Ledwood LD-M1011-TWS User manual

1
LD-M1011-TWS
BLUETOOTH STEREO HEADSET
USER MANUAL
Download the instructions in .pdf format
You have trouble pairing the headphones,
contact us via the mail below:

23
CONTENTS
English...............................................................................................3-6
French..............................................................................................7-10
Dutch/Belgium.................................................................................11-4
German..........................................................................................15-18
Italian.............................................................................................19-22
Spanish..........................................................................................23-26
Portuguese ....................................................................................27-30
Swedish .........................................................................................31-34
Finnish...........................................................................................35-38
Danish............................................................................................39-42
Norwegian .....................................................................................43-46
Polish.............................................................................................47-50
Greek .............................................................................................51-54
Bulgarian........................................................................................55-58
CHARACTERISTICS
True wireless stereo earphones (TWS), separate left and right channels, HI-FI sound; both
left and right earphones are bluetooth compatible and can be used separately or paired.
Bluetooth Version...................................................V5.0+ EDR, super low power consumption
Bluetooth Mode...................................................A2DP1.3/HFP1.6/HSP1.2/AVRCP1.6 /D11.3
Bluetooth Frequency ......................................................................................................2.4GHz
Bluetooth Range.................................................................................................................10m
Battery Capacity...........................................Earphones : 30mAh rechargeable lithium battery
.............................................................................................................Charging Case: 300mAh
Talk / Play Time..........................................................................Earphones Play Time: 3 hours
Earphones Talk Time................................................................................... approx. 3:30 hours
Standby Time ............................................................Both earphones can standby for 6 hours
Earphones Charging Time.......................................................................... approx. 70 minutes
Charging Box Charging Time .............................................................................approx. 1 hour
Charging Box Charging Voltage ............................................................................................5V
TIP FOR EARPHONES USING
1. The earphones will power on and pair automatically when the case is opened.
2. Turn on bluetooth on your device (ex.smartphone) and select «M1011» to connect.
3. Put the earphones back into the case in charging status, and stop charging when it’s full
charged.
4. The left and right earphones are both able to work with bluetooth seperately.
5. The earphones will be power off automatically if no connection with any devices in 3 mins.
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
ENGLISH

45
EARPHONES TOUCH FUNCTION
A. 1 touch, L/F: answer or hang up the call
B. 2 touch, L: volume down, R: volume up
C. 3 touch, L: next song, R: last song
D. Long press for 3 seconds, activate voice assistance (SIRI, OK GOOGLE…)
E. Long press 5 seconds, power on/ off
F. Both earphones’ incoming call number available
CHARING BOX POWER INDICATOR
Power
Fully Charged..............................................................................................................4 Leds on
75% Charged ...................................................................................3 Leds on & 1 ashing Led
75-50% Charged................................................................ 2 Leds on, 1 ashing Led, 1 Led off
50-25% Charged................................................................ 1 Led on, 1 ashing Led, 2 Leds off
<25% Charged .................................................................................1 ashing Led & 3 Leds off
CHARGING STATUS
POWER ON&PARING
POWER ON
Open the charging case,
take out the earphones,
the red & blue light is
ashing alternatively.
HOW TO CONNECT WITH THE DEVICES
1. Open the charging case,
Take out the earphones
and They power on and
paired automatically.
2. Turn on bluetooth on your
device and select «M1011»
to connect.
SUMMARY
1. Headphone dust screen
2. Multi-functions touch button
3. MIC
4. Charging port
Charging indicator
lights of case
PAIRING
When either side
stops ashing,
both ears paired
smoothly.
M1011
OPEN
2
3
1
4

67
CARACTÉRISTIQUES
Véritables écouteurs stéréo sans l (TWS), canaux gauche et droit séparés, son HI-FI; les
écouteurs gauche et droit sont compatibles Bluetooth et peuvent être utilisés séparément
ou jumelés.
Version Bluetooth.......................................V5.0 + EDR, super faible consommation d’énergie
Mode Bluetooth.............................................A2DP1.3 / HFP1.6 / HSP1.2 / AVRCP1.6 /D11.3
Fréquence Bluetooth.....................................................................................................2,4 GHz
Portée Bluetooth ............................................................................................................... 10 m
Capacité de la batterie ...............................................................................................................
................................... Écouteurs batterie au lithium rechargeable pure Cobalt de 30 mAh x 2
.................................................. Boîtier de charge lithium rechargeable pure Cobalt: 300 mAh
Temps de conversation / lecture .........................................écouteurs Durée de lecture: 3H00
Temps de conversation des écouteurs..................................................................... env. 3H30
Temps de veille..............................les deux écouteurs peuvent rester en veille pendant 6H00
Temps de charge des écouteurs............................................................................... env. 1H10
Boîte de charge Temps de charge............................................................................. env. 1H00
Tension de charge de la boîte de charge.............................................................................. 5V
CONSEIL D’UTLISATION DES ÉCOUTEURS BLUETOOTH
1. Les écouteurs s’allument et se couplent automatiquement lorsqu’ils sont sortis du boîtier.
2. Activez le Bluetooth sur votre appareil (ex.smartphone) et sélectionnez «M1011» pour vous connecter.
3. Remettez les écouteurs dans le boîtier pour charger les écouteurs. Le chargement s’arrête
une fois les écouteurs chargés.
4. Les écouteurs gauche et droit sont capables de fonctionner séparément avec Bluetooth.
5. Les écouteurs s’éteindront automatiquement si il n’y a aucune connexion avec appareils pendant 3 minutes.
NOTICES
1. Do not overuse these earphones, do not subject them to high pressure and keep them
away from heat and humidity.
2. Keep these earphones at a distance from the Wi-Fi signal, router or any other high-frequen-
cy transmission to avoid a loss of the Bluetooth signal.
3. Ensure that you use these earphones within Bluetooth range (10 metres) and make sure
that there is no obstacle between the connected devices.
4. Use these Bluetooth earphones to connect to any device equipped with Bluetooth.
INFORMATION AND PRECAUTION FOR LISTENING WITH EARPHONES OR AN AUDIO
HEADSET
Exposure to sound levels must be of limited duration to avoid damage to hearing.
The duration of exposure to a sound level of 80dB (A) must be limited to forty hours per week,
and exposure to a sound level of 89dB (A) must be limited to ve hours a week.
Take regular breaks.
- Listening at an excessively high sound level can damage the listener’s ear, including the risk
of hearing loss.
Risk of permanent loss of hearing or tinnitus.
Limit the sound level: to avoid any damage to hearing, limit the sound level by setting the
volume of the device in a secure way with a clear and moderate sound output.
PRECAUTIONS AND SAFETY RULES FOR LITHIUM BATTERIES
Always charge the charger unit on a reproof surface. Do not charge on a ammable surface
such as carpet, wood ooring or other. Charge your unit on a heat-resistant, non-conducting
surface in order to prevent damage from short-circuiting or charging problems.
Do not charge near liquid or solid ammable materials, wood furniture, etc.
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
FRENCH

89
FONCTIONS DES BOUTONS TACTILES
A. 1 pression, Gauche ou droite: répondre ou raccrocher
B. 2 pressions, Gauche : diminution du volume, Droite: augmentation du volume
C. 3 pressions, Gauche : chanson suivante, Droite: dernière chanson
D. Appuyer longuement pendant 3 secondes, activera l’assistance vocale (SIRI, OK GOOGLE…)
E. Appuyez longuement 5 secondes, pour la focntion marche / arrêt
F. Numéro d’appel entrant des deux écouteurs disponible
INDICATEUR DE PUISSANCE DE LA BOÎTE DE CHARGE
PUISSANCE
Chargé 100% ..................................................................................................... 4 Leds allumés
Chargé 75% .......................................................................3 Led allumées & 1 Led clignotante
Chargé 75-50% ..............................................2 Led allumées, 1 Led clignotante, 1 Led éteinte
Chargé 50-25% ..............................................1 Led allumée, 1 Led clignotante, 2 Led éteintes
Chargé <25% .........................................................................1 Led clignotante, 3 Led éteintes
ÉTAT DE CHARGE
MISE EN ROUTE & APPAIRAGE
Mise sous tension
ouvrez le boîtier de charge,
sortez les écouteurs,
les voyants rouge et bleu
clignotent alternativement.
COMMENT SE CONNECTER
AVEC VOS APPAREILS
1. Ouvrez le boîtier de chargement,
sortez les écouteurs et ils
s’allument et se couplent
automatiquement.
2. Activez le Bluetooth sur votre
appareil et sélectionnez “M1011“
pour vous connecter.
APERÇU DES ÉCOUTEURS
1. Protection anti-poussière
2. Bouton tactile multifonction
3. MICRO
4. Borne de charge
Indiateurs de l’état
de charge du boîtier
Appairage
Lorsque l’un des côtés
cesse de clignoter,
les deux oreilles sont
appariées.
M1011
OUVRIR
2
3
1
4

10 11
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
NOTICES
1. Ne surexploitez pas ces écouteurs, ne les soumettez pas à de fortes pressions et te-
nez-les à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
2. Eloignez les écouteurs du signal WIFI, du routeur ou de tout autre équipement de trans-
mission HF pour éviter une perte du signal Bluetooth.
3. Veillez à utiliser ces écouteurs à portée du Bluetooth (10 mètres), et à ce qu’il n’y ait aucun
obstacle entre les appareils connectés.
4. Utilisez ces écouteurs Bluetooth pour connecter tout appareil doté de la fonction Bluetooth.
PRECISIONS ET PRECAUTIONS DE L’ECOUTE DE L’APPAREIL AVEC DES ECOUTEURS OU
UN CASQUE AUDIO
L’exposition aux niveaux sonores doit être limitée dans le temps pour éviter les lésions auditives.
Le temps d’exposition à un niveau sonore de 80dB (A) doit être limité à quarante heures par
semaine, et le temps d’exposition à un niveau sonore de 89dB (A) à cinq heures par semaine.
Faites des pauses régulièrement.
L’écoute à un niveau sonore excessif peut avoir des incidences sur l’oreille de l’utilisateur.
Rique de perte permanente d’audition ou d’acouphène.
Limitez le volume sonore : Pour éviter tout dommage et ne pas affecter l’audition, limiter le
niveau sonore en réglant le volume de l’appareil de façon sécuritaire par une sortie sonore
claire et modérée.
REGLES DE PRECAUTION ET DE SECURITE SUR LES BATTERIES LITHIUM
Vous devez charger le boîtier de charge sur une surface à l’épreuve du feu. Ne pas charger sur
une surface inammable telle que de la moquette, du parquet ou autre. Chargez votre boîtier sur
une surface résistant à la chaleur et non conductrice de courant an de prévenir tout dommage
lié à un court-circuit ou à un éventuel problème de charge.
Ne pas charger à proximité de matières inammables, liquides ou solides, meubles en bois etc...
EIGENSCHAPPEN
Echte draadloze stereo oordopjes (TWS), aparte linker- en rechterkanalen, HI-FI geluid; zowel het linker
als rechter oordopje zijn compatibel met bluetooth en kunnen apart of gekoppeld worden gebruikt.
Bluetooth-versie ..............................................................V5.0+ EDR, zeer laag stroomverbruik
Bluetooth-modus.................................................A2DP1.3/HFP1.6/HSP1.2/AVRCP1.6 /D11.3
Bluetooth-frequentie.......................................................................................................2.4Ghz
Bluetooth-bereik................................................................................................................. 10m
Batterijcapaciteit...............................................oordopjes : 30mAh oplaadbare lithiumbatterij
.......................................................................................................................Oplader : 300mAh
Beltijd/afspeeltijd............................................................................................ afspeeltijd 3 uur
Beltijd .................................................................................................................ongeveer 3u30
Stand-by-tijd ..................................................... beide oordopjes kunnen 6 uur in stand-by zijn
Oplaadtijd van de oordopjes.................................................................... ongeveer 70 minuten
Oplaadtijd van de oplader ................................................................................. ongeveer 1 uur
Laadspanning van de oplader...............................................................................................5V
TIP VOOR GEBRUIK VAN OORDOPJES
1. De oordopjes worden automatisch ingeschakeld en gekoppeld wanneer de oplader wordt geopend.
2. Schakel bluetooth in op uw apparaat (bv. smartphone) en selecteer «M1011» om verbin-
ding te maken.
3. Stop de oordopjes terug in de oplader in de oplaadstatus en stop met laden wanneer ze
volledig zijn opgeladen.
4. Het linker en rechter oordopje zijn beide in staat om apart met bluetooth te werken.
5. De oordlopjes zullen automatisch worden uitgeschakeld als er geen verbinding is met een
apparaat binnen de 3 min.
DUTCH/BELGIUM

12 13
AANRAAKFUNCTIE
A. 1 maal drukken, L/R: beantwoorden of beëindigen van de oproep
B. 2 maal drukken: L: volume omlaag, R: volume omhoog
C. 3 maal drukken, L: volgend nummer, R: vorig nummer
D. Lang drukken gedurende 3 seconden, spraakondersteuning activeren (SIRI, GOOGLE…)
E. Lang drukken gedurende 5 seconden, in/uitschakelen
F. Inkomende oproepnummer beschikbaar op beide oordopjes
STROOMLAMPJE VAN OPLADER
Stroom
Volledig opgeladen....................................................................................................4 leds aan
75%..........................................................................................3 leds aan en 1 knipperende led
75-50%..........................................................................2 leds aan, 1 knipperende led, 1 led uit
50-25%..........................................................................1 led aan, 1 knipperende led, 2 leds uit
<25%......................................................................................... 1 knipperende led en 3 leds uit
OPLAADSTATUS
INGESCHAKELD & KOPPELEN
INGESCHAKELD
Open de oplader,
verwijder de oordopjes,
het rode en blauwe lichtje
knippert afwisselend.
HOE VERBINDEN MET APPARATEN
1. Open de oplader en
verwijder de oordopjes.
Ze worden automatisch
ingeschakeld en gekoppeld.
2. Schakel bluetooth in op
uw apparaat en selecteer
«M1011» om verbinding
te maken.
OVERZICHT
1. Stofscherm
2. Multifunctionele knop
3. MIC
4. Laadpoort
Oplaadindicatielampjes
van de case
KOPPELEN
Wanneer een van
beide stopt met
knipperen, dan
zijn de oordopjes
gekoppeld.
M1011
OPEN
2
3
1
4

14 15
EIGENSCHAFTEN
Echte kabellose Stereo-Ohrhörer (TWS), linker und rechter Kanal getrennt, HI-FI-
Klang; linker und rechter Ohrhörer sind beide Bluetooth-kompatibel und können separat oder
mit Pairing genutzt werden.
Bluetooth-Version...................................................V5.0+ EDR, sehr niedriger Stromverbrauch
Bluetooth-Modus.................................................A2DP1.3/HFP1.6/HSP1.2/AVRCP1.6 /D11.3
Bluetooth-Frequenz.......................................................................................................2.4 GHz
Bluetooth-Reichweite ........................................................................................................ 10 m
Batteriekapazität....................................Ohrhörer : 30 mAh wiederauadbare Lithiumbatterie
.............................................................................................................Ladebehälter : 300 mAh
Sprech-/Spielzeit........................................................................Ohrhörer Spielzeit : 3 Stunden
Ohrhörer Sprechzeit .................................................................................... etwa 3:30 Stunden
Standby-Zeit............................................ Beide Ohrhörer können 6 Stunden auf Standby sein
Ohrhörer Ladezeit............................................................................................etwa 70 Minuten
Ladebox Ladezeit ............................................................................................... etwa 1 Stunde
Ladebox Ladespannung....................................................................................................... 5 V
ANWENDUNGSTIPPS OHRHÖRER
1. Beim Öffnen des Behälters schalten sich die Ohrhörer automatisch ein und in den Pairing-Modus.
2. Am Gerät (z. B. Smartphone) Bluetooth einschalten und zum Anschließen „M1011“ auswählen.
3. Die Ohrhörer zurück in den Behälter im Ladestatus legen und das Laden stoppen,wenn sie voll
aufgeladen sind.
4. Rechter und linker Ohrhörer können beide separat mit Bluetooth arbeiten.
5. Die Ohrhörer schalten sich automatisch ab, wenn sie 3 Min. nicht an einem Gerät angeschlossen
sind.
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
OPMERKINGEN
1. Gebruik deze oordopjes niet te lang, stel ze niet bloot aan hoge druk en houd ze uit de
buurt van hitte en vochtigheid.
2. Houd deze oordopjes op een afstand van het wi-signaal, de router of een andere hoogfre-
quente transmissie om verlies van het bluetooth-signaal te voorkomen.
3. Zorg ervoor dat u deze oordopjes binnen het bluetooth-bereik (10 meter) gebruikt en zorg
ervoor dat er geen obstakel is tussen de verbonden apparaten.
4. Gebruik deze bluetooth-oordopjes om verbinding te maken met elk apparaat dat is uit-
gerust met bluetooth.
INFORMATIE EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET LUISTEREN MET OORDOPJES OF
EEN HOOFDTELEFOON
Blootstelling aan geluidsniveaus moet van beperkte duur zijn om schade aan het gehoor te
voorkomen. De duur van de blootstelling aan een geluidsniveau van 80dB (A) moet worden
beperkt tot veertig uur per week en de blootstelling aan een geluidsniveau van 89dB (A) moet
worden beperkt tot vijf uur per week. Neem regelmatig pauzes.
- Luisteren op een te hoog geluidsniveau kan het oor van de luisteraar beschadigen, met
inbegrip van het risico op gehoorverlies. Risico op blijvend gehoorverlies of oorsuizingen.
Beperk het geluidsniveau: beperk het geluidsniveau door het volume van het apparaat op een
veilige manier in te stellen met een heldere en gematigde geluidsweergave en om schade
aan het gehoor te voorkomen.
VOORZORGSMAATREGELEN EN VEILIGHEIDSREGELS VOOR LITHIUMBATTERIJEN
Laad de oplader altijd op een vuurvaste ondergrond op. Laad niet op een brandbaar opper-
vlak zoals tapijt, houten vloeren of andere. Laad uw apparaat op een hittebestendig, niet-ge-
leidend oppervlak om schade door kortsluiting of oplaadproblemen te voorkomen.
Laad niet in de buurt van vloeibare of vaste brandbare materialen, houten meubels, enz.
GERMAN

16 17
OHRHÖRER TASTENDRUCKFUNKTION
A. 1 Tastendruck, L/R: Anruf annehmen oder abweisen
B. 2 Tastendrücke, L: Lautstärke leiser, R: Lautstärke lauter
C. 3 Tastendrücke, L: nächstes Lied, 4: letztes Lied
D. 3 Sekunden lang drücken, Sprachassistenz aktivieren (SIRI, GOOGLE…)
E. 5 Sekunden lang drücken, ein-/ausschalten
F. Ansage der Nummer eingehender Anrufe an beiden Ohrhörern
LADEBOX BETRIEBSANZEIGE:
Leistung
Voll aufgeladen.......................................................................................................... 4 LEDs an
75 %............................................................................................. 3 LEDs an & 1 blinkende LED
75-50 %.........................................................................2 LEDs an, 1 blinkende LED, 1 LED aus
50-25 %.........................................................................1 LED an, 1 blinkende LED, 2 LEDs aus
<25 %..........................................................................................1 blinkende LED & 3 LEDs aus
LADESTATUS
EINSCHALTEN & PAIRING
EINSCHALTEN
Den Ladebehälter öffnen,
die Ohrhörer herausnehmen,
die rote und blaue Leuchte
blinken abwechselnd.
AN DIE GERÄTE ANSCHLIESSEN
1. Ladebehälter öffnen,
Ohrhörer herausnehmen,
sie schalten sich automatisch
ein und in den Pairing-Modus.
2. Am Gerät Bluetooth einschalten
und zum Anschließen
“M1011“ auswählen.
ÜBERSICHT
1. Kopfhörer Staublter
2. Multifunktionstaste
3. Mikro
4. Ladeanschluss
Leuchten der
Ladeanzeige am
Behälter
PAIRING
Wenn das Blinken auf
beiden Seiten aufhört,
sind beide Ohren
im Pairing-Modus.
M1011
ÖFFNEN
2
3
1
4

18 19
CARATTERISTICHE
Auricolari con tecnologia TWS (True wireless stereo), canali destro e sinistro separati, suono HI-
FI; entrambi gli auricolari sinistro e destro sono compatibili con la funzione Bluetooth e possono
essere utilizzati separatamente o accoppiati.
Versione Bluetooth..................................................V5.0+ EDR, a bassissimo consumo energetico
Modalità Bluetooth..................................................... A2DP1.3/HFP1.6/HSP1.2/AVRCP1.6/D11.3
Frequenza Bluetooth.............................................................................................................2,4 GHz
Portata ......................................................................................................................................10 m
Capacità della batteria ........................................Auricolari : batteria al litio ricaricabile da 30 mAh
............................................................................................................Custodia di ricarica: 300 mAh
Durata di riproduzione con gli auricolari.................................................................................. 3 ore:
Durata di conversazione con gli auricolari.................................................... circa 3 ore e 30 minuti
Durata in standby............................entrambi gli auricolari possono rimanere in standby per 6 ore
Durata della ricarica degli auricolari ............................................................................ ca. 70 minuti
Durata della ricarica della custodia di ricarica.................................................................... ca. 1 ora
Tensione di carica della custodia di ricarica................................................................................5 V
MODALITÀ DI UTILIZZO DEGLI AURICOLARI
1. Gli auricolari si accendono e si accoppiano automaticamente all’apertura della custodia.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo (ad es. smartphone) e selezionare
“M1011“ per il collegamento.
3. Rimettere gli auricolari nella custodia di ricarica. Una volta completamente carichi, interrompere la ricarica.
4. Gli auricolari destro e sinistro sono entrambi in grado di funzionare separatamente con la funzione Bluetooth.
5. Gli auricolari si spegneranno automaticamente se non viene effettuato alcun collegamento con
un dispositivo entro 3 minuti.
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
HINWEISE
1. Die Ohrhörer nicht überstrapazieren oder starkem Druck aussetzen, von Wärmequellen
und Feuchtigkeit fernhalten.
2. Mit diesen Ohrhörern Abstand zu Wi-Fi-Signalen, Routern oder anderen Hochfrequenzü-
bertragungen halten, um das Bluetooth-Signal nicht zu verlieren.
3. Darauf achten, dass die Ohrhörer innerhalb der Bluetooth-Reichweite (10 Meter) und ohne
Hindernisse zwischen den angeschlossenen Geräten genutzt werden.
4. Die Bluetooth-Ohrhörer können an jedes Gerät mit Bluetooth-Funktion angeschlossen werden.
INFORMATIONEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DAS HÖREN MIT OHRHÖRERN
ODER AUDIO-KOPFHÖRERN
Um Hörschäden zu vermeiden, darf das Gehör hohen Geräuschpegeln nur begrenzte Zeit
ausgesetzt werden.
Geräuschpegeln von 80 dB (A) darf das Gehör höchstens 40 Stunden pro Woche, Geräuschpe-
geln von 89 dB (A) höchstens fünf Stunden pro Woche ausgesetzt werden.
Regelmäßige Pausen einlegen.
- Das Hören mit einem übermäßig hohen Geräuschpegel kann das Ohr des Hörers schädigen
und sogar zu Gehörverlust führen.
Risiko von dauerhaftem Gehörverlust oder Tinnitus.
Geräuschpegel senken: Zur Vermeidung von Hörschäden den Geräuschpegel senken, indem
die Lautstärke des Geräts auf ein sicheres und mäßiges Niveau eingestellt wird.
VORSICHTSMASSNAHMEN UND SICHERHEITSREGELN FÜR LITHIUMBATTERIEN
Das Ladegerät immer auf einer feuerfesten Oberäche nutzen. Nicht auf einer brennbaren
Oberäche wie Teppich, Holzboden etc. nutzen. Das Ladegerät auf einer hitzefesten, nicht-
leitenden Oberäche nutzen, um Schäden durch Kurzschlüsse oder Ladeprobleme zu ver-
meiden.
Nicht in der Nähe von üssigen oder festen brennbaren Materialien, Holzmöbeln etc. laden.
ITALIAN

20 21
FUNZIONE TOUCH DEGLI AURICOLARI
A. 1 pressione, Sinistra/destra: rispondere o riagganciare la chiamata
B. 2 pressioni, Sinistra: abbassamento del volume, Destra: aumento del volume
C. 3 pressioni, Sinistra: canzone successiva, Destra: ultima canzone
D. Premere a lungo per 3 secondi per attivare l’assistente vocale (SIRI, GOOGLE…)
E. Premere a lungo per 5 secondi, per accendere/spegnere gli auricolari
F. Inserimento del numero di chiamata in entrata in entrambi gli auricolari
INDICATORE DI POTENZA DELLA CUSTODIA DI RICARICA
Alimentazione
Carica completa.................................................................................................... 4 Led accesi
Carica al 75%......................................................................3 Led accesi e 1 Led lampeggiante
Carica al 75-50%............................................2 Led accesi, 1 Led lampeggiante, 1 Led spento
Carica al 50-25%............................................1 Led acceso, 1 Led lampeggiante, 2 Led spenti
Carica inferiore al 25% .......................................................1 Led lampeggiante e 3 Led spenti
STATO DI CARICA
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
ACCENSIONE
Aprire la custodia di ricarica,
estrarre gli auricolari,
le luci rossa e blu
lampeggiano in modo
alternato.
MODALITÀ DI COLLEGAMENTO CON I DISPOSITIVI
1. Aprire la custodia di ricarica,
quindi estrarre gli auricolari che
si accendono e si accoppiano
automaticamente.
2. Attivare la funzione Bluetooth
sul proprio dispositivo e selezionare
“M1011“ per il collegamento.
INDICE
1. Schermo antipolvere per auricolari
2. Pulsante a soramento multifunzione
3. Microfono
4. Porta di ricarica
Indicatori dello
stato di carica della
custodia
EMPAREJAMIENTO
Cuando ambas
dejen de parpadear,
ambos auriculares
estarán
emparejados.
M1011
APRIRE
2
3
1
4

22 23
CARACTERISTICAS
Auténticos auriculares estéreo inalámbricos (TWS), canales izquierdo y derecho separados, soni-
do HI-FI; los auriculares Bluetooth son compatibles a derecha e izquierda y pueden utilizarse de
forma separada o emparejados.
Versión de Bluetooth.................................................V5.0+ EDR, consumo excepcionalmente bajo
Modo Bluetooth.......................................................... A2DP1.3/HFP1.6/HSP1.2/AVRCP1.6 /D11.3
Frecuencia Bluetooth ............................................................................................................2,4GHz
Alcance de Bluetooth ................................................................................................................10m
Capacidad de la batería ....................................Auriculares : Batería recargable de litio de 30mAh
...............................................................................................................Estuche de carga: 300mAh
Conversación / Tiempo de reproducción..................................Tiempo de reproducción con auriculares: 3 horas
Tiempo de conversación con auriculares............................................................... 3,5 horas aprox.
Tiempo en espera...................................Ambos auriculares pueden suspenderse durante 6 horas
Tiempo de carga de los auriculares.....................................................................70 minutos aprox.
Tiempo de carga del estuche....................................................................................... 1 hora aprox.
Tensión de carga del estuche ......................................................................................................5V
INDICACIONES PARA EL EMPLEO DE LOS AURICULARES
1. Los auriculares se encenderán y se emparejarán automáticamente cuando abra el estuche.
2. Active el Bluetooth en el dispositivo (p. ej., smartphone) y seleccione “M1011“ para conectarse.
3. Coloque los auriculares en su estuche en carga y deténgala cuando esté cargado.
4. Ambos auriculares pueden funcionar con Bluetooth por separado.
5. Los auriculares se apagarán automáticamente si no hay ninguna conexión con un dispositivo
en 3 minutos.
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
AVVERTENZE
1. Non utilizzare eccessivamente questi auricolari, non sottoporli a pressioni elevate e tenerli
lontani dal calore e dall’umidità.
2. Tenere gli auricolari distanti dal segnale Wi-Fi, dal router o da qualsiasi altra trasmissione
ad alta frequenza per evitare la perdita del segnale Bluetooth.
3. Assicurarsi di utilizzare questi auricolari entro il raggio d’azione della funzione Bluetooth
(10 metri) e vericare che non sia presente alcun ostacolo tra i dispositivi collegati.
4. Utilizzare gli auricolari Bluetooth per collegarsi a qualsiasi dispositivo dotato di Bluetooth.
INFORMAZIONI E PRECAUZIONI PER L’ASCOLTO CON AURICOLARI O CUFFIE
L’esposizione ai livelli sonori deve essere di durata limitata per evitare danni all’udito.
La durata dell’esposizione a un livello sonoro di 80 dB (A) deve essere limitata a quaranta
ore alla settimana, mentre l’esposizione a un livello sonoro di 89 dB (A) deve essere limitata
a cinque ore alla settimana.
Fare regolarmente delle pause.
- L’ascolto a un livello sonoro eccessivamente alto può danneggiare l’orecchio dell’utente, con
conseguente rischio di perdita dell’udito.
Rischio di perdita permanente dell’udito o di acufeni.
Limitare il livello sonoro: per evitare danni all’udito, limitare il livello sonoro impostando il
volume del dispositivo in modo sicuro con una resa sonora chiara e moderata.
PRECAUZIONI E NORME DI SICUREZZA PER LE BATTERIE AL LITIO
Caricare sempre l’unità di ricarica su una supercie ignifuga. Non caricare su una supercie
inammabile come moquette, pavimenti in legno, ecc. Caricare l’unità su una supercie re-
sistente al calore e non conduttiva per evitare danni dovuti a cortocircuiti o problemi di carica.
Non caricare in prossimità di materiali liquidi o solidi inammabili, mobili in legno, ecc.
SPANISH

24 25
FUNCIÓN TÁCTIL DE LOS AURICULARES
A. 1 toque, Izq. o Dcho.: Responder o colgar una llamada
B. 2 toques, Izq.: bajar volumen, Dcho.: subir volumen
C. 3 toques, Izq.: canción siguiente, Dcho.: última canción
D. Pulsación larga, durante 3 segundos: activa la asistencia de voz (SIRI, GOOGLE…)
E. Pulsación larga, 5 segundos, encendido/apagado
F. Ambos auriculares: número de llamadas entrantes disponibles
INDICADOR DE BATERÍA DEL ESTUCHE DE ALIMENTACIÓN
Batería
Totalmente cargada................................................................................... 4 ledes encendidos
75%..................................................................................3 ledes encendidos y 1 intermitente
75-50%............................................................ 2 ledes encendidos, 1 intermitente, 1 apagado
50-25%...................................................... 1 led encendido, 1 intermitente, 2 ledes apagados
<25%.................................................................................1 led intermitente y 3 led apagados
NIVEL DE CARGA
ENCENDIDO Y EMPAREJAMIENTO
ENCENDIDO
Abra el estuche de carga,
Saque los auriculares,
El indicador azul y rojo
parpadeará
alternativamente.
CÓMO CONECTAR CON LOS DISPOSITIVOS
1. Abra el estuche de carga,
saque los auriculares y se
encenderán y emparejarán
de forma automática.
2. Encienda el Bluetooth en su
dispositivo y seleccione
“M1011“ para conectar.
INDICACIONES BREVES
1. Pantalla guardapolvo de los auriculares
2. Botón multifución
3. MIC
4. Puerto de carga
Indicador luminoso de
carga del estuche
EMPAREJAMIENTO
Cuando ambas dejen
de parpadear,
ambos auriculares
estarán
emparejados.
M1011
ABRA
2
3
1
4

26 27
CARACTERÍSTICAS
Auriculares estéreo sem o (TWS), canais esquerdo e direito separados, som HI-FI;
ambos os auriculares esquerdo e direito são compatíveis Bluetooth e podem ser usados separa-
damente ou ao mesmo tempo.
Versão Bluetooth....................................................V5.0+ EDR, consumo de energia extremamente baixo
Modo Bluetooth.....................................................................A2DP1.3/HFP1.6/HSP1.2/AVRCP1.6 /D11.3
Frequência Bluetooth.......................................................................................................................2.4GHz
Alcance Bluetooth....................................................................................................................... 10 metros
Capacidade da Bateria.................................................... Auriculares: bateria de lítio recarregável 30mAh
.................................................................................................................Caixa de Carregamento: 300mAh
Tempo de Chamada/Música............................ Autonomia dos Auriculares para Escutar Música: 3 horas
Autonomia dos Auriculares para Chamadas .........................................aproximadamente 3 horas e meia
Autonomia em modo Standby......................................os auriculares podem permanecer no modo standby durante 6 horas
Tempo de Carregamento dos Auriculares .................................................. aproximadamente 70 minutos
Tempo de Carga da Caixa de Carregamento...................................................... aproximadamente 1 hora
Voltagem da Caixa de Carregamento ......................................................................................................5V
DICAS DE UTILIZAÇÃO DOS AURICULARES
1. Os auriculares serão automaticamente ligados e emparelhados sempre que a caixa for aberta.
2. Ative o Bluetooth no seu dispositivo (ex.: smartphone) e selecione “M1011“ para conectar.
3. Coloque os auriculares de volta à caixa no modo carregamento, e pare o carregamento quando esti-
verem completamente carregados.
4. Os auriculares esquerdo e direito podem funcionar separadamente com o Bluetooth.
5. Os auriculares serão automaticamente desligados se não houver conexão com algum dispositivo
em até 3 minutos.
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
AVISOS
1. No abuse del empleo de estos auriculares, no los someta a altas presiones y manténgalos
alejados del calor y la humedad.
2. Mantenga estos auriculares a una distancia de la señal wi, rúter o cualquier otra transmi-
sión de alta frecuencia para evitar la pérdida de la señal de Bluetooth.
3. Deberá utilizar estos auriculares Bluetooth dentro de su alcance (10 metros); asegúrese
de que no hay ningún obstáculo entre los dispositivos conectados.
4. Utilice estos auriculares Bluetooth para conectar con cualquier dispositivo equipado con
Bluetooth.
INFORMACIÓN Y PRECAUCIONES PARA ESCUCHAR CON AURICULARES O CASCOS
La exposición al sonido debe tener una duración limitada para evitar daños en el oído.
La duración de la exposición a un nivel de sonido de 80dB (A) debe estar limitada a 40 horas
semanales, y a cinco horas una exposición de 89dB (A).
Tome descansos regulares.
- Escuchar a un volumen excesivamente alto puede dañar el oído, incluyendo el riesgo de
pérdida de la audición.
Riesgo de pérdida permanente de la audición o tinnitus.
Limite el volumen: para evitar cualquier daño a la audición, ajuste el volumen del dispositivo
de manera segura con una salida clara y moderada.
PRECAUCIONES Y NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS BATERÍAS DE LITIO
Siempre conecte el cargador en una supercie ignífuga. No lo conecte en supercies in-
amables como alfombras, pisos de madera u otros. Hágalo en una supercie resistente
al calor y no conductora con el n de evitar daños por cortocircuito o problemas de carga.
No lo haga cerca de líquidos o materiales sólidos inamables, muebles de madera, etc.
PORTUGUESE

28 29
FUNÇÃO DE TOQUE DOS AURICULARES
A. 1 toque, E/D: atender ou encerrar uma chamada
B. 2 toques, E: diminuir volume, D: aumentar volume
C. 3 toques, E: próxima música, D: última música
D. Premir durante 3 segundos para ativar assistência vocal
E. Premir durante 5 segundos para ligar/desligar
F. Enumeração do número da chamada recebida em ambos os auriculares
INDICADOR DE ENERGIA DA CAIXA DE CARREGAMENTO
Energia
Totalmente Carregado .................................................................................4 luzes led acesas
75%......................................................................................3 luzes led acesas e 1 luz a piscar
75-50%.................................................................... 2 luzes led acesas, 1 a piscar, 1 desligada
50-25%........................................................................1 luz led acesa, 1 a piscar, 2 desligadas
<25%.......................................................................................1 luz led a piscar & 3 desligadas
ESTADO DO CARREGAMENTO
LIGAR & EMPARELHAR
LIGAR
Abrir a caixa de
carregamento,
remover os auriculares,
as luzes vermelha e azul
piscam alternadamente.
COMO CONECTAR AOS DISPOSITIVOS
1. Abrir a caixa de carregamento.
Retirar os auriculares.
Eles serão ligados e
emparelhados automaticamente.
2. Ativar o Bluetooth no seu
dispositivo e selecionar
“M1011“ para conectar.
ÍNDICE
1. Filtro contra a poeira
2. Botão de toque multifunção
3. Microfone
4. Porta de carregamento
Indicadores luminosos do
estado de carregamento
da caixa
EMPARELHAMENTO
Quando as luzes param de
piscar em cada um dos
lados, ambos os
auriculares foram
emparelhados com sucesso.
M1011
ABRIR
2
3
1
4

30 31
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
True wireless stereohörlurar (TWS), separata höger och vänsterkanaler, hi-ljud; både vänster och
höger hörlurar är bluetooth-kompatibla och kan användas separat eller parkopplade.
Bluetoothversion ............................................................. V5.0+ EDR, mycket låg energiförbrukning
Bluetooth-läge............................................................ A2DP1.3/HFP1.6/HSP1.2/AVRCP1.6 /D11.3
Bluetoothfrekvens ................................................................................................................. 2.4GHz
Bluetoothräckvidd .....................................................................................................................10 m
Batterikapacitet.................................................... hörlurar : 30mAh uppladdningsbart litiumbatteri
.................................................................................................................... Laddningsbox : 300mAh
Samtals-/uppspelningstid........................................................ Uppspelningstid hörlurar : 3 timmar
Samtalstid hörlurar...................................................................................................ca. 3 1/2 timme
Standbytid .................................................................Båda hörlurarna kan stå i stand-by i 6 timmar
Laddningstid hörlurar.................................................................................................ca. 70 minuter
Laddningstid laddningsbox............................................................................................ ca. 1 timme
Laddningsbox laddningsspänning ................................................................................................5V
TIPS FÖR ANVÄNDNING AV HÖRLURARNA
1. Hörlurarna sätts på och parkopplas automatiskt när laddningsboxen öppnas.
2. Sätt på bluetooth-funktionen på din enhet (t.ex. smartphone) och välj «M1011» för att par-
koppla.
3. Sätt tillbaka hörlurarna i laddningsboxen för att ladda dem och avsluta laddningen när de är
fullt laddade.
4. Vänster och höger hörlurar är båda redo att separat kunna användas med bluetooth.
5. Hörlurarna kommer att stängas av automatiskt om de inte kopplas till någon enhet inom 3 min.
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
AVISOS
1. Não utilize os auriculares em demasia, não os exponha a alta pressão e mantenha-os
longe do calor e da humidade.
2. Mantenha os auriculares distantes de um sinal Wi-Fi, roteador ou qualquer outro tipo de
transmissão em alta frequência, a m de evitar a perda do sinal Bluetooth.
3. Use os auriculares dentro do limite de alcance Bluetooth (10 metros), e certique-se de
que não há obstáculos entre os dispositivos conectados.
4. Estes auriculares Bluetooth podem ser conectados a qualquer dispositivo equipado com
Bluetooth.
INFORMAÇÕES E CUIDADOS AO UTILIZAR AURICULARES OU AUSCULTADORES
A exposição a um som elevado deve ser limitada a m de evitar danos auditivos.
O tempo de exposição a um som de 80dB (A) deve ser limitado a quarenta horas por semana,
e a exposição a um som de 89dB (A) deve se limitar a somente cinco horas por semana.
Faça pausas regularmente.
- A exposição a um nível sonoro excessivamente elevado pode acarretar danos auditivos,
inclusive o risco de perda de audição.
Risco permanente de surdez ou zumbidos.
Limite o nível sonoro: para evitar danos auditivos, limite o nível sonoro e ajuste o volume do
dispositivo a um nível seguro, com um som limpo e moderado.
CUIDADOS E REGRAS DE SEGURANÇA COM RELAÇÃO ÀS BATERIAS DE LÍTIO
Sempre efetue o carregamento sobre uma superfície resistente ao fogo. Não carregue sobre
uma superfície inamável, tais como carpetes, soalhos de madeira ou outros. Carregue o
seu dispositivo sobre uma superfície resistente ao calor e não condutível a m de evitar
danos ocasionados por curto-circuito ou problemas de carregamento.
Não carregue o seu dispositivo próximo de materiais sólidos ou líquidos inamáveis, móveis
de madeira, etc.
SWEDISH

32 33
TOUCH-FUNKTION HÖRLURAR
A. 1 tryck, H/V: svara eller avsluta samtalet
B. 2 tryck, V: sänk volymen, H: höj volymen
C. 3 tryck, V: nästa låt, H: sista låten
D. Långt tryck i 3 sekunder, aktivera röstassistens (SIRI, GOOGLE…)
E. Långt tryck 5 sekunder, ström på/av
F: Telefonnumret anges i båda hörlurarna
LADDNINGSBOXENS INDIKATOR
Ström på
Fulladdad......................................................................................................................4 ledljus
75 %..............................................................................3 ledljus tända och 1 blinkande ledljus
75-50 %..................................................... 2 ledljus tända, 1 blinkande ledljus, 1 släckt ledljus
50-25 %...................................................... 1 ledljus tänt, 1 blinkande ledljus, 2 släckta ledljus
<25 %..........................................................................1 blinkande ledljus och 3 släckta ledljus
LADDNINGSSTATUS
SÄTTA PÅ STRÖMMEN OCH PARKOPPLA
SÄTTA PÅ STRÖMMEN
Öppna laddningsboxen,
ta ut hörlurarna,
det röda och blå ljuset
blinkar om vart annat.
HUR MAN PARKOPPLAR MED ENHETERNA
1. Öppna laddningsboxen.
Ta ur hörlurarna för att
automatiskt sätta på och
parkoppla dem.
2. Sätt på bluetooth-funktionen
på din enhet och välj “M1011“
för att parkoppla.
SAMMANFATTNING
1. Dammlter
2. Multifunktionsknapp
3. Mikrofon
4. Laddningsport
Laddningsboxens
laddningsindikator
PARKOPPLING
När någon av sidorna
slutar att blinka är
båda lurarna korrekt
parkopplade.
M1011
ÖPPNA
2
3
1
4

34 35
OMINAISUUDET
Täysin langattomat stereokuulokkeet (TWS eli True wireless stereo earphones), erillinen vasen
ja oikea kanava, HI-FI-ääni, sekä vasen että oikea kuuloke ovat bluetooth-yhteensopivia ja niitä
voidaan käyttää erikseen tai parina.
Bluetooth-versio ...................................................................V5.0 + EDR, erittäin pieni virrankulutus
Bluetooth-tila.............................................................. A2DP1.3/HFP1.6/HSP1.2/AVRCP1.6 /D11.3
Bluetooth-taajuus..................................................................................................................2,4 GHz
Bluetooth-kantama....................................................................................................................10 m
Akun kapasiteetti..........................................................Kuulokkeet : 30 mAh:n ladattava litiumakku
......................................................................................................................Latauskotelo: 300 mAh
Puhe-/toistoaika...........................................................................Kuulokkeiden toistoaika : 3 tuntia
Kuulokkeiden puheaika ............................................................................................noin 3:30 tuntia
Valmiustila-aika.......................................Molemmat kuulokkeet voivat olla valmiustilassa 6 tuntia
Kuulokkeiden latausaika .......................................................................................noin 70 minuuttia
Latauskotelon latausaika................................................................................................noin 1 tunti
Latauskotelon latausjännite.........................................................................................................5 V
VINKKEJÄ KUULOKKEIDEN KÄYTTÖÖN
1. Kuulokkeet kytkeytyvät päälle ja muodostavat pariliitoksen automaattisesti, kun kotelo avataan.
2. Yhdistä kytkemällä laitteesi (esim. älypuhelin) bluetooth päälle ja valitsemalla «M1011».
3. Laita kuulokkeet takaisin koteloon lataustilassa ja lopeta lataus, kun kuulokkeet ovat ladattu
täyteen.
4. Sekä vasen että oikea kuuloke toimivat molemmat erikseen bluetoothilla.
5. Kuulokkeet sammuvat automaattisesti, jos ne eivät ole kytkettynä laitteeseen 3 minuutin aikana.
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
NOTIS
1. Överanvänd inte dessa hörlurar, utsätt dem inte för högt tryck och håll dem borta från
värme och fukt.
2. Håll dessa hörlurar på avstånd från wi-signalen, routern eller annan högfrekvensöver-
föring för att undvika att Bluetooth-signalen förloras.
3. Se till att du använder dessa hörlurar inom Bluetooth-intervallet (10 meter) och se till att
det inte nns något hinder mellan de anslutna enheterna.
4. Använd dessa Bluetooth-hörlurar för att ansluta till alla enheter utrustade med Bluetooth.
INFORMATION OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT LYSSNA MED HÖRLURAR EL-
LER ETT HEADSET
Exponering för ljudnivåer måste vara tidsbegränsade för att undvika hörselskador.
Exponeringstiden för en ljudnivå på 80dB (A) måste begränsas till fyrtio timmar per vecka
och exponeringen för en ljudnivå på 89dB (A) måste begränsas till fem timmar i veckan.
Ta regelbundna pauser.
- Att lyssna på en alltför hög ljudnivå kan skada lyssnarens öron, inklusive risk för hör-
selnedsättning.
Risk för permanent hörselnedsättning eller tinnitus.
Begränsa ljudnivån: för att undvika hörselskador bör du begränsa ljudnivån genom att ställa
in enhetens volym på ett säkert sätt med en tydlig och måttlig ljudnivå.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH SÄKERHETSREGLER FÖR LITIUMBATTERIER
Ladda alltid laddenheten på en brandsäker yta. Ladda inte på en brandfarlig yta som matta,
trägolv eller annat. Ladda din enhet på en värmebeständig, icke ledande yta för att förhindra
skador på grund av kortslutning eller laddningsproblem.
Ladda inte i närheten av ytande eller fasta brandfarliga material, trämöbler etc.
FINNISH

36 37
KUULOKKEIDEN HIPAISUTOIMINTO
A. 1 hipaisu, V/O: vastaa puheluun tai keskeytä puhelu
B. 2 hipaisu, V: äänenvoimakkuus alas, O: äänenvoimakkuus ylös
C. 3 hipaisu, V: seuraava kappale, O: viimeinen kappale
D. Pitkä painallus 3 sekunnin ajan, aktivoi ääniohjaus (SIRI, GOOGLE…)
F. Pitkä painallus 5 sekunnin ajan, kytke virta päälle/pois päältä
F. Molempien kuulokkeiden saapuvan puhelun numero on käytettävissä
LATAUSKOTELON VIRTAILMAISIN
Virta
Täyteen ladattu.............................................................................................4 LED-valoa päällä
75 %..........................................................................3 LED-valoa päällä ja 1 vilkkuva LED-valo
75–50 % .............................. 2 LED-valoa päällä, 1 vilkkuva LED-valoa, 1 LED-valo pois päältä
50–25 % .............................. 1 LED-valo päällä, 1 vilkkuva LED-valoa, 2 LED-valoa pois päältä
<25 %................................................................1 vilkkuva LED-valo ja 3 LED-valoa pois päältä
LATAUSTILA
VIRRAN KYTKEMINEN JA PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN
VIRRAN KYTKEMINEN
Avaa latauskotelo,
ota kuulokkeet ulos,
punainen ja sininen valo
vilkkuvat vuorotellen.
KYTKEMINEN MUIHIN LAITTEISIIN
1. Avaa latauskotelo, ota kuulokkeet
pois ja ne kytkeytyvät päälle ja
muodostavat pariliitoksen
automaattisesti.
2. Yhdistä kytkemällä Bluetooth
päälle ja valitsemalla “M1011“.
TIIVISTELMÄ
1. Kuulokkeiden pölyä vastustava näyttö
2. Monitoimintojen hipaisupainike
3. Mikrofoni
4. Latausportti
Kotelon
latausmerkkivalot
PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN
Kun jompikumpi puoli lakkaa
vilkkumasta, molempien
kuulokkeiden pariliitokset
on muodostettu oikein.
M1011
AVAA
2
3
1
4

38 39
EGENSKABER
True Wireless-stereohøretelefoner (TWS), separate venstre og højre kanaler, Hi-Fi-lyd, både
venstre og højre høretelefoner er Bluetooth-kompatible og kan brugesseparat eller parret.
Bluetooth-version....................................................................V5.0+ EDR, meget lavt strømforbrug
Bluetooth-tilstand....................................................... A2DP1.3/HFP1.6/HSP1.2/AVRCP1.6 /D11.3
Bluetooth-frekvens................................................................................................................2,4 GHz
Bluetooth-rækkevidde ...............................................................................................................10 m
Batterikapacitet.................................................Høretelefoner : 30 mAh genopladeligt litiumbatteri
................................................................................................................Opladningsboks : 300 mAh
Tale-/afspilningstid .......................................................... Høretelefonernes afspilningstid : 3 timer
Høretelefonernes taletid................................................................................................ca. 3,5 timer
Standbytid ........................................................Begge høretelefoner kan være på standby i 6 timer
Ladetid for høretelefoner ..........................................................................................ca. 70 minutter
Ladetid for opladningsboks............................................................................................... ca. 1 time
Opladningsboksens spænding.....................................................................................................5 V
TIPS TIL BRUG AF HØRETELEFONER
1. Høretelefonerne tændes og parres automatisk, når boksen åbnes.
2. Tænd for Bluetooth på din enhed (f.eks. smartphone), og vælg «M1011» for at oprette
forbindelse.
3. Sæt hovedtelefonerne tilbage i boksen i opladningsstatus, og stop opladningen, når de
er fuldt opladet.
4. Venstre og højre høretelefoner kan begge fungere separat med Bluetooth.
5. Høretelefonerne slukkes automatisk, hvis der ikke er forbindelse med nogen enhed i 3
minutter.
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
HUOMAUTUKSET
1. Älä käytä näitä kuulokkeita liikaa, älä altista niitä korkealle paineelle ja pidä ne lämmöltä
ja kosteudelta suojassa.
2. Pidä nämä kuulokkeet etäisyydellä Wi-Fi-signaalista, reitittimestä tai muusta korkea-
taajuisesta lähetyksestä Bluetooth-signaalin häviämisen estämiseksi.
3. Varmista, että käytät näitä kuulokkeita Bluetooth-alueella (10 metriä) ja varmista, että
kytkettyjen laitteiden välillä ei ole esteitä.
4. Käytä näitä Bluetooth-kuulokkeita muodostaaksesi yhteys mihin tahansa Bluetoo-
th-laitteeseen.
TIETOJA JA VARATOIMIA NAPPIKUULOKKEILLA TAI KUULOKKEILLA KUUNTELUUN
Melutasoille altistumista on rajoitettava kuulovaurioiden välttämiseksi.
80 dB:n (A) melutasolle altistumisen kesto on rajoitettava 40 tuntiin viikossa ja 89 dB:n (A)
melutasolle altistumisen kesto on rajoitettava viiteen tuntiin viikossa.
Pidä säännöllisiä taukoja.
- Liian korkealla melutasolla kuuntelu voi vahingoittaa kuuntelijan korvaa, mukaan lukien riski
kuulon menetyksestä.
Pysyvä kuulon menetyksen tai tinnituksen riski.
Rajoita melutasoa: välttääksesi kuulovaurion, rajoita melutaso asettamalla laitteen äänen-
voimakkuus turvallisella tavalla ja selkeällä ja maltillisella äänentoistolla.
LITIUMAKKUJEN VAROTOIMET JA TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
Lataa laturi aina tulenkestävällä pinnalla. Älä lataa syttyvällä pinnalla, kuten matolla, puulat-
tialla tai muilla pinnoilla. Lataa laite kuumuutta kestävällä, johtamattomalla pinnalla oiko-
sulku- tai latausongelmien aiheuttamien vaurioiden ehkäisemiseksi.
Älä lataa nestemäisten tai kiinteiden helposti syttyvien materiaalien, puukalusteiden jne.
lähellä.
DANISH
Table of contents
Other Ledwood Headset manuals

Ledwood
Ledwood MAGELLAN S12 User manual

Ledwood
Ledwood PULSE User manual

Ledwood
Ledwood LD-T16-TWS User manual

Ledwood
Ledwood SORBET User manual

Ledwood
Ledwood LD-T14R-TWS User manual

Ledwood
Ledwood LD-T14-TWS User manual

Ledwood
Ledwood Versa User manual

Ledwood
Ledwood Kepler LD-TWS-XT91 User manual

Ledwood
Ledwood CAPELLA User manual