Ledwood LD-T14R-TWS User manual

1
LD-T14R-TWS
BLUETOOTH STEREO HEADSET
USER MANUAL
Download the instructions in .pdf format
You have trouble pairing the headphones,
contact us via the mail below:

23
CONTENTS
English...............................................................................................4-7
French..............................................................................................8-11
Dutch/Belgium...............................................................................12-15
German..........................................................................................16-19
Italian.............................................................................................20-23
Spanish..........................................................................................24-27
Portuguese ....................................................................................28-31
Swedish .........................................................................................32-35
Finnish...........................................................................................36-39
Danish............................................................................................40-43
Norwegian .....................................................................................44-47
Polish.............................................................................................49-51
Greek .............................................................................................52-55
Bulgarian........................................................................................56-59
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
1 2
3
45
6

45
BLUETOOTH PAIRING
Press the multifunction buttons on each earbud for 3 seconds to turn them on. They are au-
tomatically paired when one of the LED indicators turns off while the other continues to ash.
Turn on the Bluetooth on your source device and select «LD-T14» to connect the headphones.
When the ashing LED also goes out, the headphones are connected.
Note: The earbuds are automatically paired with each other when they are turned on. If not,
follow the manual pairing procedure below:
a. Press the multifunction buttons on each of the earbuds until the LED indicator alternately
ashes red and green, and a voice message indicates «power on».
b. Press one of the multifunction buttons for 3 seconds. A voice message indicates «connec-
ted». The LED indicator of one of the earbuds turns off while the other continues to ash.
The pairing is successful.
c. Turn on the Bluetooth on your source device and select «LD-T14» to connect the earbuds.
When the ashing LED also turns off, the earbuds are connected.
WARNING
1. If the earbuds have been successfully paired for the rst time, there is no need to repeat
the pairing procedure when using them again.
2. If the pairing does not work the rst time, deconnect source device, turn off the earbuds
and try again.
BLUETOOTH USE
1. Making phone calls
Make sure the earbuds are paired correctly with your smartphone before making phone calls.
To answer a call, quickly press one of the multifunction buttons and reject the call by pressing
twice the same button. When listening to music, redial the last number by quickly pressing
the same button twice.
2. Listening to music
Make sure the earbuds are connected to your smartphone before listening to music. Briey
press the multifunction button to stop the music and press it again to resume playback.
CHARACTERISTICS
Mini wireless stereo earbuds (TWS), separate left and right channels, HIFI sound; the left
and right earbuds are both Bluetooth compatible and can be used separately or together.
Reference LD-T14R-TWS
Bluetooth version V5.0 + EDR
Bluetooth mode A2DP1.3/ HFP1.7/AVRCP1.6/ AVCTP.1.4/ AVDTP.1.3/ AVRCP.1.6
Bluetooth frequency 2.4GHZ
Bluetooth max. power 2 dBm
Bluetooth range 10 metres (without obstacle)
Speakers 2 x 6 mW
Microphone Built-in
Charging 5V USB/DC charger socket
Battery capacity Individual earbud: 45mAh
Charging station: 300mAh
Autonomy in Play mode Individual earbud: 3 hours 30 minutes
Pairing mode: 3 hours
Autonomy in standby mode Individual earbud: 100 hours
Pairing mode: 60 hours
Max. acoustic pressure ≥90dB
Frequency response 150-18kHz
Impedance 30ohms
Accessories Charging unit and USB cable
PRESENTATION
1Anti-dust screen - 2Multi-function button - 3Microphone - 4Charging socket
5Charging unit ON/OFF switch / Charging unit LED - 65V USB socket
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
ENGLISH

67
- Listening at excessive noise can affect the user’s ear.
- Risk of permanent loss of hearing or tinnitus.
- Limit the sound level: to avoid any damage to hearing, limit the sound level by setting the
volume of the device securely with a clear and moderate sound output.
at full power, prolonged listening to the player can damage the user’s ear and lead to hearing problems
(temporary or permanent deafness, ringing in the ears, tinnitus, hyperacosis). It is therefore highly re-
commended not to use the player at full volume, and no more than an hour per day at medium volume.
DETAILS AND PRECAUTIONS FOR THE USE OF BATTERIES
- Discarding used batteries in the environment or in household waste causes pollution and prevents the reco-
very of valuable materials. It is therefore important to limit your use of batteries and to respect the following
instructions:
- prefer alkaline batteries (which last longer than zinc batteries) and when possible use rechargeable batteries.
- dispose of used batteries in specic containers available in many shops. The metals will be disposed of
correctly and will not pollute the environment because they contain heavy metals dangerous to health and the
environment (mainly cadmium and nickel).
- Batteries must be inserted respecting the poles indicated on the device and on the battery.
Incorrect installation can either damage the device, cause battery leakage, or, in extreme cases, cause a re
or the battery to explode.
- Batteries must be in good condition to ensure proper operation. In case of a problem with the operation of
the device, insert new batteries.
- Never try to recharge non-rechargeable batteries. They could leak, overheat, ignite or explode.
- Replace all batteries at the same time. Never mix zinc batteries with alkaline or rechargeable batteries.
- Used batteries should be removed from the device.
- In the same way, remove batteries from your device if you do not use it for a long period of time, otherwise the
batteries may leak and cause damage.
- Never try to short-circuit the terminals of a battery.
- Never throw batteries on a re as they could explode.
- Battery recharging should be carried out by an adult.
- Remove rechargeable batteries before recharging them.
- We recommend that adults supervise children when changing batteries to ensure that the instructions are
respected or for adults to replace batteries themselves.
- If a battery is swallowed, immediately seek medical attention or contact the nearest poison control centre. Do
not forget to bring the device with you.
3. Switching off
Press the two multifunction buttons until the red indicators turn off. A voice message indi-
cates «power off». To deactivate just one earbud, press and hold a multifunction button until
the red indicator turns off. The other earbud continues to work.
CHARGING
The earbuds battery level is displayed on your phone. When the battery is low, a warning
sounds and the red LED indicator ashes simultaneously. Insert both earbuds into the char-
ging unit and then press the ON / OFF button on the charging unit to start charging.
Note: The earbuds are automatically turned off during charging, even if they were turned
on when charging.
Charging unit indicator
While the earbuds are charging, the LED indicator is red. It turns off when fully charged.
When the charging unit is connected to a PC via a USB cable to be charged, the red indicator
starts ashing; it stops ashing when the charge is complete. When the charging unit is fully
charged, it can charge the earbuds three times.
WARNINGS
Do not overuse these earbuds, do not subject them to high pressure and keep them away
from heat and humidity.
Keep these earbuds at a distance from the Wi-Fi signal, router or any other high-frequency
transmission to avoid a loss of the Bluetooth signal.
Ensure that you use these earbuds within the Bluetooth range (10 metres) and make sure that
there is no obstacle between the connected devices.
Use these Bluetooth earbuds to connect to any device equipped with Bluetooth.
DETAILS AND PRECAUTIONS FOR LISTENINGTO THE DEVICE WITH EARBUDS OR HEADPHONES
- Exposure to sound levels must be of limited duration to avoid damage to hearing.
The duration of exposure to a sound level of 80dB (A) must be limited to 40 hours per week
and exposure to a sound level of 89dB (A) must be limited to ve hours per week.
- Take regular breaks.

89
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
FRENCH JUMELAGE BLUETOOTH
Appuyez pendant 3 secondes sur les boutons multifonctions de chaque écouteur pour les dé-
marrer, ils sont automatiquement jumelés quand l’un des voyants LED s’éteint alors que l’autre
clignote encore. Allumez le Bluetooth sur votre appareil source et sélectionnez «
LD-T14
» pour
connecter les écouteurs. Quand la LED qui clignote s’éteint aussi, les écouteurs sont connectés.
Remarque : Les écouteurs sont automatiquement jumelés entre eux quand on les allume. Si
ce n’est pas le cas, suivez la procédure de jumelage manuelle ci-dessous :
a. Appuyez sur les boutons multifonctions de chacun des écouteurs jusqu’à ce que le voyant
LED clignote alternativement en rouge et vert, une annonce vocale indique «power on».
b. Appuyez pendant 3 secondes sur l’un des boutons multifonctions et une annonce vocale
indique «connected», le voyant LED d’un des écouteurs va s’éteindre alors que l’autre conti-
nuera de clignoter. Le jumelage est réussit.
c. Allumez le Bluetooth sur votre appareil source et sélectionnez «LD-T14» pour connecter
les écouteurs. Quand la LED qui clignote s’éteint aussi, les écouteurs sont connectés.
AVERTISSEMENT
1. Si les écouteurs ont été jumelés une première fois avec succès, il n’est pas besoin de
recommencer la procédure de jumelage pour les utilisations suivantes.
2. Si le jumelage n’est pas réussit la première fois, déconnectez le bluetooth sur votre appa-
reil source, éteignez les écouteurs et essayez à nouveau.
UTILISATION BLUETOOTH
1. Passer des appels téléphoniques
Vous devez vous assurer que les écouteurs sont bien jumelés avec votre smartphone avant
de pouvoir passer des appels téléphoniques. Pour répondre à un appel, appuyez rapidement
sur l’un des boutons multifonctions et refusez l’appel en appuyant deux fois sur le même
bouton. Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez rappeler le dernier numéro en
appuyant rapidement deux fois sur le même bouton.
2. Écouter de la musique
Assurez-vous que les écouteurs sont connectés à votre smartphone avant de pouvoir écouter de la musique. Appuyez
brièvement sur le bouton multifonctions pour arrêter la musique, et appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
CARACTÉRISTIQUES
Mini écouteurs stéréo intra-auriculaires sans l (TWS), canaux séparés gauche et droit, son
HIFI ;les écouteurs gauche et droit sont tous deux compatibles Bluetooth, et peuvent être
utilisés séparément ou en paire.
Référence LD-T14R-TWS
Version Bluetooth V5.0 + EDR
Mode Bluetooth A2DP1.3/ HFP1.7/AVRCP1.6/ AVCTP.1.4/ AVDTP.1.3/ AVRCP.1.6
Fréquence Bluetooth 2,4 GHZ
Puissance Bluetooth max 2 dBm
Portée Bluetooth 10 mètres (sans obstacle)
Haut-parleurs 2 x 6 mW
Microphone Intégré
Chargement Entrée boitier charge USB/DC 5V
Capacité de la batterie Ecouteur individuel : 45mAh
Station de charge : 300mAh
Autonomie en mode Play Ecouteur individuel : 3 heures 30
Mode paire d’écouteurs : 3 heures
Autonomie en mode veille Ecouteur individuel : 100 heures
Mode paire d’écouteurs : 60 heures
Maxi pression acoustique ≥90dB
Réponse fréquence 150-18KHz
Impédance 30ohms
Accessoires Boitier chargement et câble USB
PRESENTATION
1Grille anti-poussière - 2Bouton multifonctions - 3Microphone - 4Entrée pour la charge
5Bouton ON/OFF de l’unité de charge / Voyant LED de l’unité de charge - 6Entrée USB 5V

10 11
Le temps d’exposition à un niveau sonore de 80dB (A) doit être limité à quarante heures par
semaine, et le temps d’exposition à un niveau sonore de 89dB (A) à cinq heures par semaine.
- Faites des pauses régulièrement.
- L’écoute à un niveau sonore excessif peut avoir des incidences sur l’oreille de l’utilisateur.
- Risque de perte permanente d’audition ou d’acouphène.
- Limitez le volume sonore : Pour éviter tout dommage et ne pas affecter l’audition, limiter le niveau
sonore en réglant le volume de l’appareil de façon sécuritaire par une sortie sonore claire et modérée.
A pleine puissance, l’ecoute prolongee du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur
et entrainer des troubles auditifs (surdite temporaire ou denitive, bourdonnements d’oreille,
acouphenes, hyperacosie). il est donc vivement recommande de ne pas utiliser le baladeur a
plein volume, ni plus d’une heure par jour a volume moyen.
PRECISIONS ET PRECAUTIONS SUR L’UTILISATION DES PILES
- Jeter une pile usagée dans la nature ou les ordures ménagères pollue et empêche la récupération de matériaux valorisables. Il est donc important de
limiter sa consommation de piles et de respecter les consignes suivantes :
- de privilégier les piles alcalines (qui durent plus longtemps que les piles salines) et lorsque c’est possible, les piles rechargeables
- de déposer les piles et accumulateurs usagés dans les conteneurs spéciques disposés chez les commerçants. Ainsi, les métaux seront valorisés et ne
pollueront pas l’environnement car ils contiennent des métaux lourds dangereux pour la santé et l’environnement (principalement du cadmium et du nickel)
- Les piles doivent être mises en place en respectant la polarité indiquée sur l’appareil et sur la pile.
Un positionnement incorrect peut soit endommager l’appareil, soit causer des fuites au niveau des piles, soit à l’extrême, provoquer un incendie ou
l’explosion de la pile.
- Pour assurer un bon fonctionnement, les piles doivent être en bon état. En cas d’anomalie dans le fonctionnement de l’appareil, mettre des piles neuves.
- N’essayer jamais de recharger des piles non rechargeables. Elles pourraient couler, s’échauffer, provoquer un incendie ou exploser.
- Remplacez l’ensemble des piles en même temps. Ne jamais mélanger des piles salines avec des piles alcalines ou rechargeables.
- Les piles usagées doivent être enlevées de l’appareil.
- De même, retirez les piles de votre appareil si vous ne l’utilisez pas pendant une longue durée, sinon les piles risquent de couler et de causer des
dommages.
- Ne jamais essayer de court-circuiter les bornes d’une pile
- Ne jamais jeter les piles au feu, elles risqueraient d’exploser
- La recharge des accumulateurs est à réaliser par un adulte.
- Sortir les accumulateurs de l’appareil avant de les recharger.
- Nous conseillons à l’adulte de surveiller l’enfant lorsqu’il change les piles an que ces consignes soient respectées ou bien d’effectuer lui-même le
remplacement des piles.
- Si une pile est avalée, consulter immédiatement son médecin ou le centre antipoison le plus proche. Ne pas oublier d’emporter l’appareil avec vous.
3. Mise hors tension
Maintenez les deux boutons multifonctions enfoncés jusqu’à ce que les voyants rouges s’étei-
gnent. Un message vocal annoncera «power off». Si vous souhaitez simplement désactiver un seul
écouteur, maintenez un bouton multifonction enfoncé jusqu’à ce que le voyant rouge s’éteigne et
que l’autre téléphone continue à fonctionner. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le périphérique Bluetooth
passe en mode d’arrêt. Lorsque les écouteurs sont trop loin du périphérique Bluetooth pendant
5 minutes, l’alimentation est automatiquement coupée, ce qui permet d’économiser la batterie.
CHARGEMENT
Le niveau de la batterie des écouteurs est aché sur votre téléphone. Lorsque la batterie est
faible, un avertissement sonore est émis et le voyant LED rouge se met à clignoter simulta-
nément. Insérez les 2 écouteurs dans l’unité de charge, puis appuyez sur le bouton ON/OFF
de l’unité de charge pour commencer la charge.
Remarque : les écouteurs sont automatiquement éteints pendant la charge, même s’ils
étaient allumés lors de leur mise en charge.
Voyant de l’unité de charge
Pendant le chargement des écouteurs, le voyant est rouge. Il s’éteint lorsqu’il est complè-
tement chargé. Lorsque l’unité de charge est branchée à un PC via un câble USB pour être
chargée, le voyant rouge se met à clignoter ; il s’arrête de clignoter quand la charge est com-
plète. Lorsque l’unité de charge est chargée à 100%, elle peut recharger les écouteurs 3 fois.
AVERTISSEMENTS
Ne surexploitez pas ces écouteurs, ne les soumettez pas à de fortes pressions et tenez-les
à l’abri de l’humidité et de la chaleur. Eloignez les écouteurs du signal WIFI, du routeur ou de
tout autre équipement de transmission HF pour éviter une perte du signal Bluetooth. Veillez
à utiliser ces écouteurs à portée du Bluetooth (10 mètres), et à ce qu’il n’y ait aucun obstacle
entre les appareils connectés. Utilisez ces écouteurs Bluetooth pour connecter tout appareil
doté de la fonction Bluetooth.
PRECISIONS ET PRECAUTIONS DE L’ECOUTE DE L’APPAREIL AVEC DES ECOUTEURS OU UN CASQUE AUDIO
- L’exposition aux niveaux sonores doit être limitée dans le temps pour éviter les lésions auditives.

12 13
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
DUTCH/BELGIUM BLUETOOTH-KOPPELING
Houd de multifunctionele knoppen op elk oordopje 3 seconden ingedrukt om ze te in te schakelen,
ze worden automatisch gekoppeld wanneer een van de led’s uitgaat terwijl de andere nog knip-
pert. Schakel bluetooth in op uw apparaat en selecteer «
LD-T14
» om de oordopjes te koppelen.
Opmerking: de oordopjes worden automatisch gekoppeld wanneer ze worden ingeschakeld.
Als dit niet het geval is, volg dan de onderstaande manuele koppelingsprocedure:
a. Druk op de multifunctionele knoppen op elk oordopje tot de led afwisselend rood en groen
knippert. U zult de spraakmelding «POWER ON» horen.
b. Houd een van de multifunctionele knoppen 3 seconden lang ingedrukt tot u de spraakmel-
ding «connected» (aangesloten) hoort, de LED-indicator op een van de oordopjes dooft terwijl
de andere blijft knipperen. Het koppelen is gelukt.
c. Schakel bluetooth in op uw bronapparaat en selecteer «LD-T14» om de oordopjes te verbin-
den. Wanneer ook de knipperende LED uitgaat, zijn de oordopjes verbonden.
WAARSCHUWING
1. Als de oordopjes voor de eerste keer met succes zijn gekoppeld, is het niet nodig om de
koppelingsprocedure te herhalen bij een later gebruik.
2. Als de koppeling de eerste keer niet lukt, koppel de bluetooth op uw bronapparaat los,
schakel de oordopjes uit en probeer het opnieuw.
BLUETOOTH GEBRUIKEN
1. Telefoongesprekken voeren U dient ervoor te zorgen dat de oordopjes goed verbonden
zijn met uw smartphone voordat u gaat bellen.
Om een oproep te beantwoorden, drukt u snel
op een van de multifunctionele knoppen en weigert u de oproep door twee keer op dezelfde knop te
drukken
. Wanneer u muziek luistert, kunt u het laatste nummer oproepen door tweemaal snel
op de dezelfde knop te drukken.
2. Muziek luisteren Zorg ervoor dat de oordopjes verbonden zijn met uw smartphone voor-
dat u muziek gaat luisteren. Druk kort op de multifunctionele knop om de muziek te stoppen
en druk er nogmaals op om het afspelen te hervatten.
SPECIFICATIES
Draadloze in-ear stereo mini-oordopjes (TWS), aparte linkse en rechtse kanalen, HIFI-geluid; zowel het lin-
ker als rechter oordopje zijn uitgerust met bluetooth, en kunnen afzonderlijk of gekoppeld worden gebruikt.
Referentie LD-T14R-TWS
Bluetooth-versie V5.0 + EDR
Bluetooth-modus A2DP1.3/ HFP1.7/AVRCP1.6/ AVCTP.1.4/ AVDTP.1.3/ AVRCP.1.6
Bluetooth-frequentie 2,4 GHZ
Maximaal bluetooth-vermogen 2 dBm
Bluetooth-bereik 10 meter (zonder obstakels)
Luidsprekers 2 x 6 mW
Microfoon Geïntegreerd
Opladen USB/DC 5V-laadstation-ingang
Batterijcapaciteit Individueel oordopje: 45 mAh
Laadstation: 300 mAh
Autonomie in de afspeelmodus Individueel oordopje: 3 uur en 30 minuten
Oordopjes in paarstand: 3 uur
Autonomie in waakstand Individueel oordopje: 100 uur
Oordopjes in paarstand: 60 uur
Max. geluidsdrukniveau ≥90dB
Frequentierespons 150-18KHz
Impedantie 30 ohm
Accessoires Laadstation en USB-kabel
PRESENTATIE
1Stofscherm - 2Multifunctionele knop - 3Microfoon - 4Laadingang
5AAN/UIT-knop van het laadstation / LED van het laadstation - 6USB 5V-ingang

14 15
- Luisteren bij een te hoog geluidsniveau kan het oor van de gebruiker beschadigen.
- Risico op permanent gehoorverlies of tinnitus.
- Beperk het volume: om schade aan het gehoor te voorkomen, beperkt u het geluidsniveau
door het volume van het apparaat veilig te regelen naar een helder en matig geluidsvolume.
Bij vol vermogen kan langdurig luisteren naar de persoonlijke muziekspeler het oor van de
gebruiker beschadigen en gehoorproblemen veroorzaken (tijdelijke of permanente doofheid,
oorsuizen, tinitus, hyperacusius). Het wordt daarom ten zeerste afgeraden om de muzieks-
peler op vol volume te gebruiken, en niet meer dan één uur per dag op gemiddeld volume.
VERDUIDELIJKINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN DE BATTERIJEN
- Het weggooien van een gebruikte batterij in de natuur of in het huishoudelijk afval vervuilt en voorkomt de terugwinning van re-
cyclebare materialen. Het is daarom belangrijk om het batterijverbruik te beperken en de volgende instructies in acht te nemen:
- gebruik alkalinebatterijen (die langer meegaan dan zoutbatterijen) en, waar mogelijk, oplaadbare batterijen
- gooi gebruikte batterijen en accu’s weg in specieke containers die bij de detailhandelaren worden geplaatst.
Zo kunnen de metalen worden teruggewonnen en wordt het milieu niet vervuild omdat batterijen zware me-
talen bevatten die gevaarlijk zijn voor de gezondheid en het milieu (voornamelijk cadmium en nikkel).
- De batterijen moeten worden geplaatst volgens de op het apparaat en op de batterij aangegeven polariteit.
Onjuiste plaatsing kan het apparaat beschadigen, de batterijen doen lekken of, in het ergste geval, een brand of
explosie van de batterij veroorzaken.
- Voor een goede werking moeten de batterijen in goede staat verkeren. Als het apparaat niet naar behoren
werkt, plaats dan nieuwe batterijen.
- Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Ze kunnen lekken, opwarmen, brand veroorzaken of exploderen.
- Vervang alle batterijen tegelijkertijd. Combineer nooit zoute batterijen met alkaline of oplaadbare batterijen.
- Gebruikte batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd.
- Verwijder ook de batterijen uit uw apparaat als u het lange tijd niet gebruikt, anders kunnen de batterijen
lekken en schade veroorzaken.
- Probeer nooit de polen van een batterij kort te sluiten.
- Gooi de batterijen nooit in het vuur, want ze kunnen exploderen.
- Het opladen van de accu’s moet worden uitgevoerd door een volwassene.
- Verwijder de accu’s uit het apparaat voordat u ze oplaadt.
- Wij raden de volwassene aan om toezicht te houden op het kind bij het vervangen van de batterijen om ervoor
te zorgen dat deze instructies worden opgevolgd of om de batterijen zelf te vervangen.
- Als een batterij wordt ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk uw arts of het dichtstbijzijnde antigifcentrum.
Vergeet niet het apparaat mee te nemen.
3 Uitschakelen Houd beide multifunctionele knoppen ingedrukt totdat de rode lampjes uitgaan. U
zult de spraakmelding «POWER OFF» horen. Als u slechts één enkel oordopje wilt uitschakelen, houd
een multifunctionele knop ingedrukt tot de rode LED dooft. Het andere oordopje zal blijven werken.
OPLADEN
Het batterijniveau van de oordopjes wordt weergegeven op uw telefoon. Wanneer de batterij
bijna leeg is, klinkt er een hoorbaar waarschuwingssignaal en begint de rode LED tegelijker-
tijd te knipperen. Steek de 2 orodopjes in het laadstation en druk vervolgens op de AAN/
UIT-knop van het laadstation om het opladen te starten.
Opmerking: de oordopjes worden automatisch uitgeschakeldtijdens het opladen, zelfs als ze
aan stonden wanneer ze in het laadstation werden geplaatst.
LED van het laadstation
Tijdens het opladen van de oordopjes is het indicatielampje rood. Het gaat uit wanneer ze
volledig zijn opgeladen. Wanneer de oplader is aangesloten op een PC via een USB-laadkabel,
begint de rode LED te knipperen; hij stopt met knipperen wanneer het opladen voltooid is. Als
het laadstation 100% opgeladen is, kunnen de oordopjes 3 keer worden opgeladen.
WAARSCHUWINGEN
Gebruik deze oordopjes niet te veel, stel ze niet bloot aan hoge druk en houd ze uit de buurt
van vocht en warmte. Houd de oordopjes uit de buurt van het wi-signaal, de router of andere
HF-transmissieapparatuur om een verlies van het bluetooth-signaal te voorkomen.
Zorg ervoor dat u deze oordopjes binnen het bereik van de bluetooth (10 meter) gebruikt en
zorg ervoor dat er geen obstakels tussen de verbonden apparaten zijn.
Gebruik deze bluetooth-oordopjes om elk apparaat met bluetooth-capaciteit te verbinden.
VERDUIDELIJKINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET LUISTEREN NAAR HET APPA-
RAAT MET OORDOPJES OF EEN HOOFDTELEFOON
- De blootstelling aan geluidsniveaus moet worden beperkt in de tijd om gehoorschade te voorkomen.
De blootstelling aan een geluidsniveau van 80 dB (A) moet worden beperkt tot veertig uur per
week en de blootstelling aan een geluidsniveau van 89 dB (A) tot vijf uur per week.
- Neem regelmatig pauzes.

16 17
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
GERMAN BLUETOOTH KOPPELUNG
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Multifunktionsknöpfe der beiden Ohrhörer, um sie einzuschalten; sie werden
automatisch verbunden, sobald eine der beiden LED-Leuchten ausgeht, während die andere noch blinkt. Schalten
Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Quellgerät ein und wählen Sie «
LD-T14»
aus, um die Ohrhörer zu pairen.
Hinweis: Die Kopfhörer werden beim Einschalten automatisch miteinander gekoppelt. Falls dies
nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte das nachfolgend beschriebene manuelle Koppelungs-Verfahren:
a. Drücken Sie auf die Multifunktionsknöpfe der beiden Ohrhörer, bis die LED-Leuchte
abwechselnd rot und Grün blinkt; der akustische Hinweis „Power on“ ist zu hören.
b. Drücken Sie 3 Sekunden lang auf einen der Multifunktionsknöpfe und der akustische
Hinweis „connected“ ist zu hören; die LED-Leuchte eines der beiden Ohrhörer geht aus,
während die andere weiterhin blinkt. Die Koppelung war erfolgreich.
c. Schalten Sie an Ihrem Quellgerät die Bluetooth-Funktion ein und wählen Sie
«
LD-T14» aus,
um die Ohrhörer zu koppeln. Wenn auch die noch blinkende LED-Leuchte ausgeht, sind die
Kopfhörer verbunden.
WARNHINWEIS
1. Sobald die Ohrhörer einmal erfolgreich gekoppelt wurden, ist es nicht mehr nötig, das
Koppelungs-Verfahren bei späteren Nutzungen zu wiederholen.
2. Wenn die Koppelung beim ersten Mal nicht erfolgreich war, stellen Sie die Bluetooth-Funk-
tion Ihres Quellgeräts ab, schalten Sie die Ohrhörer aus und versuchen Sie es erneut.
VERWENDUNG DER BLUETOOTH-FUNKTION
1. Telefonieren Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer erfolgreich mit Ihrem Smartphone ge-
koppelt wurden; erst dann können Sie telefonieren.
Um einen Anruf entgegenzunehmen, drücken
Sie schnell eine der Multifunktionstasten und weisen Sie den Anruf durch zweimaliges Drücken
derselben Taste ab
. Während Sie Musik hören, können Sie die letzte Nummer zurückrufen,
indem Sie zweimal kurz auf den gleichen Knopf drücken.
2. Musik hören Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer mit Ihrem Smartphone verbunden sind;
erst dann können Sie Musik hören. Drücken Sie kurz auf den Multifunktionsknopf, um die
Musik anzuhalten, und drücken Sie den Knopf erneut, um das Abspielen fortzusetzen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Schnurlose Mini-Stereo-Ohrhörer (TWS), separate Kanäle links und rechts, HIFI-Ton; beide Ohrhörer,
links und rechts, sind bluetooth-tauglich und können einzeln oder gemeinsam genutzt werden.
Referenz LD-T14R-TWS
Bluetooth-Version V5.0 + EDR
Bluetooth-Modus A2DP1.3/ HFP1.7/AVRCP1.6/ AVCTP.1.4/ AVDTP.1.3/ AVRCP.1.6
Bluetooth-Frequenz 2,4 GHZ
Bluetooth-Maximalleistung 2 dBm
Bluetooth-Reichweite 10 Meter (ohne Hindernis)
Lautsprecher 2 x 6 mW
Mikrofon Integriert
Ladevorgang Eingang Ladestation USB/Wechselstrom 5V
Akkukapazität Einzelner Ohrhörer: 45 mAh
Ladestation: 300 mAh
Betriebsdauer im Play-Modus Einzelner Ohrhörer: 3:30 Stunden
Modus Kopfhörerpaar: 3 Stunden
Betriebsdauer im Standby-Modus Einzelner Ohrhörer: 100 Stunden
Modus Kopfhörerpaar: 60 Stunden
Maximale Lautstärke ? 90 dB
Frequenzgang 150-18 KHz
Impedanz 30 Ohm
Zubehör Ladegerät und USB-Kabel
PRÄSENTATION
1Staubabweisendes Gitter - 2Multifunktions-Knopf - 3Mikrofon - 4Lade-Eingang
5ON/OFF-Knopf der Ladestation / LED-Leuchte der Ladestation - 6USB-Eingang 5V

18 19
- Legen Sie regelmäßige Pausen ein.
- Das Hören mit exzessiver Lautstärke kann Einuss auf das Hörvermögen des Nutzers haben.
- Es besteht die Gefahr eines bleibenden Hörverlusts oder eines Tinnitus.
- Begrenzen Sie die Lautstärke: Um Schäden zu vermeiden und das Hörvermögen nicht zu
beeinträchtigen, sollten Sie die Lautstärke begrenzen, indem Sie an Ihrem Gerät so eins-
tellen, dass ein klarer und mäßig Lauter Ton gesendet wird.
Es wird dringend empfohlen, die Ohrhörer nicht bei voller Lautstärke zu nutzen; dies kann bei längerer
Dauer beim Nutzer zu Schädigungen des Gehörs führen (vorübergehende oder bleibende Taubheit,
Ohrensausen, Tinnitus, Hyperakusis). Es wird daher dringend empfohlen, die Ohrhörer nicht bei voller
Lautstärke zu nutzen und auch nicht länger als eine Stunde pro Tag bei mittlerer Lautstärke.
ERKLÄRUNGEN UND HINWEISE ZUR NUTZUNG DER AKKUS
- Akkus oder Batterien in die Natur oder den Hausmüll zu werfen, verschmutzt die Umwelt und verhindert die
Wiederverwendung wertvoller Rohstoffe. Deshalb ist es wichtig, den Verbrauch von Akkus einzuschränken und
folgende Hinweise zu beachten:
- Alkali-Batterien (die eine längere Lebenszeit haben als Zink-Kohle-Batterien) sowie möglichst wiederauadbare
Batterien (Akkus) zu bevorzugen; - gebrauchte Batterien und Akkus an entsprechenden Sammelstellen des Han-
dels abzugeben. Die in ihnen enthaltenen Metalle können so wiederverwendet werden und verschmutzen nicht
die Umwelt, da es sich um gesundheits- und umweltschädliche Schwermetalle handelt; - Die Batterien müssen so
eingesetzt werden, dass die Pole die richtige, auf dem Gerät und auf der Batterie angegebene Position aufweisen.
Ein falsches Einsetzen kann das Gerät beschädigen, zum Auslaufen der Batterien führen oder schlimmstenfalls
das Entzünden oder Explodieren der Batterie auslösen; - Damit sie richtig funktionieren, müssen die Batterien in
einwandfreiem Zustand sein. Falls beim Betrieb des Geräts Störungen auftreten, setzen Sie neue Batterien ein;
- Laden Sie auf keinen Fall nicht wiederauadbare Batterien auf. Sie könnten auslaufen, sich erhitzen oder einen
Brand oder eine Explosion verursachen. - Erneuern SIe immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie nie
Zink-Kohle-Batterien mit Alkali-Batterien oder Akkus. - Gebrauchte Batterien müssen aus dem Gerät entfernt wer-
den; - Auch sollten Sie die Batterien aus Ihrem Gerät herausnehmen, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen; sonst
könnten die Batterien auslaufen und so Schäden verursachen; - Versuchen Sie nie, die Pole einer Batterie kurz-
zuschließen; - Werfen Sie Batterien nie in offenes Feuer, sie könnten explodieren; - Das Wiederauaden der Akkus
sollte von einem Erwachsenen durchgeführt werden; - Nehmen Sie die Akkus vor dem Auaden aus dem Gerät; - Wir
empfehlen, dass ein Erwachsener das Kind beim Wechseln der Batterien beaufsichtigt, um sicherzustellen, dass
diese Hinweise beachtet werden, oder selbst die Batterien auszutauschen; - Wenn eine Batterie verschluckt wurde,
kontaktieren Sie unverzüglich einen Arzt oder das nächste Giftinformationszentrum. Vergessen Sie nicht, zu einer
Konsultation das Gerät mitzunehmen.
3 Ausschalten Halten Sie die beiden Multifunktions-Knöpfe gedrückt, bis die roten Lam-
pen ausgehen. Ein akustischer Hinweis meldet „Power off“. Wenn Sie nur einen Ohrhörer
ausschalten möchten, halten Sie einen Multifunktions-Knopf gedrückt, bis die rote Lampe
ausgeht; der andere Ohrhörer ist weiterhin in Betrieb.
LADEVORGANG
Der Ladestand der Ohrhörer wird auf Ihrem Smartphone angezeigt. Wenn der Ladestand des
Akkus zu schwach wird, ertönt ein akustisches Warnsignal; gleichzeitig beginnt die rote LED-
Lampe zu blinken. Legen Sie die beiden Ohrhörer in die Ladestation ein und drücken Sie auf
die „On/OFF“-Taste der Ladestation, um den Ladevorgang zu starten.
Hinweis: Die Ohrhörer sind während des Auadens automatisch ausgeschaltet, auch wenn
Sie beim Einlegen in die Ladestation eingeschaltet waren.
Leuchte der Ladestation
Während des Auadens der Ohrhörer ist die Leuchte rot. Sie geht aus, sobald der Ladevor-
gang abgeschlossen ist.
Wenn die Ladestation zum Auaden über ein USB-Kabel mit einem PC verbunden ist, beginnt
die rote Leuchte zu blinken; sie geht aus, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist. Wenn
die Ladestation zu 100 % aufgeladen ist, kann sie die Ohrhörer 3 Mal auaden.
WARNHINWEISE
Halten Sie die Ohrhörer vom Wi-Fi-Signal, vom Router oder einem anderen HF-Sender ent-
fernt, um das Bluetooth-Signal nicht zu verlieren.
Achten Sie darauf, die Ohrhörer innerhalb der Reichweite des Bluetooth-Geräts zu benutzen,
sowie darauf, dass sich kein Hindernis zwischen den beiden Geräten bendet.
Sie können diese Bluetooth-Ohrhörer mit jedem Gerät verbinden, das über eine Bluetoo-
th-Funktion verfügt.
WARNHINWEISE FÜR DIE NUTZUNG DES GERÄTS MIT OHRHÖRERN ODER EINEM HEADSET
- Das Hören mit großer Lautstärke sollte zeitlich begrenzt sein, um Hörschäden zu vermeiden.
Die Zeit, während der Sie einer Lautstärke von 80dB (A) ausgesetzt sind, sollte auf maximal 40 Stunden
pro Woche begrenzt werden, und die Zeit einer Exposition von 89dB (A) auf fünf Stunden pro Woche.

20 21
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
ITALIAN ACCOPPIAMENTO BLUETOOTH
Tenere premuti i pulsanti multifunzione di ciascun auricolare per 3 secondi per avviarli; vengono au-
tomaticamente accoppiati quando uno dei LED si spegne mentre l’altro lampeggia ancora. Attivare
la funzione Bluetooth sul dispositivo sorgente e selezionare
«
LD-T14»
per collegare gli auricolari.
Nota: una volta accesi, gli auricolari vengono accoppiati automaticamente. Se ciò non ac-
cade, seguire la procedura di accoppiamento manuale indicata di seguito:
a. Premere i pulsanti multifunzione su ciascun auricolare no a quando l’indicatore LED lam-
peggia alternativamente in rosso e verde e viene emesso il messaggio vocale «power on»
(accensione).
b. Premere uno dei pulsanti multifunzione per 3 secondi, un messaggio vocale indica
«connected» (collegato), l’indicatore LED di uno degli auricolari si spegne mentre l’altro
continua a lampeggiare. L’accoppiamento è andato a buon ne.
c. Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo sorgente e selezionare
«
LD-T14» per collegare
gli auricolari. Quando anche il LED che lampeggia si spegne, gli auricolari sono connessi.
AVVERTENZA
1. Se gli auricolari sono stati accoppiati correttamente la prima volta, non è necessario ripe-
tere la procedura di accoppiamento per gli usi successivi.
2. Se l’accoppiamento non è andato a buon ne la prima volta, scollegare il dispositivo Blue-
tooth sul dispositivo sorgente, spegnere gli auricolari e riprovare.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE BLUETOOTH
1. Effettuare chiamate
È necessario assicurarsi che gli auricolari siano accoppiati con lo smart-
phone prima di poter effettuare chiamate.
Per rispondere ad una chiamata, premere rapidamente
uno dei tasti multifunzione e riutare la chiamata premendo due volte lo stesso tasto
. Durante
l’ascolto della musica è possibile richiamare l’ultimo numero premendo rapidamente due volte
sullo stesso pulsante.
2. Ascoltare musica Per poter ascoltare la musica, assicurarsi che gli auricolari siano
connessi allo smartphone. Premere brevemente il pulsante multifunzione per arrestare la
musica e premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
CARATTERISTICHE
Mini auricolari stereo senza li in-ear (TWS), canali separati a sinistra e a destra, audio HIFI; sia l’auricolare di sinis-
tra che quello di destra sono abilitati alla funzione Bluetooth e possono essere utilizzati separatamente o in coppia.
Riferimento LD-T14R-TWS
Versione Bluetooth V5.0 + EDR
Modalità Bluetooth A2DP1.3/ HFP1.7/AVRCP1.6/ AVCTP.1.4/ AVDTP.1.3/ AVRCP.1.6
Frequenza Bluetooth 2,4 GHZ
Potenza Bluetooth max. 2 dBm
Portata Bluetooth 10 metri (in assenza di ostacoli)
Altoparlanti 2 x 6 mW
Microfono Integrato
Ricarica Ingresso custodia di ricarica USB/CC 5 V
Capacità della batteria Auricolare singolo: 45 mAh
Stazione di ricarica: 300 mAh
Autonomia in modalità riproduzione Auricolare singolo: 3 ore e 30 minuti
Modalità accoppiamento di auricolari: 3 ore
Autonomia in modalità standby Auricolare singolo: 100 ore
Modalità di accoppiamento auricolari: 60 ore
Pressione acustica massima ?90 dB
Risposta in frequenza 150-18 KHz
Impedenza 30 ohm
Accessori Custodia di ricarica e cavo USB
PRESENTAZIONE
1Griglia antipolvere - 2Pulsante multifunzione - 3Microfono - 4Ingresso di ricarica
5Pulsante di accensione/spegnimento dell’unità di ricarica - Indicatore LED dell’unità di ricarica
6Ingresso USB da 5 V

22 23
- Rischio di perdita permanente dell’udito o comparsa di acufeni.
- Limitare il volume del suono: per evitare danni e non compromettere l’udito, limitare il livello del suo-
no regolando il volume del dispositivo in modo sicuro con un’emissione sonora chiara e moderata.
Alla massima potenza, l’ascolto prolungato del dispositivo può danneggiare l’orecchio
dell’utente e comportare problemi di udito (sordità temporanea o permanente, ronzio nelle
orecchie, tinnito, iperacusia). Si raccomanda pertanto vivamente di non utilizzare il disposi-
tivo al massimo volume, né per più di un’ora al giorno a un volume medio.
PRECISAZIONI E PRECAUZIONI SULL’UTILIZZO DELLE BATTERIE
- Lo smaltimento di una batteria usata in natura o nei riuti domestici inquina e impedisce il riciclo dei materiali
recuperabili. È quindi importante limitare il consumo della batteria e rispettare le seguenti istruzioni:
- preferire batterie alcaline (che durano più a lungo delle batterie saline) e, ove possibile, le batterie ricaricabili.
- depositare le batterie e gli accumulatori usati negli appositi contenitori disponibili presso i rivenditori. In questo
modo i metalli saranno recuperati e non inquineranno l’ambiente perché contengono metalli pesanti pericolosi
per la salute e per l’ambiente (principalmente cadmio e nichel).
- Le batterie devono essere inserite con la polarità indicata sul dispositivo e sulla batteria.
Un inserimento errato può danneggiare il dispositivo o causare perdite dalla batteria o, in casi estremi, provo-
care incendi o esplosioni della stessa.
- Le batterie devono essere in buone condizioni per garantire il corretto funzionamento. In caso di malfunziona-
mento dell’unità, inserire batterie nuove.
- Non tentare mai di ricaricare le batterie non ricaricabili, in quanto possono presentare delle perdite, surriscal-
darsi, provocare un incendio o esplodere.
- Sostituire tutte le batterie contemporaneamente. Non utilizzare mai batterie saline insieme a batterie alcaline o ricaricabili.
- Le batterie usate devono essere rimosse dall’unità.
- Rimuovere le batterie dal dispositivo se non lo si utilizza per un lungo periodo di tempo, altrimenti potrebbero
presentare delle perdite e causare dei danni.
- Non tentare mai di cortocircuitare i terminali della batteria.
- Non gettare mai le batterie nel fuoco in quanto sussiste il rischio di esplosione.
- La ricarica delle batterie deve essere effettuata da un adulto.
- Rimuovere le batterie dal dispositivo prima di ricaricarle.
- Si consiglia agli adulti di sorvegliare i bambini durante il cambio delle batterie per assicurarsi che queste
istruzioni siano seguite, o di cambiare le batterie di persona.
- In caso di ingestione di una batteria, consultare immediatamente il medico o il centro antiveleni più vicino. Non
dimenticate di portare il dispositivo con sé.
3 Spegnimento Tenere premuti i due pulsanti multifunzione no a quando le spie rosse si
spengono. Un messaggio vocale annuncerà «power off» (spegnimento). Se si desidera spe-
gnere un solo auricolare, tenere premuto il pulsante multifunzione no a quando la spia rossa
si spegne, mentre l’altro auricolare continua a funzionare.
RICARICA
Il livello della batteria degli auricolari è mostrato sul telefono. Quando la batteria è scarica, viene
emesso un segnale acustico e contemporaneamente l’indicatore LED rosso inizia a lampeggiare.
Inserire i 2 auricolari nell’unità di ricarica, quindi premere il pulsante ON/OFF per avviare la ricarica.
Nota: gli auricolari si spengono automaticamente durante la ricarica, anche se erano già accesi.
Spia dell’unità di ricarica
Durante l’operazione di ricarica degli auricolari la spia si accende in rosso. Si spegne al comple-
tamento della ricarica. Quando l’unità di ricarica è collegata a un PC mediante cavo USB, la spia
rossa lampeggia; il lampeggiamento si interrompe al completamento dell’operazione di ricarica.
Quando l’unità di ricarica è carica al 100% può ricaricare gli auricolari per un massimo di 3 volte.
AVVERTENZE
Non sottoporre gli auricolari a un uso improprio o a forte pressione e tenerli al riparo da umidità e calore.
Tenere gli auricolari distanti da segnali Wi-Fi, router o qualsiasi altro dispositivo di trasmissione ad alte
frequenze onde evitare una perdita del segnale Bluetooth.
Vericare che gli auricolari siano utilizzati entro il raggio d’azione del Bluetooth (10 metri) e che non vi
siano ostacoli tra i dispositivi connessi.
Utilizzare questi auricolari Bluetooth per connettere qualsiasi dispositivo dotato di funzionalità Bluetooth.
PRECAUZIONI DA OSSERVARE PER L’UTILIZZO DI AURICOLARI O CUFFIE
- Limitare l’esposizione al rumore per prevenire danni all’udito.
Il tempo di esposizione a un livello sonoro di 80 dB (A) deve essere limitato a quaranta ore
alla settimana mentre il tempo di esposizione a un livello sonoro di 89 dB (A) deve essere
massimo cinque ore alla settimana.
- Effettuare delle pause regolari.
- L’ascolto a un livello sonoro eccessivo può causare danni all’orecchio dell’utente.

24 25
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
SPANISH EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH
Pulse 3 segundos los botones multifunción de cada auricular para encenderlos. Se emparejarán
automáticamente cuando uno de los indicadores LED se apague y el otro siga intermitente.
Encienda el Bluetooth en su dispositivo y seleccione
«
LD-T14»
para conectar los auriculares.
Observación: los auriculares se emparejan automáticamente cuando se encienden. Si no
ocurriera, siga el procedimiento de emparejamiento manual siguiente:
a. Pulse los botones multifunción de cada uno de los auriculares hasta que el indicador LED
parpadee alternativamente en rojo y verde. Se escuchará una voz que indica «power on».
b. Pulse 3 segundos uno de los botones multifunción y una voz indicará «connected», el
indicador LED de uno de los auriculares se apagará y el otro se mantendrá intermitente.
Se habrá realizado el emparejamiento.
c. Active la función Bluetooth de su equipo emisor y seleccione
«
LD-T14» para conectar los
auriculares. Cuando se apague el led intermitente, los auriculares estarán conectados.
ADVERTENCIA
1. Si los auriculares se han emparejado de manera correcta una vez, no será necesario reali-
zar el procedimiento de emparejamiento en los empleos siguientes.
2. Si el emparejamiento no se ha realizado correctamente la primera vez, desconecte el
Bluetooth de su equipo emisor, apague los auriculares y pruebe de nuevo.
EMPLEO DE LA FUNCIÓN BLUETOOTH
1. Pasar llamadas telefónicas
Deberá asegurarse de que los auriculares están emparejados correctamente con su teléfono
antes de poder pasar llamadas telefónicas.
Para responder a una llamada, pulse rápidamente
uno de los botones multifuncionales y rechace la llamada pulsando dos veces el mismo botón
.
Cuando esté escuchando música, puede rellamar al último número pulsando rápidamente
2 veces el mismo botón.
2. Escuchar música
Compruebe que los auriculares están conectados a su teléfono antes de escuchar música.
Pulse brevemente el botón multifunción para interrumpir la reproducción y pulse de nuevo
para reanudarla.
CARACTERÍSTICAS
Miniauriculares estéreo internos inalámbricos (TWS), canales separados, izquierdo y derecho, HiFi; los
auriculares derecho e izquierdo son compatibles Bluetooth y pueden utilizarse por separado o en pareja.
Referencia LD-T14R-TWS
Versión Bluetooth V5.0 + EDR
Modo Bluetooth A2DP1.3/ HFP1.7/AVRCP1.6/ AVCTP.1.4/ AVDTP.1.3/ AVRCP.1.6.
Frecuencia Bluetooth 2,4GHz
Potencia de Bluetooth máxima 2 dBm
Alcance del Bluetooth 10 metros (sin obstáculos)
Altavoces 2 x 6 mW
Micrófono Integrado
Carga Entrada cargador USB/ 5VCC
Capacidad de la batería Auricular individual: 45mAh
Estación de carga: 300mAh
Autonomía en modo de reproducción Auricular individual: 3 horas y media
Modo par de auriculares: 3 horas
Autonomía en modo reposo Auricular individual: 100 horas
Modo par de auriculares: 60 horas
Máxima presión acústica ≥90dB
Respuesta de frecuencia 150-18KHz
Impedancia 30 ohmios
Accesorios Cargador y cable USB
PRESENTACIÓN
1Rejilla antipolvo - 2Botón multifunción - 3Micrófono - 4Entrada para carga
5Botón de encendido de la unidad de carga / Indicador led de la unidad de carga
6 Entrada USB 5V

26 27
- El empleo de los auriculares a un volumen excesivo puede provocar daños en el oído del usuario.
- Riesgo de pérdida permanente de audición o acúfeno.
- Limite el volumen de sonido: para evitar cualquier daño y no afectar a la audición, limite el vo-
lumen regulándolo en el dispositivo de manera segura con una salida sonora clara y moderada.
A plena potencia, la escucha prolongada del reproductor puede dañar el oído del usuario y
generar deciencias auditivas (sordera temporal o crónica, zumbidos, acúfenos, hiperacu-
sia). Se recomienda expresamente no utilizar el dispositivo portátil a máximo volumen ni
más de una hora diaria a volumen medio.
PRECISIONES Y PRECAUCIONES SOBRE EL EMPLEO DE PILAS
- Abandonar una pila descargada en la naturaleza o la basura doméstica contamina e impide la recuperación de
materiales reciclables. Así pues, es importante limitar el consumo de pilas y respetar las siguientes normas:
- elija preferentemente pilas alcalinas (duran más que las salinas) y cuando sea posible, pilas recargables
- deposite las pilas y los acumuladores gastados en los contenedores especícos que existen en los comercios.
De esta manera, los metales se reciclarán y no contaminarán el entorno ya que contienen mentales pesados
peligrosos para la salud y el medio ambiente (principalmente cadmio y níquel)
- Las pilas deberán colocarse respetando la polaridad indicada en el dispositivo y la pila.
La colocación incorrecta podría dañar el dispositivo o causar fugas en las pilas. Incluso podrían provocar un
incendio o la explosión de la pila.
- Para garantizar un buen funcionamiento, las pilas deberán estar en buen estado. En caso de anomalías en el
funcionamiento del dispositivo, cambie las pilas por otras nuevas.
- No intente recargar pilas no recargables. Podrían perder líquido, calentarse, provocar un incendio o explotar.
- Reemplace todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas salinas con alcalinas o recargables.
- Las pilas gastadas deberán retirarse del dispositivo.
- De igual manera, retire las pilas de su dispositivo si no va a utilizarlo durante un período de tiempo largo, ya
que corren el riesgo de perder líquido y causar daños.
- No intente nunca cortocircuitar los bornes de una pila
- No tire nunca las pilas al fuego: podrían explotar
- Solo un adulto podrá realizar la recarga de los acumuladores.
- Extraiga los acumuladores del dispositivo antes de recargarlos.
- Aconsejamos que un adulto supervise el cambio de las pilas si lo realiza un niño para que respete las normas,
o que lo efectúe él mismo.
- Si, accidentalmente, se ingiere una pila, consulte inmediatamente a un especialista o al servicio de informa-
ción toxicológica. No olvide llevar el dispositivo con Vd.
3. Apagado
Mantenga presionados ambos botones multifunción hasta que se apaguen los indicadores rojos. Se
escuchará el mensaje de voz «power off». Si solo desea desactivar un auricular, mantenga el botón
multifunción pulsado hasta que el indicador rojo se apague y el otro auricular siga funcionando.
CARGA
El nivel de la batería de los auriculares se indica en su teléfono. Cuando la batería esté baja,
se escuchará una advertencia y, al mismo tiempo, el indicador led rojo parpadeará. Inserte
ambos auriculares en la unidad de carga y pulse su botón de encendido para iniciar la carga.
Observaciones: los auriculares se apagarán automáticamente durante la carga, incluso si
están encendidos al empezar a cargar.
Indicador de la unidad de carga
Durante la carga de los auriculares, el indicador rojo se iluminará. Se apagará cuando la
carga haya nalizado. Cuando la unidad de carga esté conectada a un PC mediante cable
USB para cargarse, el indicador rojo parpadeará. Dejará de parpadear cuando la carga esté
completa. Cuando la unidad de carga esté al 100%, podrá recargar tres veces los auriculares.
ADVERTENCIAS
No abuse del uso de estos auriculares, no los someta a fuertes presiones y manténgalos
protegidos de la humedad y el calor.
Manténgalos alejados de la señal WIFI, del rúter o de cualquier otro equipo de transmisión HF
para evitar la pérdida de la señal Bluetooth.
Utilícelos dentro del radio de alcance del Bluetooth (10 metros) y asegúrese de que no hay
obstáculos entre los dispositivos conectados.
Utilice estos auriculares Bluetooth para conectar cualquier aparato que disponga de la función Bluetooth.
PRECISIONES Y PRECAUCIONES DE LA ESCUCHA DEL DISPOSITIVO CON AURICULARES O CASCOS
- El tiempo de exposición a niveles sonoros deberá limitarse para evitar lesiones auditivas.
El tiempo de exposición a un nivel sonoro de 80dB (A) debe limitarse a cuarenta horas por
semana y la exposición a 89dB (A), a cinco horas por semana.
- Haga pausas periódicamente.

28 29
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
PORTUGUESE EMPARELHAMENTO BLUETOOTH
Premir durante 3 segundos os botões multifunção de cada auricular para os ligar, eles es-
tarão automaticamente emparelhados quando um dos indicadores luminosos LED se desli-
gar enquanto o outro pisca. Acione o Bluetooth do seu aparelho fonte e selecione
«
LD-T14»
para conectar os auriculares.
Observação: Os auriculares são automaticamente emparelhados entre eles quando são liga-
dos. Se não for o caso, siga o procedimento de emparelhamento manual a seguir:
a. Premir os botões multifunção de cada um dos auriculares até que o indicador luminoso
LED pisque alternadamente nas cores vermelho e verde, um voz dirá «Power on».
b. Premir durante 3 segundos um dos botões multifunção e um anúncio vocal indicará
«Connected», o indicador luminoso LED de um dos auriculares se desligará enquanto o
outro continuará a piscar. O emparelhamento foi efetuado com sucesso.
c. Ativar o Bluetooth do seu aparelho fonte e selecionar
«
LD-T14»
para conectar os auricu-
lares. Quando o indicador luminoso LED parar de piscar, os auriculares estarão conectados.
AVISO
1. Se os auriculares foram emparelhados anteriormente com sucesso, não será necessário
recomeçar o procedimento de emparelhamento para as próximas utilizações.
2. Se o emparelhamento não for realizado com sucesso na primeira vez, desconecte o Blue-
tooth do seu aparelho fonte, desligue os auriculares e tente novamente.
UTILIZAÇÃO BLUETOOTH
1 Emitir chamadas Certique-se de que os auriculares estão devidamente emparelhados ao
seu smartphone antes de emitir chamadas telefónicas.
Para atender uma chamada, premir ra-
pidamente um dos botões multifunções e rejeitar a chamada, premindo duas vezes o mesmo botão
.
Quando está a escutar música, poderá chamar o último número ao premir rapidamente duas
vezes o mesmo botão.
2. Listening to music Make sure the earbuds are connected to your smartphone before listening to
music. Briey press the multifunction button to stop the music and press it again to resume playback.
3 Desligar Mantenha os dois botões multifunção premidos até que os indicadores luminosos vermelhos sejam
CARACTERÍSTICAS
Mini auscultadores estéreo intra-auriculares sem o (TWS), canais separados esquerdo e direito, som HIFI; os
auriculares esquerdo e direito são ambos compatíveis Bluetooth e podem ser utilizados separadamente ou em par.
Referência LD-T14R-TWS
Versão Bluetooth V5.0 + EDR
Modo Bluetooth A2DP1.3/ HFP1.7/AVRCP1.6/ AVCTP.1.4/ AVDTP.1.3/ AVRCP.1.6
Frequência Bluetooth 2,4 GHZ
Potência Bluetooth max 2 dBm
Alcance Bluetooth 10 metros (sem obstáculo)
Altifalantes 2 x 6 mWs
Microfone Integrado
Carregamento Entrada caixa de carregamento USB/DC 5V
Capacidade da bateria Auricular individual : 45mAh
Base de carregamento: 300mAh
Autonomia no modo Play Auricular individual: 3 horas e 30 minutos
Modo par de auriculares: 3 horas
Autonomia no modo standby Auricular individual: 100 horas
Modo par de auriculares: 60 horas
Maxi pressão acústica ≥90dB
Resposta frequência 150-18KHz
Impedância 30ohms
Acessórios Caixa de carregamento e cabo USB
APRESENTAÇÃO
1Grade anti-poeira - 2Botão multifunção - 3Microfone - 4Entrada para o carregamento
5Botão ON/OFF da unidade de carregamento / Indicador LED da unidade de carregamento
6Entrada USB 5V

30 31
- Risco de perda permanente da audição ou acufénios.
- Limite o volume sonoro: Para evitar quaisquer danos e não afetar a audição, deve limitar
o nível sonoro e ajustar o volume do aparelho consoante às recomendações de segurança
para obter um som claro e moderado.
A utilização prolongada dos auriculares no volume máximo pode danicar a audição do utili-
zador e acarretar problemas auditivos (surdez temporária ou denitiva, zumbidos, acufénios,
hiperacusia). Assim, recomenda-se fortemente que não utilize os auriculares no volume
máximo nem mais de uma hora ao dia em volume médio.
ESPECIFICAÇÕES E CUIDADOS ACERCA DA UTILIZAÇÃO DAS PILHAS
- Descartar uma pilha usada na natureza ou junto aos resíduos domésticos é um ato que polui e impede a recupera-
ção de materiais valorizáveis. Assim, é importante limitar o consumo de pilhas e respeitar as seguintes instruções:
- privilegiar as pilhas alcalinas (que duram mais tempo do que as pilhas salinas) e, se possível, as pilhas recarregáveis
- descartar as pilhas e acumuladores usados nos recipientes especícos dispostos nos pontos comerciais.
Assim, os metais serão valorizados e não poluirão o ambiente, pois contêm metais pesados perigosos para a
saúde e o ambiente (principalmente o cádmio e o níquel).
- As pilhas devem ser inseridas consoante à polaridade indicada no aparelho e na pilha.
Um posicionamento incorreto pode danicar o aparelho, acarretar danos às pilhas, ou ainda, provocar um
incêndio ou a explosão da pilha.
- Para assegurar o bom funcionamento, as pilhas devem estar em boas condições. Em caso de anomalia no
funcionamento do aparelho, insira pilhas novas.
- Nunca tente recarregar pilhas não recarregáveis. Elas podem vazar, aquecer, provocar um incêndio ou explodir.
- Substitua todas as pilhas ao mesmo tempo. Nunca mistura pilhas salinas e pilhas alcalinas ou recarregáveis.
- As pilhas usadas devem ser removidas do aparelho.
- Do mesmo modo, remova as pilhas do seu aparelho caso não o utilize durante um longo período de tempo,
pois as mesmas podem vazar e provocar danos.
- Nunca tentar provocar um curto-circuito nas extremidades de uma pilha
- Nunca deitar as pilhas ao fogo, pois elas podem explodir
- O recarregamento dos acumuladores deve ser realizado por um adulto.
- Remover os acumuladores do aparelho antes de os recarregar.
- Se a troca das pilhas for feita por uma criança, recomendamos que esta seja supervisionada por um adulto a m de
garantir o respeito das instruções supracitadas, ou que a troca das pilhas seja realizada diretamente por um adulto.
- Se uma pilha for engolida, consulte imediatamente o seu médico ou centro anti venenos mais próximo. Não
esqueça de levar o aparelho consigo.
desligados. Uma voz dirá «Power off». Se pretende simplesmente desativar um único auricular, mantenha pre-
mido um botão multifunção até que o indicador luminoso desligue e que o outro auricular continue a funcionar.
CARREGAMENTO
O nível de bateria dos auriculares é mostrado no seu telefone. Quando a bateria estiver fraca,
um aviso sonoro é emitido e o indicador LED vermelho começa a piscar simultaneamente
Insira os 2 auriculares na unidade de carregamento e, em seguida, pressione o botão ON/
OFF da unidade de carregamento para iniciar o carregamento.
Observação: os auriculares são automaticamente desligados durante o carregamento, ainda
que estivessem ligados quando começaram a ser carregados.
Indicador da unidade de carregamento
Durante o carregamento dos auriculares, o indicador é vermelho. Ele se desliga quando a
carga estiver completa. Quando a base de carregamento estiver ligada a um computador por
meio de um cabo USB para que seja carregada, o indicador vermelho começa a piscar; ele
para de piscar quando o carregamento estiver completo. Quando a unidade de carregamento
estiver 100% carregada, terá a capacidade de carregar os auriculares até 3 vezes.
AVISOS
Não utilize em demasia os auriculares, não os exponha a uma alta pressão e preserve-os da
humidade e do calor. Afaste os auriculares do sinal WIFI, do roteador ou de qualquer outro
equipamento de transmissão HF para evitar a perda do sinal Bluetooth. Procure utilizar os
auriculares dentro do alcance do Bluetooth (10 metros) e certique-se de que não existem
obstáculos entre os aparelhos conectados. Utilize os auriculares Bluetooth para conectar
qualquer aparelho dotado da função Bluetooth.
CUIDADOS RELATIVOS À UTILIZAÇÃO DE AURICULARES OU AUSCULTADORES ÁUDIO
- A exposição aos níveis sonoros deve ser limitada para evitar as lesões auditivas.
O tempo de exposição a um nível sonoro de 80dB (A) deve ser limitado a quarenta horas por
seman, e o tempo de exposição a um nível sonoro de 89dB (A) a cinco horas por semana.
- Faça pausas regularmente.
- Escutar em nível sonoro excessivo pode acarretar danos à orelha do utilizador.

32 33
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
SWEDISH BLUETOOTH-PARKOPPLING
Tryck på multifunktionsknapparna på varje öronsnäcka i 3 sekunder för att starta dem, de
kopplas automatiskt ihop när en av LED-indikatorerna slocknar medan den andra fortfarande
blinkar. Aktivera Bluetooth på din källenhet och välj «LD-T14» för att koppla samman hörlurarna.
Obs: hörlurarna kopplas automatiskt ihop med varandra när de slås på. Följ den manuella
parkopplingsproceduren om de inte gör det.
a. Tryck på multifunktionsknapparna på var och en av hörlurarna tills LED-indikatorn växelvis
blinkar rött och grön, ett röstmeddelande indikerar ”power on».
b. Tryck i 3 sekunder på en av multifunktionsknapparna och ett röstmeddelande indikerar
”connected», LED-indikatorn på en av hörlurarna slocknar medan den andra fortsätter att
blinka. Parkopplingen lyckades.
c. Aktivera Bluetooth på din källenhet och välj
«
LD-T14» för att koppla samman hörlurarna.
När LED-indikatorn som blinkar också stängs är hörlurarna kopplade.
VARNING
1. Om hörlurarna har parkopplats första gången, nns det inget behov av att upprepa parkop-
plingsprocessen vid nästa användning.
2. Om kopplingen inte lyckas första gången, koppla bort Bluetooth på källenheten, stäng av
hörlurarna och försök igen.
ANVÄNDNING AV BLUETOOTH
1. Ringa telefonsamtal Du måste se till att hörlurarna är ihopkopplade med din smartphone
innan du kan ringa samtal.
För att besvara ett samtal, tryck snabbt på en av multifunktionsknap-
parna och avvisa samtalet genom att trycka två gånger på samma knapp
. När du lyssnar på musik
kan du ringa upp det senaste numret genom att snabbt trycka två gånger på samma knapp.
2. Lyssna på musik Se till att hörlurarna är anslutna till din smartphone innan du kan lyssna
på musik. Tryck kort på multifunktionsknappen för att stoppa musiken och tryck igen för att
återuppta uppspelningen.
EGENSKAPER
Trådlösa mini in-ear stereohörlurar (TWS), separata vänster- och högerkanaler, HIFI-ljud; väns-
ter- och högerhörlurar är båda Bluetooth-kompatibla och kan användas separat eller i par.
Referens LD-T14R-TWS
Bluetooth-version V5.0 + EDR
Bluetooth-läge A2DP1.3/ HFP1.7/AVRCP1.6/ AVCTP.1.4/ AVDTP.1.3/ AVRCP.1.6
Bluetooth-frekvens 2,4 GHZ
Max Bluetooth-effekt 2 dBm
Bluetooth-räckvidd 10 meter (utan hinder)
Högtalare 2 x 6 mW
Mikrofon Inbyggd
Laddning Ingång laddningsbox USB/DC 5 V
Batterkapacitet En hörlur: 45 mAh
Laddningsstation: 300 mAh
Batteritid i spelläge En hörlur: 3 1/2 timme
Ett par hörlurar: 3 timmar
Batteritid i vilolläge En hörlur: 100 timmar
Ett par hörlurar: 60 timmar
Max. ljudtryck ≥90dB
Svarsfrekvens 150-18KHz
Impedans 30ohms
Tillbehör Laddningsbox och USB-kabel
PRESENTATION
1 Dammlter - 2Multifunktionsknapp - 3Mikrofon - 4Laddningsingång
5Laddningsenhetens ON/OFF-knapp / LED-diod laddningsenhet - 6USB-ingång 5 V

34 35
- Risk för permanent hörselnedsättning eller tinnitus.
- Begränsa ljudvolymen: För att undvika skador och inte påverka hörseln, begränsa ljudnivån
genom att justera enhetens volym på ett säkert sätt med en tydlig och måttlig ljudutgång.
Långvarigt lyssnande på spelaren på full volym kan skada användarens öra och leda till
hörselproblem (tillfällig eller permanent dövhet, ring i öronen, tinnitus, hyperakos). det re-
kommenderas därför starkt att inte använda spelaren på full volym och inte heller mer än en
timme per dag med medelhög volym.
DETALJER OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING AV BATTERIER
- Att kasta bort ett begagnat batteri i naturen eller hushållsavfallet förorenar och förhindrar återvinning av
material som kan återvinnas. Det är därför viktigt att begränsa förbrukningen av batterier och respektera
följande instruktioner:
- gynna alkaliska batterier (som håller längre än saltbatterier) och, om möjligt, uppladdningsbara batterier:
- deponera begagnade batterier och ackumulatorer i de specika behållarna som nn placerade i handeln.
Således kommer metallerna till användning och förorenar inte miljön eftersom de innehåller tungmetaller som
är farliga för hälsa och miljö.
Batterierna måste sättas på plats med rätt polaritet på enheten och batteriet.
Felaktig positionering kan antingen skada enheten, orsaka att batterierna läcker eller i värsta fall orsakar brand
eller explosion av batteriet.
- För att säkerställa korrekt drift måste batterierna vara i gott skick. Sätt i nya batterier vid funktionsdel av
apparaten.
- Försök aldrig ladda icke-uppladdningsbara batterier. De kan läcka, bli värma, orsaka brand eller explodera.
- Byt ut alla batterier samtidigt. Blanda aldrig saltbatterier med alkaliska eller uppladdningsbara batterier.
Förbrukade batterier ska tas bort från enheten.
- Ta också bort batterierna från din enhet om du inte använder den på länge, annars kan batterierna läcka och
orsaka skador.
- Försök aldrig att kortsluta ett batteri
- Släng aldrig batterierna i eld, de kan explodera
- Laddning av batterierna ska utföras av en vuxen.
- Ta bort batterierna från enheten innan du laddar dem.
- Den vuxna uppmanas att övervaka barnet vid batteribyte så att dessa instruktioner följs eller byta ut batte-
rierna själva.
- Kontakta omedelbart läkare eller närmaste giftcentral om ett batteri skulle sväljas. Glöm inte att ta med ap-
paraten med dig.
3 Avstängning Håll de två multifunktionsknapparna intryckta tills de röda lysdioderna slocknar. Ett
röstmeddelande meddelar sedan ”power off”. Om du bara vill inaktivera en enda hörlur håll in en mul-
tifunktionsknapp tills den röda lysdioden slocknar och den andra telefonen fortsätter att fungera.
LADDNING
Hörlurarnas batterinivå visas på din telefon. När batterinivån är låg hörs en hörbar varning
och den röda lysdioden börjar blinka samtidigt. Sätt i de två hörlurarna i laddarenheten och
tryck sedan på on/off-knappen på laddningsenheten för att starta laddningen.
Obs! Hörlurarna stängs automatiskt av under laddning, även om de var påslagna när de sa-
ttes i laddning.
Lysdiod laddningsenhet
När hörlurarna laddas är lysdioden röd. Den slocknar när de är fulladdade.
När laddningsenheten är ansluten till en PC via en USB-kabel för att laddas börjar den röda
lampan att blinka; den slutar blinka när laddningen är klar. När laddningsenheten är laddad
till 100 % kan den ladda hörlurarna tre gånger.
VARNINGAR
1 Överanvänd inte hörlurarna använd inte starkt tryck på dem och håll dem borta från fukt och värme.
Håll hörlurarna borta från wi-signalen, routern eller annan HF-överföringsutrustning för att
undvika förlust av Bluetooth-signalen.
Se till att använda dessa hörlurar inom Bluetooth-räckvidden och att det inte nns några
hinder mellan de anslutna enheterna.
Använd dessa Bluetooth-hörlurar för att ansluta alla enheter med Bluetooth-funktion.
PRECISION OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT LYSSNA TILL ENHETEN MED HÖRLURAR
ELLER HEADET
- Exponering för ljudnivåer måste begränsas i tid för att undvika hörselskador.
Exponeringstiden för en ljudnivå på 80dB (A) bör begränsas till fyrtio timmar per vecka och
exponeringstiden för en ljudnivå på 89dB (A) till fem timmar per vecka.
- Gör regelbundna pauser.
- Att lyssna på hög volym kan påverka användarens hörsel.

36 37
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
FINNISH BLUETOOTH-PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN
Paina kunkin kuulokkeen monitoimipainiketta 3 sekunnin ajan kytkeäksesi ne päälle. Parilii-
tos on muodostettu automaattisesti, kun toinen LED-merkkivaloista sammuu ja kun toinen
vilkkuu edelleen. Kytke lähdelaitteesi Bluetooth päälle ja valitse
«
LD-T14» yhdistääksesi kuu-
lokkeet. Kun myös vilkkuva LED sammuu, kuulokkeet on yhdistetty.
Huomautus: Kuulokkeet muodostuvat pariliitoksen automaattisesti, kun ne kytketään päälle.
Jos tämä ei toteudu, noudata alla olevaa manuaalista pariliitoksen muodostamismenettelyä:
a. Paina kunkin kuulokkeen monitoimipainiketta, kunnes LED-merkkivalo vilkkuu vuorotellen
punaisena ja vihreä, ääniviesti ilmoittaa ”power on”.
b. Paina kolmen sekunnin ajan yhtä monitoimipainikkeista, ja ääniviesti ilmoittaa ”connec-
ted”, toisen kuulokkeen LED-merkkivalo sammuu, kun taas toinen vilkkuu edelleen. Parilii-
toksen muodostaminen onnistui.
c. Kytke lähdelaitteesi Bluetooth päälle ja valitse
«
LD-T14» yhdistääksesi kuulokkeet. Kun
myös vilkkuva LED sammuu, kuulokkeet on yhdistetty.
VAROITUS
1. Jos kuulokkeiden pariliitoksen muodostaminen onnistuu ensimmäisellä kerralla, parilii-
toksen muodostamismenettelyä ei tarvitse toistaa seuraavilla käyttökerroilla.
2. Jos pariliitoksen muodostaminen ei onnistu ensimmäisellä kerralla, kytke lähdelaitteen
bluetooth pois päältä, kytke kuulokkeet pois päältä ja yritä uudelleen.
BLUETOOTHIN KÄYTTÖ
1. Puheluiden soittaminen
Ennen kuin voit soittaa puheluita, sinun on varmistettava, että
kuulokkeiden pariliitos älypuhelimen kanssa on muodostettu oikein.
Jos haluat vastata pu-
heluun, paina nopeasti yhtä monitoimipainikkeista ja hylkää puhelu painamalla kahdesti samaa pai-
niketta
. Kuunnellessasi musiikkia voit valita viimeisen numeron uudelleen painamalla nopeasti
samaa painiketta kahdesti.
2. Musiikin kuuntelu Varmista, että kuulokkeet on kytketty älypuhelimeen, ennen kuin voit
kuunnella musiikkia. Pysäytä musiikki painamalla monitoimipainiketta nopeasti ja jatka tois-
tamista painamalla sitä uudelleen.
OMINAISUUDET
Langattomat (TWS) korvanapilliset mini-stereokuulokkeet, erillinen vasen ja oikea kanava, HIFI-ää-
ni. Vasen ja oikea kuuloke ovat Bluetooth-yhteensopivia ja niitä voidaan käyttää erikseen tai parina.
Viite LD-T14R-TWS
Bluetooth-versio V5.0 + EDR
Bluetooth-tila A2DP1.3/ HFP1.7/AVRCP1.6/ AVCTP.1.4/ AVDTP.1.3/ AVRCP.1.6
Bluetooth-taajuus 2,4 GHZ
Bluetoothin enimmäisteho 2 dBm
Bluetoothin kantama 10 metriä (ei esteitä)
Kaiuttimet 2 x 6 mW
Sisäänrakennettu mikrofoni
Lataus USB/DC 5V -latauskotelotulo
Akun kapasiteetti Yksittäinen kuuloke: 45 mAh
Latausasema: 300 mAh
Toiminta-aika toistotilassa Yksittäinen kuuloke: 3 tuntia 30
Kuulokkeiden pariliitostila: 3 tuntia
Toiminta-aika valmiustilassa Yksittäinen kuuloke: 100 tuntia
Kuulokkeiden pariliitostila: 60 tuntia
Suurin äänenpaine ≥90 dB
Taajuusvaste 150–18KHz
Impedanssi 20 ohmia
Lisälaitteet Latauskotelo ja USB-kaapeli
LAITTEEN ESITTELY
1Pölyä vastustava näyttö - 2Monitoimipainike - 3Mikrofoni - 4Tulo latausta varten
5Latausyksikön LED-merkkivalo / Latausyksikön ON/OFF-painike - 65 V USB-tulo

38 39
- Pidä taukoja säännöllisesti.
- Kuunteleminen liian korkealla melutasolla voi vahingoittaa käyttäjän korvaa.
- Pysyvän kuulon menetyksen tai tinnituksen riski.
- Rajoita äänenvoimakkuutta: Vahinkojen ja kuuloon vaurioitumisen estämiseksi rajoita melutasoa
säätämällä laitteen äänenvoimakkuutta turvallisesti selkeän ja kohtalaisen äänentoiston avulla.
täydellä teholla, pitkittynyt soittimen kuunteleminen voi vahingoittaa käyttäjän korvaa ja joh-
taa kuulovaikeuksiin (tilapäinen tai pysyvä kuurous, korvien soiminen, tinnitus, ääniyliherk-
kyys). siksi on erittäin suositeltavaa olla käyttämättä soitinta täydellä äänenvoimakkuudella
eikä yli tuntia päivässä keskimääräisellä äänenvoimakkuudella.
PARISTOJEN KÄYTTÖÄ KOSKEVAT YKSITYISKOHDAT JA VAROTOIMET
- Käytetyn pariston hävittäminen luontoon tai kotitalousjätteisiin saastuttaa ja estää hyödynnettävien materiaa-
lien talteenoton. Siksi on tärkeää rajoittaa paristojen kulutusta ja noudattaa seuraavia ohjeita:
- suosi alkaliparistoja (jotka kestävät pidempään kuin sulasuola-akut) ja mahdollisuuksien mukaan ladattavia paristoja
- laita käytetyt paristot ja akut kauppiaiden luona oleviin erityisastioihin. Siten metallit otetaan talteen eivätkä ne
saastuta ympäristöä, koska ne sisältävät terveydelle ja ympäristölle vaarallisia raskasmetalleja (pääasiassa
kadmiumia ja nikkeliä)
- Paristot on asennettava laitteessa ja akussa merkittyä napaisuutta noudattaen.
Virheellinen asento voi joko vahingoittaa laitetta, aiheuttaa paristojen vuotamisen tai ääritapauksissa aiheuttaa
tulipalon tai pariston räjähtämisen.
- Paristojen on oltava hyvässä kunnossa asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi. Vaihda uudet paristot, jos
laitteen toiminnassa ilmenee virheitä.
- Älä koskaan yritä ladata kertakäyttöparistoja. Ne voivat vuotaa, kuumentua, aiheuttaa tulipalon tai räjähtää.
- Vaihda kaikki paristot samalla kertaa. Älä koskaan käytä sulasuolaparistoja alkaliparistojen tai uudelleen la-
dattavien paristojen kanssa.
- Käytetyt paristot on poistettava laitteesta.
- Poista myös paristot laitteesta, jos et aio käyttää sitä pitkään aikaan, muuten paristot voivat vuotaa ja ai-
heuttaa vaurioita.
- Älä koskaan yritä oikosulkea pariston jakorasioita
- Älä koskaan heitä paristoja tuleen, koska ne voivat räjähtää
- Aikuisten on ladattavat akut.
- Poista akut laitteesta ennen niiden lataamista.
- Aikuista suositellaan vaihtamaan paristot tai valvomaan lasta, kun hän vaihtaa paristot, jotta näitä ohjeita noudatetaan.
- Jos paristo on nielty, ota heti yhteys lääkäriisi tai lähimpään myrkytystietokeskukseen. Älä unohda ottaa laitetta mukanasi.
3 Virran sammuttaminen Pidä kahta monitoimipainiketta painettuna, kunnes punaiset merkkivalot
sammuvat. Ääniviesti ilmoittaa ”power off”. Jos haluat kytkeä vain yhden kuulokkeen pois käytöstä,
pidä monitoimipainike painettuna, kunnes punainen merkkivalo sammuu ja toinen kuuloke toimii
edelleen. Kun Bluetooth-laitetta ei käytetä, se siirtyy pysäytystilaan. Kuulokkeiden ollessa liian kau-
kana Bluetooth-laitteesta viiden minuutin ajan, virta katkaistaan automaattisesti akun säästämiseksi.
LATAAMINEN
Kuulokkeiden akun varaustaso näkyy puhelimessa. Kun akun varaus on alhainen, kuuluu
äänimerkki ja punainen LED-merkkivalo alkaa vilkkua samanaikaisesti. Laita kaksi kuuloketta
latausyksikköön ja aloita sitten lataus painamalla latausyksikön ON/OFF-painiketta.
Huomio: Kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä latauksen aikana, vaikka ne olisi
kytketty päälle latauksen aikana.
Latausyksikön merkkivalo
Merkkivalo on punainen kuulokkeiden latauksen aikana. Se sammuu, kun akku ladattu
täyteen. Kun latausyksikkö on kytketty tietokoneeseen USB-kaapelin kautta latausta varten,
punainen merkkivalo alkaa vilkkua ja se lakkaa vilkkumasta, kun lataus on valmis. Kun la-
tausyksikkö on ladattu täyteen, se voi ladata kuulokkeet 3 kertaa.
VAROITUKSET
Älä käytä näitä kuulokkeita liikaa äläkä paina niitä voimakkaasti. Pidä ne suojassa kosteu-
delta ja kuumuudelta. Pidä kuulokkeet etäällä WIFI-signaalista, reitittimestä tai muusta
HF-lähetyslaitteesta Bluetooth-signaalin katoamisen välttämiseksi. Varmista, että käytät
näitä kuulokkeita Bluetooth-kantaman alueella (10 metriä), ja että kytkettyjen laitteiden välillä
ei ole esteitä. Voit yhdistää nämä Bluetooth-kuulokkeet kaikkiin laitteisiin, joissa on Blue-
tooth-toiminto.
YKSITYISKOHDAT JA VAROTOIMET KUUNNELTAESSA LAITTEELTA KUULOKKEILLA TAI KOR-
VAKUULOKKEILLA
- Altistumisaikaa melutasolle on rajoitettava kuulovaurioiden estämiseksi.
Altistumisaika 80 dB:n (A) melutasolle on rajoitettava 40 tuntiin viikossa ja altistumisaika 89
dB:n (A) melutasolle viiteen tuntiin viikossa.
Table of contents
Languages:
Other Ledwood Headset manuals

Ledwood
Ledwood LD-T14-TWS User manual

Ledwood
Ledwood PULSE User manual

Ledwood
Ledwood Versa User manual

Ledwood
Ledwood LD-M1011-TWS User manual

Ledwood
Ledwood MAGELLAN S12 User manual

Ledwood
Ledwood Kepler LD-TWS-XT91 User manual

Ledwood
Ledwood SORBET User manual

Ledwood
Ledwood CAPELLA User manual

Ledwood
Ledwood LD-T16-TWS User manual