Ledwood LD-T14-TWS User manual

1
LD-T14-TWS
BLUETOOTH STEREO HEADSET
USER MANUAL
Download the instructions in .pdf format
You have trouble pairing the headphones,
contact us via the mail below:

2
CONTENTS
English...............................................................................................4-7
French..............................................................................................8-11
Dutch/Belgium...............................................................................12-15
German..........................................................................................16-19
Italian.............................................................................................20-23
Spanish..........................................................................................24-27
Portuguese ....................................................................................28-31
Swedish .........................................................................................32-35
Finnish...........................................................................................36-39
Danish............................................................................................40-43
Norwegian .....................................................................................44-47
Polish.............................................................................................49-51
Greek .............................................................................................52-55
Bulgarian........................................................................................56-59
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria

3
CONTENTS
English...............................................................................................4-7
French..............................................................................................8-11
Dutch/Belgium...............................................................................12-15
German..........................................................................................16-19
Italian.............................................................................................20-23
Spanish..........................................................................................24-27
Portuguese ....................................................................................28-31
Swedish .........................................................................................32-35
Finnish...........................................................................................36-39
Danish............................................................................................40-43
Norwegian .....................................................................................44-47
Polish.............................................................................................49-51
Greek .............................................................................................52-55
Bulgarian........................................................................................56-59
1 2
3
45
6

4
BLUETOOTH PAIRING
Press the multifunction buttons on each earbud for 3 seconds to turn them on. They are au-
tomatically paired when one of the LED indicators turns off while the other continues to ash.
Turn on the Bluetooth on your source device and select «LD-T14» to connect the headphones.
When the ashing LED also goes out, the headphones are connected.
Note: The earbuds are automatically paired with each other when they are turned on. If not,
follow the manual pairing procedure below:
a. Press the multifunction buttons on each of the earbuds until the LED indicator alternately
ashes red and blue, and a voice message indicates «power on».
b. Press one of the multifunction buttons for 3 seconds. A voice message indicates «connec-
ted». The LED indicator of one of the earbuds turns off while the other continues to ash.
The pairing is successful.
c. Turn on the Bluetooth on your source device and select «LD-T14» to connect the earbuds.
When the ashing LED also turns off, the earbuds are connected.
WARNING
1. If the earbuds have been successfully paired for the rst time, there is no need to repeat
the pairing procedure when using them again.
2. If the pairing does not work the rst time, deconnect source device, turn off the earbuds
and try again.
BLUETOOTH USE
1. Making phone calls
Make sure the earbuds are paired correctly with your smartphone before making phone calls.
To answer a call, quickly press one of the multifunction buttons and reject the call by pressing
and holding the same button. When listening to music, redial the last number by quickly
pressing the same button twice.
2. Listening to music
Make sure the earbuds are connected to your smartphone before listening to music. Briey
press the multifunction button to stop the music and press it again to resume playback.
CHARACTERISTICS
Mini wireless stereo earbuds (TWS), separate left and right channels, HIFI sound; the left
and right earbuds are both Bluetooth compatible and can be used separately or together.
Reference LD-T14-TWS
Bluetooth version V5.0 + EDR
Bluetooth mode A2DP1.3/ HFP1.6/ HSP1.2/ AVRCP1.6/ D11.3.
Bluetooth frequency 2.4GHZ
Bluetooth max. power 2 dBm
Bluetooth range 10 metres (without obstacle)
Speakers 2 x 6 mW
Microphone Built-in
Charging 5V USB/DC charger socket
Battery capacity Individual earbud: 45mAh
Charging station: 300mAh
Autonomy in Play mode Individual earbud: 3 hours 30 minutes
Pairing mode: 3 hours
Autonomy in standby mode Individual earbud: 100 hours
Pairing mode: 60 hours
Max. acoustic pressure ≥90dB
Frequency response 150-18kHz
Impedance 30ohms
Accessories Charging unit and USB cable
PRESENTATION
1Anti-dust screen - 2Multi-function button - 3Microphone - 4Charging socket
5Charging unit ON/OFF switch / Charging unit LED - 65V USB socket
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
ENGLISH

5
BLUETOOTH PAIRING
Press the multifunction buttons on each earbud for 3 seconds to turn them on. They are au-
tomatically paired when one of the LED indicators turns off while the other continues to ash.
Turn on the Bluetooth on your source device and select «LD-T14» to connect the headphones.
When the ashing LED also goes out, the headphones are connected.
Note: The earbuds are automatically paired with each other when they are turned on. If not,
follow the manual pairing procedure below:
a. Press the multifunction buttons on each of the earbuds until the LED indicator alternately
ashes red and blue, and a voice message indicates «power on».
b. Press one of the multifunction buttons for 3 seconds. A voice message indicates «connec-
ted». The LED indicator of one of the earbuds turns off while the other continues to ash.
The pairing is successful.
c. Turn on the Bluetooth on your source device and select «LD-T14» to connect the earbuds.
When the ashing LED also turns off, the earbuds are connected.
WARNING
1. If the earbuds have been successfully paired for the rst time, there is no need to repeat
the pairing procedure when using them again.
2. If the pairing does not work the rst time, deconnect source device, turn off the earbuds
and try again.
BLUETOOTH USE
1. Making phone calls
Make sure the earbuds are paired correctly with your smartphone before making phone calls.
To answer a call, quickly press one of the multifunction buttons and reject the call by pressing
and holding the same button. When listening to music, redial the last number by quickly
pressing the same button twice.
2. Listening to music
Make sure the earbuds are connected to your smartphone before listening to music. Briey
press the multifunction button to stop the music and press it again to resume playback.
CHARACTERISTICS
Mini wireless stereo earbuds (TWS), separate left and right channels, HIFI sound; the left
and right earbuds are both Bluetooth compatible and can be used separately or together.
Reference LD-T14-TWS
Bluetooth version V5.0 + EDR
Bluetooth mode A2DP1.3/ HFP1.6/ HSP1.2/ AVRCP1.6/ D11.3.
Bluetooth frequency 2.4GHZ
Bluetooth max. power 2 dBm
Bluetooth range 10 metres (without obstacle)
Speakers 2 x 6 mW
Microphone Built-in
Charging 5V USB/DC charger socket
Battery capacity Individual earbud: 45mAh
Charging station: 300mAh
Autonomy in Play mode Individual earbud: 3 hours 30 minutes
Pairing mode: 3 hours
Autonomy in standby mode Individual earbud: 100 hours
Pairing mode: 60 hours
Max. acoustic pressure ≥90dB
Frequency response 150-18kHz
Impedance 30ohms
Accessories Charging unit and USB cable
PRESENTATION
1Anti-dust screen - 2Multi-function button - 3Microphone - 4Charging socket
5Charging unit ON/OFF switch / Charging unit LED - 65V USB socket

6
- Listening at excessive noise can affect the user’s ear.
- Risk of permanent loss of hearing or tinnitus.
- Limit the sound level: to avoid any damage to hearing, limit the sound level by setting the
volume of the device securely with a clear and moderate sound output.
at full power, prolonged listening to the player can damage the user’s ear and lead to hearing problems
(temporary or permanent deafness, ringing in the ears, tinnitus, hyperacosis). It is therefore highly re-
commended not to use the player at full volume, and no more than an hour per day at medium volume.
DETAILS AND PRECAUTIONS FOR THE USE OF BATTERIES
- Discarding used batteries in the environment or in household waste causes pollution and prevents the reco-
very of valuable materials. It is therefore important to limit your use of batteries and to respect the following
instructions:
- prefer alkaline batteries (which last longer than zinc batteries) and when possible use rechargeable batteries.
- dispose of used batteries in specic containers available in many shops. The metals will be disposed of
correctly and will not pollute the environment because they contain heavy metals dangerous to health and the
environment (mainly cadmium and nickel).
- Batteries must be inserted respecting the poles indicated on the device and on the battery.
Incorrect installation can either damage the device, cause battery leakage, or, in extreme cases, cause a re
or the battery to explode.
- Batteries must be in good condition to ensure proper operation. In case of a problem with the operation of
the device, insert new batteries.
- Never try to recharge non-rechargeable batteries. They could leak, overheat, ignite or explode.
- Replace all batteries at the same time. Never mix zinc batteries with alkaline or rechargeable batteries.
- Used batteries should be removed from the device.
- In the same way, remove batteries from your device if you do not use it for a long period of time, otherwise the
batteries may leak and cause damage.
- Never try to short-circuit the terminals of a battery.
- Never throw batteries on a re as they could explode.
- Battery recharging should be carried out by an adult.
- Remove rechargeable batteries before recharging them.
- We recommend that adults supervise children when changing batteries to ensure that the instructions are
respected or for adults to replace batteries themselves.
- If a battery is swallowed, immediately seek medical attention or contact the nearest poison control centre. Do
not forget to bring the device with you.
3. Switching off
Press the two multifunction buttons until the red indicators turn off. A voice message indi-
cates «power off». To deactivate just one earbud, press and hold a multifunction button until
the red indicator turns off. The other earbud continues to work.
CHARGING
The earbuds battery level is displayed on your phone. When the battery is low, a warning
sounds and the red LED indicator ashes simultaneously. Insert both earbuds into the char-
ging unit and then press the ON / OFF button on the charging unit to start charging.
Note: The earbuds are automatically turned off during charging, even if they were turned
on when charging.
Charging unit indicator
While the earbuds are charging, the LED indicator is red. It turns off when fully charged.
When the charging unit is connected to a PC via a USB cable to be charged, the red indicator
starts ashing; it stops ashing when the charge is complete. When the charging unit is fully
charged, it can charge the earbuds three times.
WARNINGS
Do not overuse these earbuds, do not subject them to high pressure and keep them away
from heat and humidity.
Keep these earbuds at a distance from the Wi-Fi signal, router or any other high-frequency
transmission to avoid a loss of the Bluetooth signal.
Ensure that you use these earbuds within the Bluetooth range (10 metres) and make sure that
there is no obstacle between the connected devices.
Use these Bluetooth earbuds to connect to any device equipped with Bluetooth.
DETAILS AND PRECAUTIONS FOR LISTENINGTO THE DEVICE WITH EARBUDS OR HEADPHONES
- Exposure to sound levels must be of limited duration to avoid damage to hearing.
The duration of exposure to a sound level of 80dB (A) must be limited to 40 hours per week
and exposure to a sound level of 89dB (A) must be limited to ve hours per week.
- Take regular breaks.

7
- Listening at excessive noise can affect the user’s ear.
- Risk of permanent loss of hearing or tinnitus.
- Limit the sound level: to avoid any damage to hearing, limit the sound level by setting the
volume of the device securely with a clear and moderate sound output.
at full power, prolonged listening to the player can damage the user’s ear and lead to hearing problems
(temporary or permanent deafness, ringing in the ears, tinnitus, hyperacosis). It is therefore highly re-
commended not to use the player at full volume, and no more than an hour per day at medium volume.
DETAILS AND PRECAUTIONS FOR THE USE OF BATTERIES
- Discarding used batteries in the environment or in household waste causes pollution and prevents the reco-
very of valuable materials. It is therefore important to limit your use of batteries and to respect the following
instructions:
- prefer alkaline batteries (which last longer than zinc batteries) and when possible use rechargeable batteries.
- dispose of used batteries in specic containers available in many shops. The metals will be disposed of
correctly and will not pollute the environment because they contain heavy metals dangerous to health and the
environment (mainly cadmium and nickel).
- Batteries must be inserted respecting the poles indicated on the device and on the battery.
Incorrect installation can either damage the device, cause battery leakage, or, in extreme cases, cause a re
or the battery to explode.
- Batteries must be in good condition to ensure proper operation. In case of a problem with the operation of
the device, insert new batteries.
- Never try to recharge non-rechargeable batteries. They could leak, overheat, ignite or explode.
- Replace all batteries at the same time. Never mix zinc batteries with alkaline or rechargeable batteries.
- Used batteries should be removed from the device.
- In the same way, remove batteries from your device if you do not use it for a long period of time, otherwise the
batteries may leak and cause damage.
- Never try to short-circuit the terminals of a battery.
- Never throw batteries on a re as they could explode.
- Battery recharging should be carried out by an adult.
- Remove rechargeable batteries before recharging them.
- We recommend that adults supervise children when changing batteries to ensure that the instructions are
respected or for adults to replace batteries themselves.
- If a battery is swallowed, immediately seek medical attention or contact the nearest poison control centre. Do
not forget to bring the device with you.
3. Switching off
Press the two multifunction buttons until the red indicators turn off. A voice message indi-
cates «power off». To deactivate just one earbud, press and hold a multifunction button until
the red indicator turns off. The other earbud continues to work.
CHARGING
The earbuds battery level is displayed on your phone. When the battery is low, a warning
sounds and the red LED indicator ashes simultaneously. Insert both earbuds into the char-
ging unit and then press the ON / OFF button on the charging unit to start charging.
Note: The earbuds are automatically turned off during charging, even if they were turned
on when charging.
Charging unit indicator
While the earbuds are charging, the LED indicator is red. It turns off when fully charged.
When the charging unit is connected to a PC via a USB cable to be charged, the red indicator
starts ashing; it stops ashing when the charge is complete. When the charging unit is fully
charged, it can charge the earbuds three times.
WARNINGS
Do not overuse these earbuds, do not subject them to high pressure and keep them away
from heat and humidity.
Keep these earbuds at a distance from the Wi-Fi signal, router or any other high-frequency
transmission to avoid a loss of the Bluetooth signal.
Ensure that you use these earbuds within the Bluetooth range (10 metres) and make sure that
there is no obstacle between the connected devices.
Use these Bluetooth earbuds to connect to any device equipped with Bluetooth.
DETAILS AND PRECAUTIONS FOR LISTENINGTO THE DEVICE WITH EARBUDS OR HEADPHONES
- Exposure to sound levels must be of limited duration to avoid damage to hearing.
The duration of exposure to a sound level of 80dB (A) must be limited to 40 hours per week
and exposure to a sound level of 89dB (A) must be limited to ve hours per week.
- Take regular breaks.

8
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
FRENCH
JUMELAGE BLUETOOTH
Appuyez pendant 3 secondes sur les boutons multifonctions de chaque écouteur pour les dé-
marrer, ils sont automatiquement jumelés quand l’un des voyants LED s’éteint alors que l’autre
clignote encore. Allumez le Bluetooth sur votre appareil source et sélectionnez «
LD-T14
» pour
connecter les écouteurs. Quand la LED qui clignote s’éteint aussi, les écouteurs sont connectés.
Remarque : Les écouteurs sont automatiquement jumelés entre eux quand on les allume. Si
ce n’est pas le cas, suivez la procédure de jumelage manuelle ci-dessous :
a. Appuyez sur les boutons multifonctions de chacun des écouteurs jusqu’à ce que le voyant
LED clignote alternativement en rouge et bleu, une annonce vocale indique «power on».
b. Appuyez pendant 3 secondes sur l’un des boutons multifonctions et une annonce vocale
indique «connected», le voyant LED d’un des écouteurs va s’éteindre alors que l’autre conti-
nuera de clignoter. Le jumelage est réussit.
c. Allumez le Bluetooth sur votre appareil source et sélectionnez «LD-T14» pour connecter
les écouteurs. Quand la LED qui clignote s’éteint aussi, les écouteurs sont connectés.
AVERTISSEMENT
1. Si les écouteurs ont été jumelés une première fois avec succès, il n’est pas besoin de
recommencer la procédure de jumelage pour les utilisations suivantes.
2. Si le jumelage n’est pas réussit la première fois, déconnectez le bluetooth sur votre appa-
reil source, éteignez les écouteurs et essayez à nouveau.
UTILISATION BLUETOOTH
1. Passer des appels téléphoniques
Vous devez vous assurer que les écouteurs sont bien jumelés avec votre smartphone avant
de pouvoir passer des appels téléphoniques.Pour répondre à un appel, appuyez rapidement
sur l’un des boutons multifonctions et refusez l’appel en appuyant longuement sur le même
bouton. Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez rappeler le dernier numéro en
appuyant rapidement deux fois sur le même bouton.
2. Écouter de la musique
Assurez-vous que les écouteurs sont connectés à votre smartphone avant de pouvoir écouter de la musique. Appuyez
brièvement sur le bouton multifonctions pour arrêter la musique, et appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
CARACTÉRISTIQUES
Mini écouteurs stéréo intra-auriculaires sans l (TWS), canaux séparés gauche et droit, son
HIFI ;les écouteurs gauche et droit sont tous deux compatibles Bluetooth, et peuvent être
utilisés séparément ou en paire.
Référence LD-T14-TWS
Version Bluetooth V5.0 + EDR
Mode Bluetooth A2DP1.3/ HFP1.6/ HSP1.2/ AVRCP1.6/ D11.3.
Fréquence Bluetooth 2,4 GHZ
Puissance Bluetooth max 2 dBm
Portée Bluetooth 10 mètres (sans obstacle)
Haut-parleurs 2 x 6 mW
Microphone Intégré
Chargement Entrée boitier charge USB/DC 5V
Capacité de la batterie Ecouteur individuel : 45mAh
Station de charge : 300mAh
Autonomie en mode Play Ecouteur individuel : 3 heures 30
Mode paire d’écouteurs : 3 heures
Autonomie en mode veille Ecouteur individuel : 100 heures
Mode paire d’écouteurs : 60 heures
Maxi pression acoustique ≥90dB
Réponse fréquence 150-18KHz
Impédance 30ohms
Accessoires Boitier chargement et câble USB
PRESENTATION
1Grille anti-poussière - 2Bouton multifonctions - 3Microphone - 4Entrée pour la charge
5Bouton ON/OFF de l’unité de charge / Voyant LED de l’unité de charge - 6Entrée USB 5V

9
JUMELAGE BLUETOOTH
Appuyez pendant 3 secondes sur les boutons multifonctions de chaque écouteur pour les dé-
marrer, ils sont automatiquement jumelés quand l’un des voyants LED s’éteint alors que l’autre
clignote encore. Allumez le Bluetooth sur votre appareil source et sélectionnez «
LD-T14
» pour
connecter les écouteurs. Quand la LED qui clignote s’éteint aussi, les écouteurs sont connectés.
Remarque : Les écouteurs sont automatiquement jumelés entre eux quand on les allume. Si
ce n’est pas le cas, suivez la procédure de jumelage manuelle ci-dessous :
a. Appuyez sur les boutons multifonctions de chacun des écouteurs jusqu’à ce que le voyant
LED clignote alternativement en rouge et bleu, une annonce vocale indique «power on».
b. Appuyez pendant 3 secondes sur l’un des boutons multifonctions et une annonce vocale
indique «connected», le voyant LED d’un des écouteurs va s’éteindre alors que l’autre conti-
nuera de clignoter. Le jumelage est réussit.
c. Allumez le Bluetooth sur votre appareil source et sélectionnez «LD-T14» pour connecter
les écouteurs. Quand la LED qui clignote s’éteint aussi, les écouteurs sont connectés.
AVERTISSEMENT
1. Si les écouteurs ont été jumelés une première fois avec succès, il n’est pas besoin de
recommencer la procédure de jumelage pour les utilisations suivantes.
2. Si le jumelage n’est pas réussit la première fois, déconnectez le bluetooth sur votre appa-
reil source, éteignez les écouteurs et essayez à nouveau.
UTILISATION BLUETOOTH
1. Passer des appels téléphoniques
Vous devez vous assurer que les écouteurs sont bien jumelés avec votre smartphone avant
de pouvoir passer des appels téléphoniques.Pour répondre à un appel, appuyez rapidement
sur l’un des boutons multifonctions et refusez l’appel en appuyant longuement sur le même
bouton. Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez rappeler le dernier numéro en
appuyant rapidement deux fois sur le même bouton.
2. Écouter de la musique
Assurez-vous que les écouteurs sont connectés à votre smartphone avant de pouvoir écouter de la musique. Appuyez
brièvement sur le bouton multifonctions pour arrêter la musique, et appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
CARACTÉRISTIQUES
Mini écouteurs stéréo intra-auriculaires sans l (TWS), canaux séparés gauche et droit, son
HIFI ;les écouteurs gauche et droit sont tous deux compatibles Bluetooth, et peuvent être
utilisés séparément ou en paire.
Référence LD-T14-TWS
Version Bluetooth V5.0 + EDR
Mode Bluetooth A2DP1.3/ HFP1.6/ HSP1.2/ AVRCP1.6/ D11.3.
Fréquence Bluetooth 2,4 GHZ
Puissance Bluetooth max 2 dBm
Portée Bluetooth 10 mètres (sans obstacle)
Haut-parleurs 2 x 6 mW
Microphone Intégré
Chargement Entrée boitier charge USB/DC 5V
Capacité de la batterie Ecouteur individuel : 45mAh
Station de charge : 300mAh
Autonomie en mode Play Ecouteur individuel : 3 heures 30
Mode paire d’écouteurs : 3 heures
Autonomie en mode veille Ecouteur individuel : 100 heures
Mode paire d’écouteurs : 60 heures
Maxi pression acoustique ≥90dB
Réponse fréquence 150-18KHz
Impédance 30ohms
Accessoires Boitier chargement et câble USB
PRESENTATION
1Grille anti-poussière - 2Bouton multifonctions - 3Microphone - 4Entrée pour la charge
5Bouton ON/OFF de l’unité de charge / Voyant LED de l’unité de charge - 6Entrée USB 5V

10
Le temps d’exposition à un niveau sonore de 80dB (A) doit être limité à quarante heures par
semaine, et le temps d’exposition à un niveau sonore de 89dB (A) à cinq heures par semaine.
- Faites des pauses régulièrement.
- L’écoute à un niveau sonore excessif peut avoir des incidences sur l’oreille de l’utilisateur.
- Risque de perte permanente d’audition ou d’acouphène.
- Limitez le volume sonore : Pour éviter tout dommage et ne pas affecter l’audition, limiter le niveau
sonore en réglant le volume de l’appareil de façon sécuritaire par une sortie sonore claire et modérée.
A pleine puissance, l’ecoute prolongee du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur
et entrainer des troubles auditifs (surdite temporaire ou denitive, bourdonnements d’oreille,
acouphenes, hyperacosie). il est donc vivement recommande de ne pas utiliser le baladeur a
plein volume, ni plus d’une heure par jour a volume moyen.
PRECISIONS ET PRECAUTIONS SUR L’UTILISATION DES PILES
- Jeter une pile usagée dans la nature ou les ordures ménagères pollue et empêche la récupération de matériaux valorisables. Il est donc important de
limiter sa consommation de piles et de respecter les consignes suivantes :
- de privilégier les piles alcalines (qui durent plus longtemps que les piles salines) et lorsque c’est possible, les piles rechargeables
- de déposer les piles et accumulateurs usagés dans les conteneurs spéciques disposés chez les commerçants. Ainsi, les métaux seront valorisés et ne
pollueront pas l’environnement car ils contiennent des métaux lourds dangereux pour la santé et l’environnement (principalement du cadmium et du nickel)
- Les piles doivent être mises en place en respectant la polarité indiquée sur l’appareil et sur la pile.
Un positionnement incorrect peut soit endommager l’appareil, soit causer des fuites au niveau des piles, soit à l’extrême, provoquer un incendie ou
l’explosion de la pile.
- Pour assurer un bon fonctionnement, les piles doivent être en bon état. En cas d’anomalie dans le fonctionnement de l’appareil, mettre des piles neuves.
- N’essayer jamais de recharger des piles non rechargeables. Elles pourraient couler, s’échauffer, provoquer un incendie ou exploser.
- Remplacez l’ensemble des piles en même temps. Ne jamais mélanger des piles salines avec des piles alcalines ou rechargeables.
- Les piles usagées doivent être enlevées de l’appareil.
- De même, retirez les piles de votre appareil si vous ne l’utilisez pas pendant une longue durée, sinon les piles risquent de couler et de causer des
dommages.
- Ne jamais essayer de court-circuiter les bornes d’une pile
- Ne jamais jeter les piles au feu, elles risqueraient d’exploser
- La recharge des accumulateurs est à réaliser par un adulte.
- Sortir les accumulateurs de l’appareil avant de les recharger.
- Nous conseillons à l’adulte de surveiller l’enfant lorsqu’il change les piles an que ces consignes soient respectées ou bien d’effectuer lui-même le
remplacement des piles.
- Si une pile est avalée, consulter immédiatement son médecin ou le centre antipoison le plus proche. Ne pas oublier d’emporter l’appareil avec vous.
3. Mise hors tension
Maintenez les deux boutons multifonctions enfoncés jusqu’à ce que les voyants rouges s’étei-
gnent. Un message vocal annoncera «power off». Si vous souhaitez simplement désactiver un seul
écouteur, maintenez un bouton multifonction enfoncé jusqu’à ce que le voyant rouge s’éteigne et
que l’autre téléphone continue à fonctionner. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le périphérique Bluetooth
passe en mode d’arrêt. Lorsque les écouteurs sont trop loin du périphérique Bluetooth pendant
5 minutes, l’alimentation est automatiquement coupée, ce qui permet d’économiser la batterie.
CHARGEMENT
Le niveau de la batterie des écouteurs est aché sur votre téléphone. Lorsque la batterie est
faible, un avertissement sonore est émis et le voyant LED rouge se met à clignoter simulta-
nément. Insérez les 2 écouteurs dans l’unité de charge, puis appuyez sur le bouton ON/OFF
de l’unité de charge pour commencer la charge.
Remarque : les écouteurs sont automatiquement éteints pendant la charge, même s’ils
étaient allumés lors de leur mise en charge.
Voyant de l’unité de charge
Pendant le chargement des écouteurs, le voyant est rouge. Il s’éteint lorsqu’il est complè-
tement chargé. Lorsque l’unité de charge est branchée à un PC via un câble USB pour être
chargée, le voyant rouge se met à clignoter ; il s’arrête de clignoter quand la charge est com-
plète. Lorsque l’unité de charge est chargée à 100%, elle peut recharger les écouteurs 3 fois.
AVERTISSEMENTS
Ne surexploitez pas ces écouteurs, ne les soumettez pas à de fortes pressions et tenez-les
à l’abri de l’humidité et de la chaleur. Eloignez les écouteurs du signal WIFI, du routeur ou de
tout autre équipement de transmission HF pour éviter une perte du signal Bluetooth. Veillez
à utiliser ces écouteurs à portée du Bluetooth (10 mètres), et à ce qu’il n’y ait aucun obstacle
entre les appareils connectés. Utilisez ces écouteurs Bluetooth pour connecter tout appareil
doté de la fonction Bluetooth.
PRECISIONS ET PRECAUTIONS DE L’ECOUTE DE L’APPAREIL AVEC DES ECOUTEURS OU UN CASQUE AUDIO
- L’exposition aux niveaux sonores doit être limitée dans le temps pour éviter les lésions auditives.

11
Le temps d’exposition à un niveau sonore de 80dB (A) doit être limité à quarante heures par
semaine, et le temps d’exposition à un niveau sonore de 89dB (A) à cinq heures par semaine.
- Faites des pauses régulièrement.
- L’écoute à un niveau sonore excessif peut avoir des incidences sur l’oreille de l’utilisateur.
- Risque de perte permanente d’audition ou d’acouphène.
- Limitez le volume sonore : Pour éviter tout dommage et ne pas affecter l’audition, limiter le niveau
sonore en réglant le volume de l’appareil de façon sécuritaire par une sortie sonore claire et modérée.
A pleine puissance, l’ecoute prolongee du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur
et entrainer des troubles auditifs (surdite temporaire ou denitive, bourdonnements d’oreille,
acouphenes, hyperacosie). il est donc vivement recommande de ne pas utiliser le baladeur a
plein volume, ni plus d’une heure par jour a volume moyen.
PRECISIONS ET PRECAUTIONS SUR L’UTILISATION DES PILES
- Jeter une pile usagée dans la nature ou les ordures ménagères pollue et empêche la récupération de matériaux valorisables. Il est donc important de
limiter sa consommation de piles et de respecter les consignes suivantes :
- de privilégier les piles alcalines (qui durent plus longtemps que les piles salines) et lorsque c’est possible, les piles rechargeables
- de déposer les piles et accumulateurs usagés dans les conteneurs spéciques disposés chez les commerçants. Ainsi, les métaux seront valorisés et ne
pollueront pas l’environnement car ils contiennent des métaux lourds dangereux pour la santé et l’environnement (principalement du cadmium et du nickel)
- Les piles doivent être mises en place en respectant la polarité indiquée sur l’appareil et sur la pile.
Un positionnement incorrect peut soit endommager l’appareil, soit causer des fuites au niveau des piles, soit à l’extrême, provoquer un incendie ou
l’explosion de la pile.
- Pour assurer un bon fonctionnement, les piles doivent être en bon état. En cas d’anomalie dans le fonctionnement de l’appareil, mettre des piles neuves.
- N’essayer jamais de recharger des piles non rechargeables. Elles pourraient couler, s’échauffer, provoquer un incendie ou exploser.
- Remplacez l’ensemble des piles en même temps. Ne jamais mélanger des piles salines avec des piles alcalines ou rechargeables.
- Les piles usagées doivent être enlevées de l’appareil.
- De même, retirez les piles de votre appareil si vous ne l’utilisez pas pendant une longue durée, sinon les piles risquent de couler et de causer des
dommages.
- Ne jamais essayer de court-circuiter les bornes d’une pile
- Ne jamais jeter les piles au feu, elles risqueraient d’exploser
- La recharge des accumulateurs est à réaliser par un adulte.
- Sortir les accumulateurs de l’appareil avant de les recharger.
- Nous conseillons à l’adulte de surveiller l’enfant lorsqu’il change les piles an que ces consignes soient respectées ou bien d’effectuer lui-même le
remplacement des piles.
- Si une pile est avalée, consulter immédiatement son médecin ou le centre antipoison le plus proche. Ne pas oublier d’emporter l’appareil avec vous.
3. Mise hors tension
Maintenez les deux boutons multifonctions enfoncés jusqu’à ce que les voyants rouges s’étei-
gnent. Un message vocal annoncera «power off». Si vous souhaitez simplement désactiver un seul
écouteur, maintenez un bouton multifonction enfoncé jusqu’à ce que le voyant rouge s’éteigne et
que l’autre téléphone continue à fonctionner. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le périphérique Bluetooth
passe en mode d’arrêt. Lorsque les écouteurs sont trop loin du périphérique Bluetooth pendant
5 minutes, l’alimentation est automatiquement coupée, ce qui permet d’économiser la batterie.
CHARGEMENT
Le niveau de la batterie des écouteurs est aché sur votre téléphone. Lorsque la batterie est
faible, un avertissement sonore est émis et le voyant LED rouge se met à clignoter simulta-
nément. Insérez les 2 écouteurs dans l’unité de charge, puis appuyez sur le bouton ON/OFF
de l’unité de charge pour commencer la charge.
Remarque : les écouteurs sont automatiquement éteints pendant la charge, même s’ils
étaient allumés lors de leur mise en charge.
Voyant de l’unité de charge
Pendant le chargement des écouteurs, le voyant est rouge. Il s’éteint lorsqu’il est complè-
tement chargé. Lorsque l’unité de charge est branchée à un PC via un câble USB pour être
chargée, le voyant rouge se met à clignoter ; il s’arrête de clignoter quand la charge est com-
plète. Lorsque l’unité de charge est chargée à 100%, elle peut recharger les écouteurs 3 fois.
AVERTISSEMENTS
Ne surexploitez pas ces écouteurs, ne les soumettez pas à de fortes pressions et tenez-les
à l’abri de l’humidité et de la chaleur. Eloignez les écouteurs du signal WIFI, du routeur ou de
tout autre équipement de transmission HF pour éviter une perte du signal Bluetooth. Veillez
à utiliser ces écouteurs à portée du Bluetooth (10 mètres), et à ce qu’il n’y ait aucun obstacle
entre les appareils connectés. Utilisez ces écouteurs Bluetooth pour connecter tout appareil
doté de la fonction Bluetooth.
PRECISIONS ET PRECAUTIONS DE L’ECOUTE DE L’APPAREIL AVEC DES ECOUTEURS OU UN CASQUE AUDIO
- L’exposition aux niveaux sonores doit être limitée dans le temps pour éviter les lésions auditives.

12
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
DUTCH/BELGIUM
BLUETOOTH-KOPPELING
Houd de multifunctionele knoppen op elk oordopje 3 seconden ingedrukt om ze te in te schakelen,
ze worden automatisch gekoppeld wanneer een van de led’s uitgaat terwijl de andere nog knip-
pert. Schakel bluetooth in op uw apparaat en selecteer «
LD-T14
» om de oordopjes te koppelen.
Opmerking: de oordopjes worden automatisch gekoppeld wanneer ze worden ingeschakeld.
Als dit niet het geval is, volg dan de onderstaande manuele koppelingsprocedure:
a. Druk op de multifunctionele knoppen op elk oordopje tot de led afwisselend rood en blauw
knippert. U zult de spraakmelding «POWER ON» horen.
b. Houd een van de multifunctionele knoppen 3 seconden lang ingedrukt tot u de spraakmel-
ding «connected» (aangesloten) hoort, de LED-indicator op een van de oordopjes dooft terwijl
de andere blijft knipperen. Het koppelen is gelukt.
c. Schakel bluetooth in op uw bronapparaat en selecteer «LD-T14» om de oordopjes te verbin-
den. Wanneer ook de knipperende LED uitgaat, zijn de oordopjes verbonden.
WAARSCHUWING
1. Als de oordopjes voor de eerste keer met succes zijn gekoppeld, is het niet nodig om de
koppelingsprocedure te herhalen bij een later gebruik.
2. Als de koppeling de eerste keer niet lukt, koppel de bluetooth op uw bronapparaat los,
schakel de oordopjes uit en probeer het opnieuw.
BLUETOOTH GEBRUIKEN
1. Telefoongesprekken voeren U dient ervoor te zorgen dat de oordopjes goed verbonden
zijn met uw smartphone voordat u gaat bellen. Druk snel op een van de multifunctionele
knoppen om een oproep te beantwoorden en wijs een oproep af door dezelfde knop ingedrukt
te houden. Wanneer u muziek luistert, kunt u het laatste nummer oproepen door tweemaal
snel op de dezelfde knop te drukken.
2. Muziek luisteren Zorg ervoor dat de oordopjes verbonden zijn met uw smartphone voor-
dat u muziek gaat luisteren. Druk kort op de multifunctionele knop om de muziek te stoppen
en druk er nogmaals op om het afspelen te hervatten.
SPECIFICATIES
Draadloze in-ear stereo mini-oordopjes (TWS), aparte linkse en rechtse kanalen, HIFI-geluid; zowel het lin-
ker als rechter oordopje zijn uitgerust met bluetooth, en kunnen afzonderlijk of gekoppeld worden gebruikt.
Referentie LD-T14-TWS
Bluetooth-versie V5.0 + EDR
Bluetooth-modus A2DP1.3/ HFP1.6/ HSP1.2/ AVRCP1.6/ D11.3.
Bluetooth-frequentie 2,4 GHZ
Maximaal bluetooth-vermogen 2 dBm
Bluetooth-bereik 10 meter (zonder obstakels)
Luidsprekers 2 x 6 mW
Microfoon Geïntegreerd
Opladen USB/DC 5V-laadstation-ingang
Batterijcapaciteit Individueel oordopje: 45 mAh
Laadstation: 300 mAh
Autonomie in de afspeelmodus Individueel oordopje: 3 uur en 30 minuten
Oordopjes in paarstand: 3 uur
Autonomie in waakstand Individueel oordopje: 100 uur
Oordopjes in paarstand: 60 uur
Max. geluidsdrukniveau ≥90dB
Frequentierespons 150-18KHz
Impedantie 30 ohm
Accessoires Laadstation en USB-kabel
PRESENTATIE
1Stofscherm - 2Multifunctionele knop - 3Microfoon - 4Laadingang
5AAN/UIT-knop van het laadstation / LED van het laadstation - 6USB 5V-ingang

13
BLUETOOTH-KOPPELING
Houd de multifunctionele knoppen op elk oordopje 3 seconden ingedrukt om ze te in te schakelen,
ze worden automatisch gekoppeld wanneer een van de led’s uitgaat terwijl de andere nog knip-
pert. Schakel bluetooth in op uw apparaat en selecteer «
LD-T14
» om de oordopjes te koppelen.
Opmerking: de oordopjes worden automatisch gekoppeld wanneer ze worden ingeschakeld.
Als dit niet het geval is, volg dan de onderstaande manuele koppelingsprocedure:
a. Druk op de multifunctionele knoppen op elk oordopje tot de led afwisselend rood en blauw
knippert. U zult de spraakmelding «POWER ON» horen.
b. Houd een van de multifunctionele knoppen 3 seconden lang ingedrukt tot u de spraakmel-
ding «connected» (aangesloten) hoort, de LED-indicator op een van de oordopjes dooft terwijl
de andere blijft knipperen. Het koppelen is gelukt.
c. Schakel bluetooth in op uw bronapparaat en selecteer «LD-T14» om de oordopjes te verbin-
den. Wanneer ook de knipperende LED uitgaat, zijn de oordopjes verbonden.
WAARSCHUWING
1. Als de oordopjes voor de eerste keer met succes zijn gekoppeld, is het niet nodig om de
koppelingsprocedure te herhalen bij een later gebruik.
2. Als de koppeling de eerste keer niet lukt, koppel de bluetooth op uw bronapparaat los,
schakel de oordopjes uit en probeer het opnieuw.
BLUETOOTH GEBRUIKEN
1. Telefoongesprekken voeren U dient ervoor te zorgen dat de oordopjes goed verbonden
zijn met uw smartphone voordat u gaat bellen. Druk snel op een van de multifunctionele
knoppen om een oproep te beantwoorden en wijs een oproep af door dezelfde knop ingedrukt
te houden. Wanneer u muziek luistert, kunt u het laatste nummer oproepen door tweemaal
snel op de dezelfde knop te drukken.
2. Muziek luisteren Zorg ervoor dat de oordopjes verbonden zijn met uw smartphone voor-
dat u muziek gaat luisteren. Druk kort op de multifunctionele knop om de muziek te stoppen
en druk er nogmaals op om het afspelen te hervatten.
SPECIFICATIES
Draadloze in-ear stereo mini-oordopjes (TWS), aparte linkse en rechtse kanalen, HIFI-geluid; zowel het lin-
ker als rechter oordopje zijn uitgerust met bluetooth, en kunnen afzonderlijk of gekoppeld worden gebruikt.
Referentie LD-T14-TWS
Bluetooth-versie V5.0 + EDR
Bluetooth-modus A2DP1.3/ HFP1.6/ HSP1.2/ AVRCP1.6/ D11.3.
Bluetooth-frequentie 2,4 GHZ
Maximaal bluetooth-vermogen 2 dBm
Bluetooth-bereik 10 meter (zonder obstakels)
Luidsprekers 2 x 6 mW
Microfoon Geïntegreerd
Opladen USB/DC 5V-laadstation-ingang
Batterijcapaciteit Individueel oordopje: 45 mAh
Laadstation: 300 mAh
Autonomie in de afspeelmodus Individueel oordopje: 3 uur en 30 minuten
Oordopjes in paarstand: 3 uur
Autonomie in waakstand Individueel oordopje: 100 uur
Oordopjes in paarstand: 60 uur
Max. geluidsdrukniveau ≥90dB
Frequentierespons 150-18KHz
Impedantie 30 ohm
Accessoires Laadstation en USB-kabel
PRESENTATIE
1Stofscherm - 2Multifunctionele knop - 3Microfoon - 4Laadingang
5AAN/UIT-knop van het laadstation / LED van het laadstation - 6USB 5V-ingang

14
- Luisteren bij een te hoog geluidsniveau kan het oor van de gebruiker beschadigen.
- Risico op permanent gehoorverlies of tinnitus.
- Beperk het volume: om schade aan het gehoor te voorkomen, beperkt u het geluidsniveau
door het volume van het apparaat veilig te regelen naar een helder en matig geluidsvolume.
Bij vol vermogen kan langdurig luisteren naar de persoonlijke muziekspeler het oor van de
gebruiker beschadigen en gehoorproblemen veroorzaken (tijdelijke of permanente doofheid,
oorsuizen, tinitus, hyperacusius). Het wordt daarom ten zeerste afgeraden om de muzieks-
peler op vol volume te gebruiken, en niet meer dan één uur per dag op gemiddeld volume.
VERDUIDELIJKINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN DE BATTERIJEN
- Het weggooien van een gebruikte batterij in de natuur of in het huishoudelijk afval vervuilt en voorkomt de terugwinning van re-
cyclebare materialen. Het is daarom belangrijk om het batterijverbruik te beperken en de volgende instructies in acht te nemen:
- gebruik alkalinebatterijen (die langer meegaan dan zoutbatterijen) en, waar mogelijk, oplaadbare batterijen
- gooi gebruikte batterijen en accu’s weg in specieke containers die bij de detailhandelaren worden geplaatst.
Zo kunnen de metalen worden teruggewonnen en wordt het milieu niet vervuild omdat batterijen zware me-
talen bevatten die gevaarlijk zijn voor de gezondheid en het milieu (voornamelijk cadmium en nikkel).
- De batterijen moeten worden geplaatst volgens de op het apparaat en op de batterij aangegeven polariteit.
Onjuiste plaatsing kan het apparaat beschadigen, de batterijen doen lekken of, in het ergste geval, een brand of
explosie van de batterij veroorzaken.
- Voor een goede werking moeten de batterijen in goede staat verkeren. Als het apparaat niet naar behoren
werkt, plaats dan nieuwe batterijen.
- Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Ze kunnen lekken, opwarmen, brand veroorzaken of exploderen.
- Vervang alle batterijen tegelijkertijd. Combineer nooit zoute batterijen met alkaline of oplaadbare batterijen.
- Gebruikte batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd.
- Verwijder ook de batterijen uit uw apparaat als u het lange tijd niet gebruikt, anders kunnen de batterijen
lekken en schade veroorzaken.
- Probeer nooit de polen van een batterij kort te sluiten.
- Gooi de batterijen nooit in het vuur, want ze kunnen exploderen.
- Het opladen van de accu’s moet worden uitgevoerd door een volwassene.
- Verwijder de accu’s uit het apparaat voordat u ze oplaadt.
- Wij raden de volwassene aan om toezicht te houden op het kind bij het vervangen van de batterijen om ervoor
te zorgen dat deze instructies worden opgevolgd of om de batterijen zelf te vervangen.
- Als een batterij wordt ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk uw arts of het dichtstbijzijnde antigifcentrum.
Vergeet niet het apparaat mee te nemen.
3 Uitschakelen Houd beide multifunctionele knoppen ingedrukt totdat de rode lampjes uitgaan. U
zult de spraakmelding «POWER OFF» horen. Als u slechts één enkel oordopje wilt uitschakelen, houd
een multifunctionele knop ingedrukt tot de rode LED dooft. Het andere oordopje zal blijven werken.
OPLADEN
Het batterijniveau van de oordopjes wordt weergegeven op uw telefoon. Wanneer de batterij
bijna leeg is, klinkt er een hoorbaar waarschuwingssignaal en begint de rode LED tegelijker-
tijd te knipperen. Steek de 2 orodopjes in het laadstation en druk vervolgens op de AAN/
UIT-knop van het laadstation om het opladen te starten.
Opmerking: de oordopjes worden automatisch uitgeschakeldtijdens het opladen, zelfs als ze
aan stonden wanneer ze in het laadstation werden geplaatst.
LED van het laadstation
Tijdens het opladen van de oordopjes is het indicatielampje rood. Het gaat uit wanneer ze
volledig zijn opgeladen. Wanneer de oplader is aangesloten op een PC via een USB-laadkabel,
begint de rode LED te knipperen; hij stopt met knipperen wanneer het opladen voltooid is. Als
het laadstation 100% opgeladen is, kunnen de oordopjes 3 keer worden opgeladen.
WAARSCHUWINGEN
Gebruik deze oordopjes niet te veel, stel ze niet bloot aan hoge druk en houd ze uit de buurt
van vocht en warmte. Houd de oordopjes uit de buurt van het wi-signaal, de router of andere
HF-transmissieapparatuur om een verlies van het bluetooth-signaal te voorkomen.
Zorg ervoor dat u deze oordopjes binnen het bereik van de bluetooth (10 meter) gebruikt en
zorg ervoor dat er geen obstakels tussen de verbonden apparaten zijn.
Gebruik deze bluetooth-oordopjes om elk apparaat met bluetooth-capaciteit te verbinden.
VERDUIDELIJKINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET LUISTEREN NAAR HET APPA-
RAAT MET OORDOPJES OF EEN HOOFDTELEFOON
- De blootstelling aan geluidsniveaus moet worden beperkt in de tijd om gehoorschade te voorkomen.
De blootstelling aan een geluidsniveau van 80 dB (A) moet worden beperkt tot veertig uur per
week en de blootstelling aan een geluidsniveau van 89 dB (A) tot vijf uur per week.
- Neem regelmatig pauzes.

15
- Luisteren bij een te hoog geluidsniveau kan het oor van de gebruiker beschadigen.
- Risico op permanent gehoorverlies of tinnitus.
- Beperk het volume: om schade aan het gehoor te voorkomen, beperkt u het geluidsniveau
door het volume van het apparaat veilig te regelen naar een helder en matig geluidsvolume.
Bij vol vermogen kan langdurig luisteren naar de persoonlijke muziekspeler het oor van de
gebruiker beschadigen en gehoorproblemen veroorzaken (tijdelijke of permanente doofheid,
oorsuizen, tinitus, hyperacusius). Het wordt daarom ten zeerste afgeraden om de muzieks-
peler op vol volume te gebruiken, en niet meer dan één uur per dag op gemiddeld volume.
VERDUIDELIJKINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN DE BATTERIJEN
- Het weggooien van een gebruikte batterij in de natuur of in het huishoudelijk afval vervuilt en voorkomt de terugwinning van re-
cyclebare materialen. Het is daarom belangrijk om het batterijverbruik te beperken en de volgende instructies in acht te nemen:
- gebruik alkalinebatterijen (die langer meegaan dan zoutbatterijen) en, waar mogelijk, oplaadbare batterijen
- gooi gebruikte batterijen en accu’s weg in specieke containers die bij de detailhandelaren worden geplaatst.
Zo kunnen de metalen worden teruggewonnen en wordt het milieu niet vervuild omdat batterijen zware me-
talen bevatten die gevaarlijk zijn voor de gezondheid en het milieu (voornamelijk cadmium en nikkel).
- De batterijen moeten worden geplaatst volgens de op het apparaat en op de batterij aangegeven polariteit.
Onjuiste plaatsing kan het apparaat beschadigen, de batterijen doen lekken of, in het ergste geval, een brand of
explosie van de batterij veroorzaken.
- Voor een goede werking moeten de batterijen in goede staat verkeren. Als het apparaat niet naar behoren
werkt, plaats dan nieuwe batterijen.
- Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Ze kunnen lekken, opwarmen, brand veroorzaken of exploderen.
- Vervang alle batterijen tegelijkertijd. Combineer nooit zoute batterijen met alkaline of oplaadbare batterijen.
- Gebruikte batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd.
- Verwijder ook de batterijen uit uw apparaat als u het lange tijd niet gebruikt, anders kunnen de batterijen
lekken en schade veroorzaken.
- Probeer nooit de polen van een batterij kort te sluiten.
- Gooi de batterijen nooit in het vuur, want ze kunnen exploderen.
- Het opladen van de accu’s moet worden uitgevoerd door een volwassene.
- Verwijder de accu’s uit het apparaat voordat u ze oplaadt.
- Wij raden de volwassene aan om toezicht te houden op het kind bij het vervangen van de batterijen om ervoor
te zorgen dat deze instructies worden opgevolgd of om de batterijen zelf te vervangen.
- Als een batterij wordt ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk uw arts of het dichtstbijzijnde antigifcentrum.
Vergeet niet het apparaat mee te nemen.
3 Uitschakelen Houd beide multifunctionele knoppen ingedrukt totdat de rode lampjes uitgaan. U
zult de spraakmelding «POWER OFF» horen. Als u slechts één enkel oordopje wilt uitschakelen, houd
een multifunctionele knop ingedrukt tot de rode LED dooft. Het andere oordopje zal blijven werken.
OPLADEN
Het batterijniveau van de oordopjes wordt weergegeven op uw telefoon. Wanneer de batterij
bijna leeg is, klinkt er een hoorbaar waarschuwingssignaal en begint de rode LED tegelijker-
tijd te knipperen. Steek de 2 orodopjes in het laadstation en druk vervolgens op de AAN/
UIT-knop van het laadstation om het opladen te starten.
Opmerking: de oordopjes worden automatisch uitgeschakeldtijdens het opladen, zelfs als ze
aan stonden wanneer ze in het laadstation werden geplaatst.
LED van het laadstation
Tijdens het opladen van de oordopjes is het indicatielampje rood. Het gaat uit wanneer ze
volledig zijn opgeladen. Wanneer de oplader is aangesloten op een PC via een USB-laadkabel,
begint de rode LED te knipperen; hij stopt met knipperen wanneer het opladen voltooid is. Als
het laadstation 100% opgeladen is, kunnen de oordopjes 3 keer worden opgeladen.
WAARSCHUWINGEN
Gebruik deze oordopjes niet te veel, stel ze niet bloot aan hoge druk en houd ze uit de buurt
van vocht en warmte. Houd de oordopjes uit de buurt van het wi-signaal, de router of andere
HF-transmissieapparatuur om een verlies van het bluetooth-signaal te voorkomen.
Zorg ervoor dat u deze oordopjes binnen het bereik van de bluetooth (10 meter) gebruikt en
zorg ervoor dat er geen obstakels tussen de verbonden apparaten zijn.
Gebruik deze bluetooth-oordopjes om elk apparaat met bluetooth-capaciteit te verbinden.
VERDUIDELIJKINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET LUISTEREN NAAR HET APPA-
RAAT MET OORDOPJES OF EEN HOOFDTELEFOON
- De blootstelling aan geluidsniveaus moet worden beperkt in de tijd om gehoorschade te voorkomen.
De blootstelling aan een geluidsniveau van 80 dB (A) moet worden beperkt tot veertig uur per
week en de blootstelling aan een geluidsniveau van 89 dB (A) tot vijf uur per week.
- Neem regelmatig pauzes.

16
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
GERMAN
BLUETOOTH KOPPELUNG
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Multifunktionsknöpfe der beiden Ohrhörer, um sie einzuschalten; sie werden
automatisch verbunden, sobald eine der beiden LED-Leuchten ausgeht, während die andere noch blinkt. Schalten
Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Quellgerät ein und wählen Sie «
LD-T14»
aus, um die Ohrhörer zu pairen.
Hinweis: Die Kopfhörer werden beim Einschalten automatisch miteinander gekoppelt. Falls dies
nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte das nachfolgend beschriebene manuelle Koppelungs-Verfahren:
a. Drücken Sie auf die Multifunktionsknöpfe der beiden Ohrhörer, bis die LED-Leuchte
abwechselnd rot und blau blinkt; der akustische Hinweis „Power on“ ist zu hören.
b. Drücken Sie 3 Sekunden lang auf einen der Multifunktionsknöpfe und der akustische
Hinweis „connected“ ist zu hören; die LED-Leuchte eines der beiden Ohrhörer geht aus,
während die andere weiterhin blinkt. Die Koppelung war erfolgreich.
c. Schalten Sie an Ihrem Quellgerät die Bluetooth-Funktion ein und wählen Sie
«
LD-T14» aus,
um die Ohrhörer zu koppeln. Wenn auch die noch blinkende LED-Leuchte ausgeht, sind die
Kopfhörer verbunden.
WARNHINWEIS
1. Sobald die Ohrhörer einmal erfolgreich gekoppelt wurden, ist es nicht mehr nötig, das
Koppelungs-Verfahren bei späteren Nutzungen zu wiederholen.
2. Wenn die Koppelung beim ersten Mal nicht erfolgreich war, stellen Sie die Bluetooth-Funk-
tion Ihres Quellgeräts ab, schalten Sie die Ohrhörer aus und versuchen Sie es erneut.
VERWENDUNG DER BLUETOOTH-FUNKTION
1. Telefonieren Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer erfolgreich mit Ihrem Smartphone
gekoppelt wurden; erst dann können Sie telefonieren.Um einen Anruf entgegenzunehmen,
drücken Sie auf einen der Multifunktionsknöpfe; um einen Anruf abzulehnen, drücken Sie
lange auf den gleichen Knopf. Während Sie Musik hören, können Sie die letzte Nummer
zurückrufen, indem Sie zweimal kurz auf den gleichen Knopf drücken.
2. Musik hören Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer mit Ihrem Smartphone verbunden sind;
erst dann können Sie Musik hören. Drücken Sie kurz auf den Multifunktionsknopf, um die
Musik anzuhalten, und drücken Sie den Knopf erneut, um das Abspielen fortzusetzen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Schnurlose Mini-Stereo-Ohrhörer (TWS), separate Kanäle links und rechts, HIFI-Ton; beide Ohrhörer,
links und rechts, sind bluetooth-tauglich und können einzeln oder gemeinsam genutzt werden.
Referenz LD-T14-TWS
Bluetooth-Version V5.0 + EDR
Bluetooth-Modus A2DP1.3/ HFP1.6/ HSP1.2/ AVRCP1.6/ D11.3.
Bluetooth-Frequenz 2,4 GHZ
Bluetooth-Maximalleistung 2 dBm
Bluetooth-Reichweite 10 Meter (ohne Hindernis)
Lautsprecher 2 x 6 mW
Mikrofon Integriert
Ladevorgang Eingang Ladestation USB/Wechselstrom 5V
Akkukapazität Einzelner Ohrhörer: 45 mAh
Ladestation: 300 mAh
Betriebsdauer im Play-Modus Einzelner Ohrhörer: 3:30 Stunden
Modus Kopfhörerpaar: 3 Stunden
Betriebsdauer im Standby-Modus Einzelner Ohrhörer: 100 Stunden
Modus Kopfhörerpaar: 60 Stunden
Maximale Lautstärke ? 90 dB
Frequenzgang 150-18 KHz
Impedanz 30 Ohm
Zubehör Ladegerät und USB-Kabel
PRÄSENTATION
1Staubabweisendes Gitter - 2Multifunktions-Knopf - 3Mikrofon - 4Lade-Eingang
5ON/OFF-Knopf der Ladestation / LED-Leuchte der Ladestation - 6USB-Eingang 5V

17
BLUETOOTH KOPPELUNG
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Multifunktionsknöpfe der beiden Ohrhörer, um sie einzuschalten; sie werden
automatisch verbunden, sobald eine der beiden LED-Leuchten ausgeht, während die andere noch blinkt. Schalten
Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Quellgerät ein und wählen Sie «
LD-T14»
aus, um die Ohrhörer zu pairen.
Hinweis: Die Kopfhörer werden beim Einschalten automatisch miteinander gekoppelt. Falls dies
nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte das nachfolgend beschriebene manuelle Koppelungs-Verfahren:
a. Drücken Sie auf die Multifunktionsknöpfe der beiden Ohrhörer, bis die LED-Leuchte
abwechselnd rot und blau blinkt; der akustische Hinweis „Power on“ ist zu hören.
b. Drücken Sie 3 Sekunden lang auf einen der Multifunktionsknöpfe und der akustische
Hinweis „connected“ ist zu hören; die LED-Leuchte eines der beiden Ohrhörer geht aus,
während die andere weiterhin blinkt. Die Koppelung war erfolgreich.
c. Schalten Sie an Ihrem Quellgerät die Bluetooth-Funktion ein und wählen Sie
«
LD-T14» aus,
um die Ohrhörer zu koppeln. Wenn auch die noch blinkende LED-Leuchte ausgeht, sind die
Kopfhörer verbunden.
WARNHINWEIS
1. Sobald die Ohrhörer einmal erfolgreich gekoppelt wurden, ist es nicht mehr nötig, das
Koppelungs-Verfahren bei späteren Nutzungen zu wiederholen.
2. Wenn die Koppelung beim ersten Mal nicht erfolgreich war, stellen Sie die Bluetooth-Funk-
tion Ihres Quellgeräts ab, schalten Sie die Ohrhörer aus und versuchen Sie es erneut.
VERWENDUNG DER BLUETOOTH-FUNKTION
1. Telefonieren Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer erfolgreich mit Ihrem Smartphone
gekoppelt wurden; erst dann können Sie telefonieren.Um einen Anruf entgegenzunehmen,
drücken Sie auf einen der Multifunktionsknöpfe; um einen Anruf abzulehnen, drücken Sie
lange auf den gleichen Knopf. Während Sie Musik hören, können Sie die letzte Nummer
zurückrufen, indem Sie zweimal kurz auf den gleichen Knopf drücken.
2. Musik hören Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer mit Ihrem Smartphone verbunden sind;
erst dann können Sie Musik hören. Drücken Sie kurz auf den Multifunktionsknopf, um die
Musik anzuhalten, und drücken Sie den Knopf erneut, um das Abspielen fortzusetzen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Schnurlose Mini-Stereo-Ohrhörer (TWS), separate Kanäle links und rechts, HIFI-Ton; beide Ohrhörer,
links und rechts, sind bluetooth-tauglich und können einzeln oder gemeinsam genutzt werden.
Referenz LD-T14-TWS
Bluetooth-Version V5.0 + EDR
Bluetooth-Modus A2DP1.3/ HFP1.6/ HSP1.2/ AVRCP1.6/ D11.3.
Bluetooth-Frequenz 2,4 GHZ
Bluetooth-Maximalleistung 2 dBm
Bluetooth-Reichweite 10 Meter (ohne Hindernis)
Lautsprecher 2 x 6 mW
Mikrofon Integriert
Ladevorgang Eingang Ladestation USB/Wechselstrom 5V
Akkukapazität Einzelner Ohrhörer: 45 mAh
Ladestation: 300 mAh
Betriebsdauer im Play-Modus Einzelner Ohrhörer: 3:30 Stunden
Modus Kopfhörerpaar: 3 Stunden
Betriebsdauer im Standby-Modus Einzelner Ohrhörer: 100 Stunden
Modus Kopfhörerpaar: 60 Stunden
Maximale Lautstärke ? 90 dB
Frequenzgang 150-18 KHz
Impedanz 30 Ohm
Zubehör Ladegerät und USB-Kabel
PRÄSENTATION
1Staubabweisendes Gitter - 2Multifunktions-Knopf - 3Mikrofon - 4Lade-Eingang
5ON/OFF-Knopf der Ladestation / LED-Leuchte der Ladestation - 6USB-Eingang 5V

18
- Legen Sie regelmäßige Pausen ein.
- Das Hören mit exzessiver Lautstärke kann Einuss auf das Hörvermögen des Nutzers haben.
- Es besteht die Gefahr eines bleibenden Hörverlusts oder eines Tinnitus.
- Begrenzen Sie die Lautstärke: Um Schäden zu vermeiden und das Hörvermögen nicht zu
beeinträchtigen, sollten Sie die Lautstärke begrenzen, indem Sie an Ihrem Gerät so eins-
tellen, dass ein klarer und mäßig Lauter Ton gesendet wird.
Es wird dringend empfohlen, die Ohrhörer nicht bei voller Lautstärke zu nutzen; dies kann bei längerer
Dauer beim Nutzer zu Schädigungen des Gehörs führen (vorübergehende oder bleibende Taubheit,
Ohrensausen, Tinnitus, Hyperakusis). Es wird daher dringend empfohlen, die Ohrhörer nicht bei voller
Lautstärke zu nutzen und auch nicht länger als eine Stunde pro Tag bei mittlerer Lautstärke.
ERKLÄRUNGEN UND HINWEISE ZUR NUTZUNG DER AKKUS
- Akkus oder Batterien in die Natur oder den Hausmüll zu werfen, verschmutzt die Umwelt und verhindert die
Wiederverwendung wertvoller Rohstoffe. Deshalb ist es wichtig, den Verbrauch von Akkus einzuschränken und
folgende Hinweise zu beachten:
- Alkali-Batterien (die eine längere Lebenszeit haben als Zink-Kohle-Batterien) sowie möglichst wiederauadbare
Batterien (Akkus) zu bevorzugen; - gebrauchte Batterien und Akkus an entsprechenden Sammelstellen des Han-
dels abzugeben. Die in ihnen enthaltenen Metalle können so wiederverwendet werden und verschmutzen nicht
die Umwelt, da es sich um gesundheits- und umweltschädliche Schwermetalle handelt; - Die Batterien müssen so
eingesetzt werden, dass die Pole die richtige, auf dem Gerät und auf der Batterie angegebene Position aufweisen.
Ein falsches Einsetzen kann das Gerät beschädigen, zum Auslaufen der Batterien führen oder schlimmstenfalls
das Entzünden oder Explodieren der Batterie auslösen; - Damit sie richtig funktionieren, müssen die Batterien in
einwandfreiem Zustand sein. Falls beim Betrieb des Geräts Störungen auftreten, setzen Sie neue Batterien ein;
- Laden Sie auf keinen Fall nicht wiederauadbare Batterien auf. Sie könnten auslaufen, sich erhitzen oder einen
Brand oder eine Explosion verursachen. - Erneuern SIe immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie nie
Zink-Kohle-Batterien mit Alkali-Batterien oder Akkus. - Gebrauchte Batterien müssen aus dem Gerät entfernt wer-
den; - Auch sollten Sie die Batterien aus Ihrem Gerät herausnehmen, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen; sonst
könnten die Batterien auslaufen und so Schäden verursachen; - Versuchen Sie nie, die Pole einer Batterie kurz-
zuschließen; - Werfen Sie Batterien nie in offenes Feuer, sie könnten explodieren; - Das Wiederauaden der Akkus
sollte von einem Erwachsenen durchgeführt werden; - Nehmen Sie die Akkus vor dem Auaden aus dem Gerät; - Wir
empfehlen, dass ein Erwachsener das Kind beim Wechseln der Batterien beaufsichtigt, um sicherzustellen, dass
diese Hinweise beachtet werden, oder selbst die Batterien auszutauschen; - Wenn eine Batterie verschluckt wurde,
kontaktieren Sie unverzüglich einen Arzt oder das nächste Giftinformationszentrum. Vergessen Sie nicht, zu einer
Konsultation das Gerät mitzunehmen.
3 Ausschalten Halten Sie die beiden Multifunktions-Knöpfe gedrückt, bis die roten Lam-
pen ausgehen. Ein akustischer Hinweis meldet „Power off“. Wenn Sie nur einen Ohrhörer
ausschalten möchten, halten Sie einen Multifunktions-Knopf gedrückt, bis die rote Lampe
ausgeht; der andere Ohrhörer ist weiterhin in Betrieb.
LADEVORGANG
Der Ladestand der Ohrhörer wird auf Ihrem Smartphone angezeigt. Wenn der Ladestand des
Akkus zu schwach wird, ertönt ein akustisches Warnsignal; gleichzeitig beginnt die rote LED-
Lampe zu blinken. Legen Sie die beiden Ohrhörer in die Ladestation ein und drücken Sie auf
die „On/OFF“-Taste der Ladestation, um den Ladevorgang zu starten.
Hinweis: Die Ohrhörer sind während des Auadens automatisch ausgeschaltet, auch wenn
Sie beim Einlegen in die Ladestation eingeschaltet waren.
Leuchte der Ladestation
Während des Auadens der Ohrhörer ist die Leuchte rot. Sie geht aus, sobald der Ladevor-
gang abgeschlossen ist.
Wenn die Ladestation zum Auaden über ein USB-Kabel mit einem PC verbunden ist, beginnt
die rote Leuchte zu blinken; sie geht aus, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist. Wenn
die Ladestation zu 100 % aufgeladen ist, kann sie die Ohrhörer 3 Mal auaden.
WARNHINWEISE
Halten Sie die Ohrhörer vom Wi-Fi-Signal, vom Router oder einem anderen HF-Sender ent-
fernt, um das Bluetooth-Signal nicht zu verlieren.
Achten Sie darauf, die Ohrhörer innerhalb der Reichweite des Bluetooth-Geräts zu benutzen,
sowie darauf, dass sich kein Hindernis zwischen den beiden Geräten bendet.
Sie können diese Bluetooth-Ohrhörer mit jedem Gerät verbinden, das über eine Bluetoo-
th-Funktion verfügt.
WARNHINWEISE FÜR DIE NUTZUNG DES GERÄTS MIT OHRHÖRERN ODER EINEM HEADSET
- Das Hören mit großer Lautstärke sollte zeitlich begrenzt sein, um Hörschäden zu vermeiden.
Die Zeit, während der Sie einer Lautstärke von 80dB (A) ausgesetzt sind, sollte auf maximal 40 Stunden
pro Woche begrenzt werden, und die Zeit einer Exposition von 89dB (A) auf fünf Stunden pro Woche.

19
- Legen Sie regelmäßige Pausen ein.
- Das Hören mit exzessiver Lautstärke kann Einuss auf das Hörvermögen des Nutzers haben.
- Es besteht die Gefahr eines bleibenden Hörverlusts oder eines Tinnitus.
- Begrenzen Sie die Lautstärke: Um Schäden zu vermeiden und das Hörvermögen nicht zu
beeinträchtigen, sollten Sie die Lautstärke begrenzen, indem Sie an Ihrem Gerät so eins-
tellen, dass ein klarer und mäßig Lauter Ton gesendet wird.
Es wird dringend empfohlen, die Ohrhörer nicht bei voller Lautstärke zu nutzen; dies kann bei längerer
Dauer beim Nutzer zu Schädigungen des Gehörs führen (vorübergehende oder bleibende Taubheit,
Ohrensausen, Tinnitus, Hyperakusis). Es wird daher dringend empfohlen, die Ohrhörer nicht bei voller
Lautstärke zu nutzen und auch nicht länger als eine Stunde pro Tag bei mittlerer Lautstärke.
ERKLÄRUNGEN UND HINWEISE ZUR NUTZUNG DER AKKUS
- Akkus oder Batterien in die Natur oder den Hausmüll zu werfen, verschmutzt die Umwelt und verhindert die
Wiederverwendung wertvoller Rohstoffe. Deshalb ist es wichtig, den Verbrauch von Akkus einzuschränken und
folgende Hinweise zu beachten:
- Alkali-Batterien (die eine längere Lebenszeit haben als Zink-Kohle-Batterien) sowie möglichst wiederauadbare
Batterien (Akkus) zu bevorzugen; - gebrauchte Batterien und Akkus an entsprechenden Sammelstellen des Han-
dels abzugeben. Die in ihnen enthaltenen Metalle können so wiederverwendet werden und verschmutzen nicht
die Umwelt, da es sich um gesundheits- und umweltschädliche Schwermetalle handelt; - Die Batterien müssen so
eingesetzt werden, dass die Pole die richtige, auf dem Gerät und auf der Batterie angegebene Position aufweisen.
Ein falsches Einsetzen kann das Gerät beschädigen, zum Auslaufen der Batterien führen oder schlimmstenfalls
das Entzünden oder Explodieren der Batterie auslösen; - Damit sie richtig funktionieren, müssen die Batterien in
einwandfreiem Zustand sein. Falls beim Betrieb des Geräts Störungen auftreten, setzen Sie neue Batterien ein;
- Laden Sie auf keinen Fall nicht wiederauadbare Batterien auf. Sie könnten auslaufen, sich erhitzen oder einen
Brand oder eine Explosion verursachen. - Erneuern SIe immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie nie
Zink-Kohle-Batterien mit Alkali-Batterien oder Akkus. - Gebrauchte Batterien müssen aus dem Gerät entfernt wer-
den; - Auch sollten Sie die Batterien aus Ihrem Gerät herausnehmen, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen; sonst
könnten die Batterien auslaufen und so Schäden verursachen; - Versuchen Sie nie, die Pole einer Batterie kurz-
zuschließen; - Werfen Sie Batterien nie in offenes Feuer, sie könnten explodieren; - Das Wiederauaden der Akkus
sollte von einem Erwachsenen durchgeführt werden; - Nehmen Sie die Akkus vor dem Auaden aus dem Gerät; - Wir
empfehlen, dass ein Erwachsener das Kind beim Wechseln der Batterien beaufsichtigt, um sicherzustellen, dass
diese Hinweise beachtet werden, oder selbst die Batterien auszutauschen; - Wenn eine Batterie verschluckt wurde,
kontaktieren Sie unverzüglich einen Arzt oder das nächste Giftinformationszentrum. Vergessen Sie nicht, zu einer
Konsultation das Gerät mitzunehmen.
3 Ausschalten Halten Sie die beiden Multifunktions-Knöpfe gedrückt, bis die roten Lam-
pen ausgehen. Ein akustischer Hinweis meldet „Power off“. Wenn Sie nur einen Ohrhörer
ausschalten möchten, halten Sie einen Multifunktions-Knopf gedrückt, bis die rote Lampe
ausgeht; der andere Ohrhörer ist weiterhin in Betrieb.
LADEVORGANG
Der Ladestand der Ohrhörer wird auf Ihrem Smartphone angezeigt. Wenn der Ladestand des
Akkus zu schwach wird, ertönt ein akustisches Warnsignal; gleichzeitig beginnt die rote LED-
Lampe zu blinken. Legen Sie die beiden Ohrhörer in die Ladestation ein und drücken Sie auf
die „On/OFF“-Taste der Ladestation, um den Ladevorgang zu starten.
Hinweis: Die Ohrhörer sind während des Auadens automatisch ausgeschaltet, auch wenn
Sie beim Einlegen in die Ladestation eingeschaltet waren.
Leuchte der Ladestation
Während des Auadens der Ohrhörer ist die Leuchte rot. Sie geht aus, sobald der Ladevor-
gang abgeschlossen ist.
Wenn die Ladestation zum Auaden über ein USB-Kabel mit einem PC verbunden ist, beginnt
die rote Leuchte zu blinken; sie geht aus, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist. Wenn
die Ladestation zu 100 % aufgeladen ist, kann sie die Ohrhörer 3 Mal auaden.
WARNHINWEISE
Halten Sie die Ohrhörer vom Wi-Fi-Signal, vom Router oder einem anderen HF-Sender ent-
fernt, um das Bluetooth-Signal nicht zu verlieren.
Achten Sie darauf, die Ohrhörer innerhalb der Reichweite des Bluetooth-Geräts zu benutzen,
sowie darauf, dass sich kein Hindernis zwischen den beiden Geräten bendet.
Sie können diese Bluetooth-Ohrhörer mit jedem Gerät verbinden, das über eine Bluetoo-
th-Funktion verfügt.
WARNHINWEISE FÜR DIE NUTZUNG DES GERÄTS MIT OHRHÖRERN ODER EINEM HEADSET
- Das Hören mit großer Lautstärke sollte zeitlich begrenzt sein, um Hörschäden zu vermeiden.
Die Zeit, während der Sie einer Lautstärke von 80dB (A) ausgesetzt sind, sollte auf maximal 40 Stunden
pro Woche begrenzt werden, und die Zeit einer Exposition von 89dB (A) auf fünf Stunden pro Woche.

20
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
ITALIAN
ACCOPPIAMENTO BLUETOOTH
Tenere premuti i pulsanti multifunzione di ciascun auricolare per 3 secondi per avviarli; vengono au-
tomaticamente accoppiati quando uno dei LED si spegne mentre l’altro lampeggia ancora. Attivare
la funzione Bluetooth sul dispositivo sorgente e selezionare
«
LD-T14»
per collegare gli auricolari.
Nota: una volta accesi, gli auricolari vengono accoppiati automaticamente. Se ciò non ac-
cade, seguire la procedura di accoppiamento manuale indicata di seguito:
a. Premere i pulsanti multifunzione su ciascun auricolare no a quando l’indicatore LED lampeggia
alternativamente in rosso e blu e viene emesso il messaggio vocale «power on» (accensione).
b. Premere uno dei pulsanti multifunzione per 3 secondi, un messaggio vocale indica
«connected» (collegato), l’indicatore LED di uno degli auricolari si spegne mentre l’altro
continua a lampeggiare. L’accoppiamento è andato a buon ne.
c. Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo sorgente e selezionare
«
LD-T14» per collegare
gli auricolari. Quando anche il LED che lampeggia si spegne, gli auricolari sono connessi.
AVVERTENZA
1. Se gli auricolari sono stati accoppiati correttamente la prima volta, non è necessario ripe-
tere la procedura di accoppiamento per gli usi successivi.
2. Se l’accoppiamento non è andato a buon ne la prima volta, scollegare il dispositivo Blue-
tooth sul dispositivo sorgente, spegnere gli auricolari e riprovare.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE BLUETOOTH
1. Effettuare chiamate
È necessario assicurarsi che gli auricolari siano accoppiati con lo smart-
phone prima di poter effettuare chiamate. Per rispondere a una chiamata, premere rapidamente
uno dei pulsanti multifunzione; per riutare la chiamata tenere premuto lo stesso pulsante. Du-
rante l’ascolto della musica è possibile richiamare l’ultimo numero premendo rapidamente due
volte sullo stesso pulsante.
2. Ascoltare musica Per poter ascoltare la musica, assicurarsi che gli auricolari siano
connessi allo smartphone. Premere brevemente il pulsante multifunzione per arrestare la
musica e premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
CARATTERISTICHE
Mini auricolari stereo senza li in-ear (TWS), canali separati a sinistra e a destra, audio HIFI; sia l’auricolare di sinis-
tra che quello di destra sono abilitati alla funzione Bluetooth e possono essere utilizzati separatamente o in coppia.
Riferimento LD-T14-TWS
Versione Bluetooth V5.0 + EDR
Modalità Bluetooth A2DP1.3/HFP1.6/HSP1.2/AVRCP1.6/D11.3.
Frequenza Bluetooth 2,4 GHZ
Potenza Bluetooth max. 2 dBm
Portata Bluetooth 10 metri (in assenza di ostacoli)
Altoparlanti 2 x 6 mW
Microfono Integrato
Ricarica Ingresso custodia di ricarica USB/CC 5 V
Capacità della batteria Auricolare singolo: 45 mAh
Stazione di ricarica: 300 mAh
Autonomia in modalità riproduzione Auricolare singolo: 3 ore e 30 minuti
Modalità accoppiamento di auricolari: 3 ore
Autonomia in modalità standby Auricolare singolo: 100 ore
Modalità di accoppiamento auricolari: 60 ore
Pressione acustica massima ?90 dB
Risposta in frequenza 150-18 KHz
Impedenza 30 ohm
Accessori Custodia di ricarica e cavo USB
PRESENTAZIONE
1Griglia antipolvere - 2Pulsante multifunzione - 3Microfono - 4Ingresso di ricarica
5Pulsante di accensione/spegnimento dell’unità di ricarica - Indicatore LED dell’unità di ricarica
6Ingresso USB da 5 V
Table of contents
Languages:
Other Ledwood Headset manuals

Ledwood
Ledwood PULSE User manual

Ledwood
Ledwood Versa User manual

Ledwood
Ledwood LD-T14R-TWS User manual

Ledwood
Ledwood MAGELLAN S12 User manual

Ledwood
Ledwood LD-M1011-TWS User manual

Ledwood
Ledwood LD-T16-TWS User manual

Ledwood
Ledwood Kepler LD-TWS-XT91 User manual

Ledwood
Ledwood SORBET User manual

Ledwood
Ledwood CAPELLA User manual