minderjährig ist.
g) Wenn die Bürste nicht an der Maschine eingerastet ist
2. Vor der Inbetriebnahme der Maschine:
a) Sicherstellen, dass alle Sicherheitsvorrichtungen vorhanden und perfekt
funktionstüchtig sind.
b) Je nach Bedarf die Schilder “Vorsicht nasser Boden” aufstellen.
3. Beim Betrieb der Maschine
a) Nicht mit der Maschine über das Netzkabel fahren.
b) Nicht die Einschalt-/Ausschalthebel betätigen, wenn sich die Lenkstange in
senkrechter Position befindet.
c) Den Stecker des Netzkabels nicht mit nassen Händen berühren.
d) Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen oder sich in ihrer Nähe
aufhalten.
4. Vor dem Verlassen der Maschine oder vor Eingriffen an der Maschine
a) Die Maschine ausschalten.
b) Den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen.
5. Bei Wartungseingriffen
a) Den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen.
b) Vom Hersteller gelieferte bzw. durch ihn zugelassene Ersatzteile
verwenden.
c) Alle Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Technikern ausgeführt
werden.
Z u s a m m e n b a u :
6 . Die Lenkstange am Unterteil befestigen
a) Die schwarze Schraubenmutter vom Unterteil der Maschine losschrauben.
Die Lenkstange auf die dazugehörige Schraube setzen; die
Schraubenmutter wieder auf der Schraube festziehen.
b) Den Hebel für die Höhenverstellung der Lenkstange drücken und die
Lenkstange in die senkrechte Position bringen.
c) Das Netzkabel in die Buchse am Schaltergehäuse stecken.
7. Montage des optionalen Reinigungsmitteltanks
a) Die obere Halterung des Reinigungsmitteltanks am Bolzen der Lenkstange
befestigen.

2 DEUTSCH (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung)
b) Die Feder am unteren Teil des Tanks in den dafür vorgesehenen Schlitz
neben dem Unterteil der Lenkstange stecken. Den oberen Teil des Tanks mit
der oberen Halterung befestigen.
c) Die Kette an den Hebel für die Regulierung des Reinigungsmittels
anschließen. Den Schlauch für die Zuführung des Reinigungsmittels am dafür
vorgesehenen Anschluss am Unterteil der Maschine anschließen.
E i n b a u v o n B ü r s t e / P a d h a l t e r / P a d :
8. Den Hebel für die Höhenverstellung der Lenkstange ziehen und die Lenkstange in die
senkrechte Position anheben. Die Maschine vorsichtig nach hinten neigen und die
Lenkstange auf dem Boden ablegen.
9. Für den Einbau des Pads den Padhalter mittig auf den Pad ausrichten und den Pad
festdrücken.
10. Den Padhalter/die Bürste auf die Motorwelle setzen und durch Drehen im
Uhrzeigersinn arretieren.
11. Die Maschine wieder in die senkrechte Position bringen.
Reinigungsmittel - Anleitungen für den Gebrauch:
Falls die Maschine mit dem Wasser- und Reinigungsmitteltank ausgerüstet ist, darf er mit
maximal 11 l befüllt werden.
Die Reinigungsmittel immer anhand der Herstellerangaben verdünnen. Keine Lösemittel oder
Kohlenwasserstoffe verwenden.
Anfangs probeweise beim Waschen nur eine kleine Menge Reinigungsflüssigkeit verwenden. Die
Menge der Reinigungsflüssigkeit allmählich erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis
erzielt ist.
Wartung:
12. Den Padhalter/die Bürste nach jedem Gebrauch ausbauen und reinigen.
13. Nach jedem Gebrauch das Netzkabel auf einwandfreien Zustand prüfen, bei
Beschädigungen die Maschine keinesfalls benutzen und ein fachkompetentes
Kundendienstzentrum mit dem Auswechseln beauftragen.
14. Die Schrauben und Muttern regelmäßig auf festen Sitz prüfen.
V o r d e m W e g s t e l l e n d e r M a s c h i n e :
15. Die Bürste/den Padhalter aus der Maschine ausbauen und das Kabel um den dafür
vorgesehenen Haken und um die Lenkstange wickeln.
16. Die Maschine an einem trockenen Ort in senkrechter Position abstellen.
Sicherung, prüfen/auswechseln:
1. Die Maschine anhalten
2. Die Maschine vom Stromnetz trennen.
3. Die Sicherung prüfen, gegebenenfalls auswechseln

3 DEUTSCH (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung)
Technische Daten:
Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
M o d e l l 45G 16-130 45G 16-160 45G 16-180 45G 40-160
Effektive Breite 430mm 430mm 430mm 430mm
Gesamthöhe 280 mm 280 mm 280 mm 280 mm
Betriebsgeschwindigkeit 165rpm 165rpm 165rpm 400rpm
Nettomaschinengewicht 35Kg 41Kg 52Kg 45Kg
Spannungsversorgung 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Verbrauch 1300W 1600W 1800W 1600W
Netzkabel 12Mt 12Mt 12Mt 12Mt
Schalldruck LpA[dB] 60 60 60 60
Handvibrationen
HAV[m/sec2]
1,2 1,2 1,2 2,4
(Unsicherheiten der
Messung) k [m/sec2]
0,6 0,6 0,6 1,2
Sicherheitsklasse CE CE CE CE

1 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)
Por motivos de seguridad y para utilizar del mejor modo esta máquina monodisco, lea
detenidamente y comprenda el presente manual antes de su uso.
.
L a s e r i e MONOCEPILLO e s a d e c u a d a p a r a l a v a r , d e s p i n t a r , l i m p i a r p o r p u l v e r i z a c i ó n ,
l i m p i a r c o n e l s i s t e m a “ b o n n e t c l e a n i n g ” d i f e r e n t e s t i p o s d e s u p e r f i c i e s , p o r
e j e m p l o p i e d r a n a t u r a l , b a l d o s a s c e r á m ic a s , m á r m o l , g r a n i t o , p a v i m e n t o s
p a r t i c u l a r e s , i n c l u i d a s l a s m o q u e t a s .
S e g u r i d a d :
1. No ponga en funcionamiento la máquina
a) Si no se recibió la formación oportuna o sin autorización.
b) Si el tomacorriente o el sistema de alimentación no incorporan la descarga a
tierra.
c) Si el cable o el enchufe de alimentación están averiados; en este caso, no
utilice por ningún motivo la máquina, acuda a un centro de asistencia
especializado para la sustitución.
d) En charcas de agua o en aguas estancadas por los posibles riesgos de
sacudidas eléctricas.
e) Si, por algún motivo, la capacidad física, sensorial, mental del operador ha
disminuido.
f) Si el operador es un menor de edad.
g) Si el cepillo no estuviera enganchado en la máquina
2. Antes de poner en funcionamiento la máquina:
a) Compruebe que todos los dispositivos de seguridad estén montados y que
funcionen correctamente.
b) Coloque los avisos de “suelo mojado”, según las exigencias.
3. Cuando utilice la máquina
a) No permita que la máquina pase sobre el cable de alimentación.
b) No active las palancas de Encendido/Apagado cuando el manillar esté en
posición vertical.
c) No toque el enchufe del cable de alimentación con las manos mojadas.
d) No permita que los niños jueguen con la máquina o en las cercanías.
4. Antes de abandonar la máquina o de hacer el mantenimiento
a) Apague la máquina.
b) Desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente.
5. Para los trabajos de mantenimiento
a) Desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente.
b) Utilice los repuestos suministrados por el Fabricante o aprobados por el
mismo.
c) Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por técnicos cualificados.
E n s a m b l a j e :
6. Fije el manillar a la base
a) Desenrosque el perno negro de la base de la máquina. Coloque el manillar en
el tornillo correspondiente; apriete nuevamente el perno negro en el tornillo
b) Presione la palanca de regulación de la altura del manillar y acomódelo en
posición vertical
c) Conecte el cable de alimentación en la toma junto al interruptor.
7. Montaje del depósito de detergente opcional
a) Fije el soporte superior del depósito de detergente en el perno del manillar.
b) Introduzca la lengüeta situada en la parte inferior del depósito en la ranura
cercana a la base del manillar. Fije la parte superior del depósito con el soporte
superior.

2 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)
c) Conecte la cadena a la palanca de regulación del detergente. Conecte el tubo de
alimentación del detergente a la conexión específica en la base de la máquina.
I n s t a l a c i ó n d e C e p i l l o / G u í a d e d i s c o / D i s c o :
8. Tire de la palanca de regulación de la altura del manillar y levante el manillar en
posición vertical. Incline con atención la máquina hacia atrás y apoye el manillar sobre
el suelo.
9. Para instalar el disco, centre la guía sobre el disco y empuje con una mano para fijarlo.
10. Coloque la guía del disco/cepillo sobre el árbol del motor y gírelo en sentido horario para
bloquearlo.
11. Coloque la máquina en posición vertical.
Detergentes – Indicaciones para el uso:
En el caso de que la máquina incorpore el depósito de agua/detergente, este debe llenarse sin
superar los 11 litros.
Siempre diluya los detergentes de acuerdos con las indicaciones del Proveedor. No utilice
disolventes o hidrocarburos.
Realice las primeras pruebas de lavado con una pequeña cantidad de agua/detergente. Aumente
gradualmente la cantidad de agua/detergente hasta obtener el resultado de lavado deseado.
M a n t e n i m i e n t o :
12. Quite y limpie la guía del disco /cepillo después de cada uso.
13. Controle la integridad del cable de alimentación cada vez que haya utilizado la
máquina, si estuviera averiado, no utilice la máquina y acuda a un centro de asistencia
especializado para su sustitución.
14. Controle periódicamente que los pernos y tuercas estén apretados.
A n t e s d e g u a r d a r l a m á q u i n a :
15. Quite el cepillo/guía del disco de la máquina y enrolle el cable alrededor del gancho y
al manillar.
16. Guarde la máquina en un lugar seco y en posición vertical.
Fusible, control/sustitución:
1. Detenga la máquina
2. Desconecte la máquina de la red eléctrica.
3. Controle el fusible, de ser necesario, sustitúyalo

3 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)
D a t o s t é c n i c o s :
Las características de la máquina están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
M o d e l o 45G 16-130 45G 16-160 45G 16-180 45G 40-160
Ancho efectivo 430mm 430mm 430mm 430mm
Altura exterior 280 mm 280 mm 280 mm 280 mm
Velocidad de
funcionamiento 165rpm 165rpm 165rpm 400rpm
Peso neto de la
máquina 35Kg 41Kg 52Kg 45Kg
Alimentación 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Consumo 1300W 1600W 1800W 1600W
Cable eléctrico 12Mt 12Mt 12Mt 12Mt
Presion Sonora
LpA[dB] 60 60 60 60
Vibraciones
mano HAV[m/sec2]
1,2 1,2 1,2 2,4
(incertidumbre
de las edidas)
k [m/sec2]
0,6 0,6 0,6 1,2
Categoría de
seguridad CE CE CE CE

1 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige anvisningene)
Les nøye gjennom denne håndboken før du begynner å bruke denne maskinen med en
enkelt poleringspute for at sikkerhet og maskinytelser blir best mulig.
S e r i e n MONOBORSTEL e r e g n e t t i l v a s k , m a l i n g s f j e r n i n g , r e n g j ø r i n g m e d v a n n s t r å l e ,
r e n g j ø r i n g m e d s y s t e m e t “ b o n n e t c l e a n i n g ” p å u l i k e t y p e r o v e r f l a t e r , s o m
n a t u r s t e i n , k e r a m i k k f l i s e r , m a r m o r , g r a n i t t , s p e s i e l l g u l v i n k l u d e r t t e p p e g u l v .
S i k k e r h e t :
1. Ikke sett maskinen i gang
a. Dersom man ikke er blitt opplært og autorisert.
b. Dersom den elektriske kontakten ikke er jordet.
c. Dersom strømkabel eller kontakt er ødelagt må du ikke under noen
omstendigheter bruke maskinen, men ta kontakt med autorisert og
spesialisert serviceverksted for utskifting.
d. Når den står i vanndammer eller brakkvann på grunn av fare for elektrisk støt.
e. Hvis operatøren har reduserte fysiske eller mentale evner.
f. Hvis operatøren er mindreårig.
g. Hvis kosten ikke er skikkelig festet på maskinen
2. Før man setter maskinen i gang:
a. Kontroller at alle sikkerhetsanordninger er på plass og fungerer ordentlig.
b. Plasser skiltene med påskriften ”vått gulv” der det er behov for det.
3. Når maskinen er i bruk
a. Ikke la maskinen passere over strømledningen.
b. Ikke aksjoner tenne-/slukkespakene når rattet er i vannrett posisjon.
c. Man må ikke berøre kontakten på enden av strømkabelen med våte hender.
d. La ikke barn leke med maskinen eller i umiddelbar nærhet av maskinen.
4. Før man setter fra seg maskinen, eller gjør et hvilket som helst inngrep på maskinen.
a. Slå av maskinen.
b. Trekk ut støpslet til strømkabelen fra veggkontakten.
5. Før vedlikeholdsinngrep
a. Trekk ut støpslet til strømkabelen fra veggkontakten.
b. Bruk kun originaldeler levert fra eller godkjent av produsenten.
c. Alle reparasjoner må utføres av faglærte teknikere.
Montering:
6. Fest rattet til basen
a. Skru løs den sorte bolten fra basen til maskinen. Plasser rattet inn på den
riktige skruen, skru den svarte bolten til på nytt på skruen.
b. Plasser spaken som justerer høyden på rattet og plasser rattet i loddrett
posisjon.
c. Sett inn strømkabelen i kontakten ved bryteren.
7. Montering av vaskeoppløsningstank gjøres ved behov
a. Fest den øvre støttestangen til vaskoppløsningstanken på bolten på rattet.
b. Før inn tungen som stikker ut på nedre del av vaskeoppløsningstanken i spalten
på basen av rattet. Fest øvre del av vaskeoppløsningstanken med den øvre
støttestangen.
c. Kople kjeden til reguleringsspaken for vaskeoppløsning. Kople tilførselslangen
for vaskeoppløsning til koplingspunktet på basen av maskinen.
I n s t a l l a s j o n a v k o s t / p o l e r i n g s p u t e s k i n n e / p o l e r i n g s p u t e :
8. Trekk i spaken som justerer høyden på rattet og hev rattet opp til loddrett stilling. Hell
maskinen forsiktig bakover og støtt rattet på gulvet.
9. For å installere poleringsputen må man få skinnen til puten til å komme på linje med
poleringsputen og trykke med en hånd for å feste den.
10. Plasser skinnen til poleringspute/ kosten på motoraksen, og vri den med urviserne for å feste
den.

2 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige anvisningene)
11. Sett maskinen opp i loddrett stilling igjen.
Rengjøringsmidler – bruksanvisning:
Hvis maskinen er utstyrt med en vaskeoppløsningstank må ikke denne fylles opp med mer enn 11
liter.
Løs alltid opp rengjøringsmidlene etter de anvisningene som gis av forhandleren. Unngå bruk av
løsemidler eller hydrokarboner.
Utfør de første testvaskingene med en liten mengde vann/rengjøringsmiddel. Øk gradvis mengden
vaskeoppløsning helt til du oppnår ønsket vaskeresultat.
V e d l i k e h o l d :
12. Fjern og rengjør skinnen på poleringsputen/kosten etter hver gangs bruk.
13. Sjekk at strømkabelen er hel hver gang maskinen har vært i bruk, hvis den er skadet må
du ikke under noen omstendigheter bruke maskinen, men ta kontakt med autorisert og
spesialisert serviceverksted for utskifting.
14. Kontroller med jevne mellomrom at alle festebolter og muttere er godt festet.
F ø r m a n p a r k e r e r m a s k i n e n :
15. Fjern kosten/skinnen til poleringsputen fra maskinen og rull sammen ledningen omkring
kabelhekten og rattet.
16. Parker maskinen på et sted som er tørt og i loddrett stilling.
Sikring, kontroll/utskifting:
1. Stans maskinen
2. Koble maskinen fra strømnettet.
3. Kontrollere sikringen, skift den eventuelt ut
T e k n i s k e d a t a :
Spesifikasjonen kan endres når som helst uten forutgående informasjon.
M o d e l l 45G 16-130 45G 16-160 45G 16-180 45G 40-160
Effektiv bredde 430mm 430mm 430mm 430mm
Høyde 280 mm 280 mm 280 mm 280 mm
Driftshastighet 165rpm 165rpm 165rpm 400rpm
Nettovekt for
maskinen 35Kg 41Kg 52Kg 45Kg
Strømtilførsel 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Forbruk 1300W 1600W 1800W 1600W
Elektrisk kabel 12Mt 12Mt 12Mt 12Mt
Lydtrykk LpA[dB] 60 60 60 60
Vibrasjon hånd
HAV[m/sec2]
1,2 1,2 1,2 2,4
(usikker måling)
k [m/sec2] 0,6 0,6 0,6 1,2
Sikkerhetskategori CE CE CE CE

1 NEDERLANDS (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen)
Lees en bestudeer aandachtig deze handleiding alvorens de machine in gebruik te
nemen, vanwege veiligheidsredenen en om een optimaal gebruik van deze machine
met enkele schijf te garanderen.
D e s e r i e GULVSKUREMASKIN i s g e s c h i k t v o o r h e t s c h r o b b e n , s t r i p p e n , s p r o e i r e i n i g e n ,
r e i n i g e n m e t d e b o n n e t m e t h o d e v a n v e r s c h i l l e n d e s o o r t e n v l o e r e n , z o a l s
n a t u u r s t e e n , k e r a m i e k t e g e l s , m a r m e r , g r a n i e t , s p e c i a l e v l o e r e n , i n c l u s i e f v a s t e
v l o e r b e d e k k i n g .
V e i l i g h e i d :
1. Stel de machine niet in werking:
a) Als men niet hiervoor is opgeleid en hiertoe bevoegd is.
b) Als de stekker en het elektriciteitsnet niet geaard zijn.
c) Als het snoer of de stekker beschadigd is: in dit geval mag de machine
volstrekt niet gebruikt worden; wendt u zich tot een gespecialiseerd
servicecentrum voor de vervanging.
d) In plassen water of in stilstaand water, i.v.m. het risico van elektrische
schokken.
e) Als de bediener beperkte fysieke, sensoriële of geestelijke capaciteiten bezit.
f) Als de bediener minderjarig is.
g) Als de borstel niet aan de machine is bevestigd.
2. Alvorens de machine in werking te stellen:
a) Controleer of alle veiligheidsvoorzieningen aanwezig zijn en correct werken.
b) Plaats daar waar nodig borden met “natte vloer”.
3. Tijdens het gebruik van de machine:
a) Rijd niet met de machine over het netsnoer.
b) Bedien niet de inschakel-/uitschakelhendels wanneer het stuur in verticale
stand staat.
c) Raak de stekker van het netsnoer nooit met natte handen aan.
d) Laat nooit kinderen met de machine of in de buurt van de machine spelen.
4. Alvorens de machine te verlaten of werkzaamheden te verrichten:
a) Schakel de machine uit.
b) Neem de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
5. Voor onderhoudswerkzaamheden:
a) Neem de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
b) Gebruik reserveonderdelen die door de fabrikant worden geleverd of door
hem zijn goedgekeurd.
c) Alle reparaties moeten aan vakkundige technici worden toevertrouwd.
Montage:
6. Bevestig het stuur op het onderstuk.
a) Draai de zwarte bout op het onderstuk van de machine los. Plaats het stuur in
de corresponderende schroef; draai opnieuw de zwarte bout op de schroef
aan.
b) Druk op de regelhendel van de stuurhoogte en plaats het stuur in verticale stand.
c) Steek het netsnoer in het stopcontact in de zitting van de schakelaar.
7. Montage van de optionele schoonwatertank
a) Bevestig de bovenste steunbeugel van de schoonwatertank aan de pen van het
stuur.
b) Steek het lipje in het onderste gedeelte van de tank in de hiervoor bestemde
sleuf in de buurt van de onderkant van het stuur. Bevestig het bovenste gedeelte
van de tank met de bovenste steunbeugel.
c) Verbind de ketting met de regelhendel van het reinigingsmiddel. Verbind de
toevoerslang van reinigingsmiddel met de hiervoor bestemde aansluiting op het
onderstuk van de machine.

2 NEDERLANDS (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen)
Installatie van borstel/schijfgeleider/schijf:
8. Trek aan de regelhendel van de stuurhoogte en til het stuur naar de verticale stand op.
Kantel voorzichtig de machine achteruit en laat het stuur op de vloer steunen.
9. Centreer, om de schijf te installeren, de geleider van de schijf op de schijf en druk met één
hand om hem te bevestigen.
10. Plaats de geleider van de schijf/borstel op de as van de motor en draai hem rechtsom om
hem vast te zetten.
11. Plaats de machine opnieuw in verticale stand.
Reinigingsmiddelen – Gebruiksaanwijzingen:
Indien de machine is uitgerust met de tank met water/reinigingsmiddel, mag deze met niet
meer dan 11 liter gevuld worden.
Verdun de reinigingsmiddelen altijd overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik
geen koolwaterstoffen of oplosmiddelen.
Voer de eerste reinigingsproeven uit met een kleine hoeveelheid water/reinigingsmiddel.
Verhoog geleidelijk aan de hoeveelheid water/reinigingsmiddel totdat het gewenste resultaat
wordt verkregen.
Onderhoud:
12. Verwijder en reinig de geleider van de schijf/borstel na elk gebruik.
13. Controleer de toestand van het netsnoer na elk gebruik: als het beschadigd is mag de
machine volstrekt niet gebruikt worden; wendt u zich tot een gespecialiseerd
servicecentrum voor de vervanging.
14. Controleer periodiek of de bouten en moeren goed zijn aangetrokken.
Alvorens de machine op te bergen:
15. Verwijder de borstel/geleider van de schijf uit de machine en wind het snoer om de haak en
het stuur.
16. Zet de machine op een droge plek in horizontale stand.
Zekering, controle/vervanging:
1. Stop de machine
2. Koppel de machine van het elektriciteitsnet af
3. Controleer de zekering en vervang hem indien nodig
.
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other Lavor Cleaning Equipment manuals