LEGRAND Valena 7700 66 User manual

N0064KP2/01
8/16 Ω
Valena™
7700 66/67/68 - 7741 66/67/68 - 7702 66/67/68
•7742 23 / 7741 23
7702 23
• 7744 24 / 7743 24
7701 24
• 7700 65 / 71
7741 65
• 673 27 • 673 29
•Installation instructions
•Manual de instalação
•δηγίεςεγκατάστασης
•Manual de instalación
•Szerelési útmutató
•Kullanım talimatı
•Návod k instalaci
•Инструкция по монтажу
•Inštalačný návod
•Instrukcja instalacji
•Notice d’installation
+
.... 66
.... 67
.... 67 + ... 68
+
.... 66
.... 67
.... 67 + ... 68

.... 67
.... 67 +.... 68
.... 66
V
15
15
15
Mono
1 x 1,5
Stereo
2 x 1,5
Mono
1 x 1,5
Stereo
2 x 1,5
–
–––
–
(V) (W) (Mhz) (m)
D max
POUT
MEM
600
600
600
87,5 MHz
108 MHz
20 max.
+
.... 67 +.... 68
.... 67
Stereo
NormMin Max NormMin Max
2,11,27700 67 4,4 1,71,2 2,8
1,51,17700 66 1,5 1,51,1 1,5
2,81,5
7700 67
+ 7700 68 5,3 2,21,5 3,4
Mono
P1+ P2 + P3 + ... + Pn60 Watts
P11,5 W
60 W
15
P22,1 W Pn2,1 W
P32,8 W
.... 66
.... 66 .... 67 + .... 68
.... 67 .... 67
2

.... 67
.... 66
.... 67
+ .... 68
1 mm
2
0,25 mm
2
+–
N
L
+–
10 92 91
109291
+–
710
+
–
7
91
10
92
A
+
–
+
–
.... 66
91
15 V
15 V
92
++ +
––
710
+
–
7
91
10
92
+
–
+
–
9192
++ +
––
ВСЕПОЛЮСНЫЙ СЕТЕВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ с контактами, разделенными по крайней мере
промежутком, равным 3 мм в каждом полюсе, должен быть установлен в систему энергоснабжения
здания
3

4
4
.... 66
.... 67
4> mm0
..... 67 + .... 68
> 40 mm
> 40 mm
> 40 mm
> 40 mm

5
•Group call
•Chamada de grupo
•Κλήση oμάδας
•Llamada de grupo
•Csoporthívás
•Grup çağrısı
•Skupinové volání
•Групповой вызов
•Skupinové volanie
•Sygnał grupowy
•Appel de groupe
•General call
•Chamada geral
•Γενική κλήση
•Llamada general
•Általános hívás
•Genel çağrı
•Celkové volání
•Общий вызов
•Všeobecné volanie
•Sygnał ogólny
•Appel général
•Baby monitoring (by default, the message is always broadcast to group 1 rooms/ad-
dresses)
•Vigilância bebé (a mensagem é sempre emitida por defeito nas salas (endereços) do
grupo 1)
• Επίλεψη μωρύ (τ μήνυμα μεταδίδεται πάνττε ε ρισμύ στα μέρη(διευθύνσεις)
της μάδας 1)
•Vigilancia bebé (el mensaje siempre se difunde por defecto en las piezas (direcciones)
del grupo1)
•Bébiőr (az üzenet alapértelmezésben mindig az 1-es csoport darabjaihoz (címeihez) kerül továbbításra)
•Bebek odası izleme (mesaj her zaman grup 1 odaları (adresleri) üzerine gönderilir)
•Elektronická chůva (sdělení je stále automaticky odesíláno na všechny adresy skupiny 1)
• Наблюдение за ребенком (по умолчанию сообщение транслируется в комнаты (по адресам) группы 1)
•Sledovanie dieťaťa (je prednastavené, že sa správa vždy posiela na komponenty (adresy) skupiny 1)
• Monitorowanie dziecka (komunikat jest nadawany domyślnie w pomieszczeniach (pod adresami) grupy 1)
•Surveillance bébé (le message est toujours diffusé par défaut sur les pièces (adresses) du groupe 1)
•Each local command has an address; a group is a collection of addresses
•Cada comando local tem um endereço, um grupo é um conjunto de endereços
•Κάθε τoπικ ειριστήρι ένα διεύθυνση, μάδα και σύνλ διευθύνσεων
•Cada mando local tiene una dirección, un grupo es un conjunto de direcciones
•Minden helyi parancsnak van egy címe, egy csoport pedig a címek összessége
•Her bir yerel kumandanın bir adresi vardır, grup ise adreslerin bir araya gelmesiyle oluşur
•Každý lokální povel má adresu, skupinu tvoří několik adres
•Каждому локальному модулю присвоен адрес, группой является совокупность адресов
•Každý miestny ovládač má adresu, skupina je súbor adries
•Każde polecenie lokalne ma jeden adres - grupa to zestaw adresów
•Chaque commande locale a une adresse, un groupe est un ensemble d’adresses
•Keep group 1 for baby monitoring products
•Conservar o grupo 1 nos produtos ligados à vigilância do bebé
•Διατηρήστε την μάδα 1 στα πρϊντα πυ συνδένται ε τη ρεφική επίλεψη
•Conservar el grupo 1 sobre los productos vinculados a la vigilancia bebé
•Az 1. csoportot tartsa fenn a babaőrzéssel kapcsolatos termékeknek
•Bebek izlemeye bağlı ürünlerde grup 1’i koruma
•Zachovat skupinu 1 s prvky přidruženými k hlídání miminka
•Сохранение 1-ой группы на устройствах, связанных с функцией наблюдения за ребенком
•Zachovať skupinu 1 pri výrobkoch, ktoré sú spojené so sledovaním dieťaťa
•Zachować grupę 1 na produktach związanych z monitorowaniem dziecka
•Conserver le groupe 1 sur les produits liés à la surveillance bébé
•Zone call
(zone=address=room)
•Chamada de zona
•Κλήση περιoής
•Llamada de zona
•Zónahívás
•Bölge çağrısı
•Zónové volání
•Зональный вызов
•Volanie v zóne
•Sygnał strefowy
•Appel de zone
(zone=adresse=pièces)

67
66
•Example using a system without an ‘intercom extension and FM tuner’ module
•Exemplo de utilização de um sistema sem «extensão sintonizador e intercomunicação»
•Παράδειγμα ρήσης συστήματς ωρίς «επέκταση δέκτη και ενδεπικινωνίας»
•Ejemplo de uso de un sistema sin “extensión de sintonizador e intercomunicación”
•Példa egy „tuner-bővítő és belső kommunikációs berendezés” nélküli rendszer használatára
•«Tuner eki ve dahili iletişim» olmayan sistemin kullanımına örnek
•Příklad používání systému bez „rozšíření tuneru a interkomunikace“
•Пример использования системы без модуля, оснащенного тюнером и функцией внутренней связи
•Príklad používania systému bez modulu „prídavný tuner a systém interkomunikácie“
•Przykład używania systemu bez «przystawki z funkcją tunera i komunikacji wewnętrznej»
•Exemple d’utilisation d’un système sans «extension tuner et intercommunication»
6

66
67 + 68 67
7
•Example using a system with one or more ‘intercom extension and FM tuner’ modules
•Exemplo de utilização de um sistema que comporta uma ou várias «extensão sintonizador e intercomunicação»
•Παράδειγμα ρήσης συστήματς πυ διαθέτει μία ή περισστερες δυναττητες «επέκτασης δέκτη και
ενδεπικινωνίας»
•Ejemplo de uso de un sistema con una o varias “extensión de sintonizador e intercomunicación”
•Példa egy vagy több „tuner-bővítővel és belső kommunikációs berendezéssel” felszerelt rendszer használatára
•Bir veya birden fazla «Tuner eki ve dahili iletişim» olan sistemin kullanımına örnek
•Příklad používání systému jedno nebo několik „rozšíření tuneru a interkomunikace“
•Пример использования системы с одним или несколькими модулями, оснащенными тюнером и функцией
внутренней связи
•Príklad používania systému, v ktorom sa nachádza jeden modul „prídavný tunera a systém interkomunikácie“ (alebo
viac)
•Przykład używania systemu zawierającego jedną lub kilka «przystawek z funkcją tunera i komunikacji wewnętrznej»
•Exemple d’utilisation d’un système comportant une ou plusieurs «extension tuner et intercommunication»

8
ON
C40
30 mA
T
�
MM
M
M
•
Operation to be performed on all products
•
Operação a realizar em todos os produtos
•Ενέργεια πυ πρέπει να
πραγματπιηθεί σε λα τα πρϊντα
•Operación que se debe realizar
en todos los productos
•Minden terméken elvégzendő művelet
• Bütün ürünler üzerinde gerçekleştirilecek
işlem
•Operace se provede na všech výrobcích
•Операция выполняется на всех
устройствах
•Úkon, ktorý sa má urobiť na všetkých
výrobkoch
•Operacja wykonywana na wszystkich
produktach
•Opération à réaliser sur tous les produits
•System start-up
•Colocação em funcionamento
do sistema
• Έναρη λειτυργίας τυ
συστήματς
•Puesta en marcha del sistema
•A rendszer üzembe helyezése
•Sistemi çalıştırma
•Spuštění systému
•Запуск системы
•Zapnutie systému
•Uruchomienie systemu
• Mise en route du système

ON
04C
30mA
T
M
�
9
•
Operation to be performed on all products
•
Operação a realizar em todos os produtos
•Ενέργεια πυ πρέπει να
πραγματπιηθεί σε λα τα πρϊντα
•Operación que se debe realizar
en todos los productos
•Minden terméken elvégzendő művelet
• Bütün ürünler üzerinde gerçekleştirilecek
işlem
•Operace se provede na výech výrobcích
•Операция выполняется на всех
устройствах
•Úkon, ktorý sa má urobiý na výetkých
výrobkoch
•Operacja wykonywana na wszystkich
produktach
•Opération à réaliser sur tous les produits

> 1 sec
Aux. M
Aux. M
Aux. M
Aux. MAux. M
Aux. M
•
Setting the time: operation to be performed
on just one product
•
Acertar a hora: operação a realizar num
único produto
•Ρύθμιση της ώρας: ενέργεια πυ πρέπει
να πραγματπιηθεί σε ένα μν πρϊν
•Puesta a la hora: operación que se debe
realizar en un solo producto
•Óra beállítása: egyetlen terméken
elvégzendő művelet
•Saatin ayarlanması: tek bir ürün üze-
rinde gerçekleştirilecek işlem
•Nastavení hodin: Operace se provede
na jediném výrobku
•Настройка времени: выполняется
только на одном устройстве
• Úkon, ktorý sa má urobiť na všetkých
výrobkoch
•Ustawienie godziny: operacja wyko-
nywana tylko na jednym produkcie
•Mise à l’heure : opération à réaliser
sur un seul produit
10

11
X3
Aux. M
Aux. M
•Your installation is now operational
•A sua instalação está agora pronta a funcionar
•Τώρα πια η εγκατάστασή σας είναι έτιμη για λειτυργία
•Ahora su instalación ya está lista para funcionar
•Ezennel a berendezése használatra kész
• Şimdi tesisatınız çalışmaya hazırdır
•Vaše zařízení je nyní připraveno k provozu
•Теперь Ваша система готова к использованию
•Vaše zariadenie je pripravené na prevádzku
•Teraz instalacja jest gotowa do użytku
•Maintenant votre installation est prête à fonctionner

12
•
Automatic search for and
memorizing of available radio
stations (Operation to be per-
formed on all products)
•
Procura e memorização automática das estações
de rádio disponíveis (Operação a realizar em
todos os produtos)
•Αναήτηση και αυτ ατη απθήκευση
τωνδιαθέσιων ραδισταθών (Ενέργεια πυ
πρέπει να πραγματπιηθεί σε λα τα
πρϊντα)
•Búsqueda y puesta en memoria automática de
las emisoras de radio disponibles (Operación
que se debe realizar en todos los productos)
•Az elérhető rádióállomások automatikus kere-
sése és mentése (Minden terméken elvégzendő
művelet)
•Kullanılabilen radyo istasyonlarının otomatik
olarak aranması ve kaydedilmesi
( Bütün ürünler üzerinde gerçekleştirilecek işlem)
•Automatické vyhledání dostupných rozhlaso-
vých stanic a jejich uložení do paměti
( Operace se provede na všech výrobcích)
•Поиск и автоматический выбор доступных
радиостанций (Операция выполняется на
всех устройствах)
•Vyhľadávanie a automatické ukladanie rádiových
staníc, ktoré sú k dispozícii, do pamäte (Úkon,
ktoré sa má urobiť na všetkých výrobkoch)
• Wyszukiwanie i automatyczne wprowadzenie do
pamięci dostępnych stacji radiowych (Operacja
wykonywana na wszystkich produktach)
•Recherche et mise en mémoire automatique des
stations radio disponibles (Opération à réaliser
sur tous les produits)
SENSITIVITY FM
MEM
AUTO
3 3
PRG
Aux. M
3
PRG
•If despite the settings the quality of reception
remains bad, please contact us.
•Si a pesar de los ajustes en la configuración,
la recepción sigue siendo mala, por favor
contacte con nuestro Servicio de Asistencia
Técnica.
•Εάν μετά απ τις ρυθμίσεις αυτές, ηπιτητα
τυ ήυ πυ λαμάνετε δεν είναι καλή,
επικινωνήστε μαί μας.
•Se, após realização de todas as regulações,
a qualidade de recepção não for satisfatória,
consulte-nos para assistência.
•Ha a beállítás ellenére a hangmin?ség nem
megfelel?, kérem lépjen velünk kapcsolatba.
• Tüm ayarların yapılmasına rağmen, yayın kali-
tesi iyi değil ise lütfen bize danışınız.
•Jeżeli pomimo regulacji jakość odbioru jest
zła, prosimy o kontakt.
• Если, несмотря на настройки пар аметров,
качество приема остается плохим,
пожалуйста свяжитесь с нами.
•V případě, že kvalita příjmu zůstane špatná i
po provedených nastaveních, kontaktujte nás
prosím.
•Ak aj napriek úpravám v nastaveniach zvuku
zostane kvalita zvuku nedostatočná, prosím
kontaktujte nás.
•Si malgré les réglages, la qualité de réception
reste mauvaise, nous consulter.
MEM
AUTO
3 3
PRG
Aux. M
3
PRG
MEM
AUTO
3 3
PRG
Aux. M
3
PRG

Aux. M
=
M
>1 sec
M
MEM
MEM
M
>1 sec
M
MEM
MEM
>1 sec
A
B
C
D
E
F
•Additional settings - use of the
drop-down menu
•Ajustes complementares - utiliza-
ção do menu pendente
• Επιπλέν ρυθμίσεις - ρήση τυ
εκτυλισσμενυ μενύ
•Ajustes complementarios - utilización del menú
desplegable
•További beállítások - a legördülő menü
használata
•Ek ayarlar - açılır menünün kullanımı
•Dodatečná nastavení - použití rozbalovacího
menu
•Дополнительные настройки - выбор из
раскрывающегося списка меню
•Doplnkové nastavenia - používanie
rozbaľovacej ponuky
•Dodatkowe regulacje - używanie rozwijanego
menu
•Réglages complémentaires - utilisation du
menu déroulant
13

Aux. M
=
M
>1 sec
M
MEM
MEM
M
>1 sec
M
MEM
MEM
>1 sec
A
B
C
D
E
F
•Group change
•Modificação de grupo
•Τρππίηση μάδας
•Modificación de grupo
•Csoport módosítása
•Grubun değiştirilmesi
•Změna skupiny
•Изменение группы
•Modifikácia skupiny
•Zmiana grupy
•Modification de groupe
Aux. M
=
M
>1 sec
M
MEM
MEM
M
>1 sec
M
MEM
MEM
>1 sec
A
B
C
D
E
F
10
M
>1 sec
M
MEM
MEM
M
>1 sec
M
MEM
MEM
M
M
>1 sec
M
MEM
MEM
>1 sec
•Change in address (zone)
•Modificação de endereço (zona)
•Τρππίηση διεύθυνσης (περιή)
•Modificación de dirección (zona)
•A cím módosítása (zóna)
•Adres değişikliği (bölge)
•Změna adresy (zóny)
•Изменение адреса (зоны)
•Zmena adresy (zóny)
•Zmiana adresu (strefa)
•Modification d’adresse (zone)
A
•Choice of the language
•Escolha do idioma
•Επιλγή της γλώσσας
•Selección del idioma
•Nyelv kiválasztása
•Dil seçimi
•Volba jazyka
•Выбор языка
•Výber jazyka
•Wybór języka
•Choix de la langue
•Mono/stereo selection
•Selecção mono / estéreo
•Επιλγή μνωνικ /
στερεωνικ
•Selección mono / estéreo
• Mono / sztereó mód
kiválasztása
•Mono / stereo seçimi
•Volba mono / stereo
•Выбор моно/стерео
•Voľba mono/stereo
•Wybór mono/stereo
•Sélection mono / stéréo
10
M
>1 sec
M
MEM
MEM
M
>1 sec
M
MEM
MEM
M
M
>1 sec
M
MEM
MEM
>1 sec
B
C
D
14

15
10
M
>1 sec
M
MEM
MEM
M
>1 sec
M
MEM
MEM
M
M
>1 sec
M
MEM
MEM
>1 sec
•Software version
•Versão do software
•Έκδση τυ λγισμικύ
•Versión del software
• Szoftver verziója
•Yazılımın versiyonu
•Verze softwaru
•Версия программного
обеспечения
•Verzia programu
•Wersja oprogramowania
•Version du logiciel
10
M
>1 sec
M
MEM
MEM
M
>1 sec
M
MEM
MEM
M
M
>1 sec
M
MEM
MEM
>1 sec
•Clearing and restoring factory settings
•Reset e recarga dos parâmetros de fábrica
• Μηδενισμς και επαναφρά των
εργστασιακών παραμέτρων
•Puesta a cero y restablecimiento de la
configuración predeterminada
•Nullázás és a gyári beállítások visszaállítása
•Sıfırlama ve fabrika ayarlarının yeniden
yüklenmesi
•Vynulování a nastavení továrních parametrů
• Сброс настроек и восстановление
заводских параметров
•Vynulovanie a opätovné nastavenie
továrenských parametrov
•Zerowanie i przywrócenie parametrów
fabrycznych
•Remise à zéro et rechargement des
paramètres d’usine
E
F

16
=
AB
C
D
E
F
G
H
I
J
L
K
•Additional settings - use of the
drop-down menu
•Ajustes complementares - utilização
do menu pendente
•Επιπλέν ρυθμίσεις - ρήση τυ
εκτυλισσμενυ μενύ
•Ajustes complementarios - utilización del menú
desplegable
•További beállítások - a legördülő menü használata
•Ek ayarlar - açılır menünün kullanımı
• Dodatečná nastavení - použití rozbalovacího
menu
•Дополнительные настройки - выбор из
раскрывающегося списка меню
•Doplnkové nastavenia - používanie
rozbaľovacej ponuky
•Dodatkowe regulacje - używanie rozwijanego
menu
•Réglages complémentaires - utilisation du
menu déroulant

=
AB
C
D
E
F
G
H
I
J
L
K
•Group change
•Modificação de grupo
•Τρππίηση μάδας
•Modificación de grupo
•Csoport módosítása
•Grubun değiştirilmesi
•Změna skupiny
•Изменение группы
•Modifikácia skupiny
•Zmiana grupy
•Modification de groupe
=
AB
C
D
E
F
G
H
I
J
L
K
•Change in address (zone)
•Modificação de endereço
(zona)
•Τρππίηση διεύθυνσης
(περιή)
•Modificación de dirección
(zona)
•A cím módosítása (zóna)
•Adres değişikliği (bölge)
•Změna adresy (zóny)
•Изменение адреса (зоны)
•Zmena adresy (zóny)
•Zmiana adresu (strefa)
•Modification d’adresse
(zone)
A
•Choice of the language
•Escolha do idioma
•Επιλγη της γλώσσας
•Selección del idioma
•Nyelv kiválasztása
•Dil seçimi
•Volba jazyka
•Выбор языка
•Vľber jazyka
•Wybór języka
•Choix de la langue
•Mono/stereo selection
•Selecção mono / estéreo
•Επιλγή μνωνικ /
στερεωνικ
•Selección mono / estéreo
•Mono / sztereó mód ki-
választása
•Mono / stereo seçimi
•Volba mono / stereo
•Выбор моно/стерео
•Voľba mono/stereo
•Wybór mono/stereo
•Sélection mono / stéréo
B
C
D
17

18
•‘Receive intercom calls’ per-
mission
•Autorização recepção cha-
madas
•Επιτρέπεται η λήψη κλήσεων
•Autorización de recepción de
llamadas
• Hívásfogadás engedélyezése
•Çağrı alma izni
•Příjem volání povolen
•Разрешить принимать
вызовы
•Povolenie na prijímanie volaní
•Autoryzacja - odbieranie
rozmów
•Autorisation de réception des
appels
•‘Send intercom calls’ permission
•Autorização envio chamadas
•Επιτρέπεται η απστλή κλήσεων
•Autorización de envío de llamadas
•Híváskezdeményezés engedélyezése
•Çağrı gönderim izni
•Odesílané volání povoleno
•Разрешить отправлять вызовы
•Povolenie na posielanie volaní
•Autoryzacja - wywoływanie rozmów
•Autorisation d’envoi d’appels
E
•Authorisation for general
standby
•Autorização da colocação
em standby geral
• Άδεια θέσης σε γενική
ανανή
•Autorización de la puesta en
espera general
• Az általános készenléti
állapotba helyezés engedé-
lyezése
•Genel beklemeye alma izni
•Povolení celkové pohotovosti
• Разрешение на включение
функции общего
наблюдения
•Povolenie na uvedenie celého
systému do pohotovostného
režimu
•Autoryzacja trybu czuwania
na poziomie ogólnym
•Autorisation de la mise en
veille générale
•Authorisation to activate the
baby listening function
•Autorização de activação da
escuta do bebé
• Άδεια ενεργπίησης της
ακρασης ωρύ
•Autorización de activación
de la escucha de bebé
•A baba-megfigyelés akti-
válásának engedélyezése
•Bebek dinlemeyi çalıştırma
izni
• Povolení aktivace poslechu
miminka
• Разрешение на включение
функции наблюдения за
ребенком
• Povolenie na aktiváciu funk-
cie počúvanie dieťaťa
•Autoryzacja aktywacji
nasłuchu dziecka
•Autorisation d’activation de
l’écoute bébé
F
G
H

19
•Setting auto-response time
•Ajuste tempo auto-resposta
•Ρύθμιση τυ ρνυ
αυτματης απάντησης
•Ajuste del tiempo de
respuesta automática
•Automatikus válasz idejének
beállítása
•Otomatik cevaplama zaman
ayarı
• Nastavení času automatické
odpovědi
•Регулировка времени
автоответа
•Nastavenie doby auto-od-
povede
•Regulacja czasu autorespon-
dera
•Réglage temps auto-réponse
•Setting ‘hands-free’ response
sensitivity
•Ajuste de sensibilidade
resposta «mãos livres»
•Ρύθμιση ευαισθησίας της
απάντησης «με ανιτή
ακραση»
•Ajuste de sensibilidad
respuesta “manos libres”
•„Kihangosítós” válasz
érzékenységének beállítása
• «Hands-free» cevap
hassasiyeti ayarı
•Nastavení citlivosti pri od-
povídání pres systém „volné
ruce“ (handsfree)
•Настройка чувствительности
микрофона громкой связи
•Nastavenie citlivosti pri
odpovedaní cez systém
„voľné ruky“ (handsfree)
•Regulacja czułości
odpowiedzi w trybie
głośnomówiącym
•Réglage de sensibilité
réponse «mains-libres»
I
•Clearing and restoring
factory settings
•Reset e recarga dos parâme-
tros de fábrica
•Μηδενισμς και επαναρά
των εργστασιακών
παραμέτρων
•Puesta a cero y
restablecimiento de la
configuración
predeterminada
• Nullázás és a gyári
beállítások visszaállítása
•Sıfırlama ve fabrika
ayarlarının yeniden
yüklenmesi
•Vynulování a nastavení
továrních parametrů
•Сброс настроек и
восстановление заводских
параметров.
•Vynulovanie a opätovné
nastavenie továrenských
parametrov
•Zerowanie i przywrócenie
parametrów fabrycznych
•Remise à zéro et
rechargement des
paramètres d’usine
J
K
•Software version
•Versão do software
• Έκδση τυ λγισμικύ
•Versión del software
•Szoftver verziója
•Yazılımın versiyonu
•Verze softwaru
•Версия программного
обеспечения
•Verzia programu
•Wersja oprogramowania
•Version du logiciel
L

Safety instructions
This product should be installed in line with installation rules, preferably
by a qualified electrician. Incorrect installation and use can lead to risk
of electric shock or fire.
Before carrying out the installation, read the instructions and take ac-
count of the product’s specific mounting location.
Do not open up, dismantle, alter or modify the device except where spe-
cifically required to do so by the instructions. All Legrand products must
be opened and repaired exclusively by personnel trained and approved
by Legrand. Any unauthorised opening or repair completely cancels all
liabilities and the rights to replacement and guarantees.
Use only Legrand brand accessories.
Instruções de segurança
Este produto deve ser instalado de acordo com as regras de instalação
e de preferência por um electricista qualificado. A instalação e o uso in-
correctos podem provocar riscos de choque eléctrico ou de incêndio.
Antes de efectuar a instalação, ler as instruções e ter em conta a loca-
lização adequada para a montagem do produto.
Não abrir, desmontar, alterar ou modificar o aparelho salvo especifi-
cação em contrário nas instruções do produto. Todos os produtos Le-
grand só devem ser abertos e reparados exclusivamente por pessoal
formado e autorizado pela Legrand. Qualquer abertura ou reparação
não autorizada cancela todas as responsabilidades, direitos de subs-
tituição e garantias. Utilizar exclusivamente os acessórios da marca
Legrand.
Συστάσεις ασφαλείας
Τ πρϊν αυτ πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τις δηγίες
εγκατάστασης και κατά πρτίμηση απ ειδικευμέν ηλεκτρλγ.
Η λανθασμένη εγκατάσταση και ρήση μπρύν να πρκαλέσυν
κίνδυν ηλεκτρπληίας ή πυρκαγιάς.
Πριν πραγματπιήσετε την εγκατάσταση, διαάστε τις δηγίες
λαμάνντας υπψη τν ώρ τπθέτησης τυ πρϊντς.
Μην ανγετε, απσυναρμλγείτε, τρππιείτε ή επεμαίνετε
στ πρϊν εκτς κι αν υπάρυν σαφείς σετικές δηγίες στ
εγειρίδι. λα τα πρϊντα της Legrand πρέπει να ανίγνται
και να επισκευάνται απκλειστικά απ εκπαιδευμέν και
ευσιδτημέν απ τη Legrand πρσωπικ. πιαδήπτε
επέμαση ή επιδιρθωση πραγματπιηθεί ωρίς άδεια,
ακυρώνει τ σύνλ των ευθυνών, δικαιωμάτων αντικατάστασης
και εγγυήσεων.
Να ρησιμπιείτε απκλειστικά εαρτήματα επωνυμίας Le-
grand.
Consignas de seguridad
Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación
y preferiblemente por un electricista cualificado. Una instalación y una
utilización incorrectas pueden entrañar riesgos de choque eléctrico o
de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer las instrucciones,
tener en cuenta el lugar de montaje específico del producto.
No abrir, desmontar, alterar o modificar el aparato salvo que esto se
indique específicamente en las instrucciones. Todos los productos
Legrand deben ser abiertos y reparados exclusivamente por perso-
nal formado y habilitado por Legrand. Cualquier apertura o reparación
no autorizada anula la totalidad de las responsabilidades, derechos a
sustitución y garantías.
Utilizar exclusivamente los accesorios de la marca Legrand.
Biztonsági előírások
A terméket csak villamos szakember szerelheti fel. A szakszerűtlen fels-
zerelés és használat áramütés vagy elektromos tűz kockázatával jár.
Felszerelés előtt olvassa el a használati utasítást, vegye figyelembe a
termékspecifikus szerelési körülményeket.
Ne szedje szét a terméket. Legrand terméket kizárólag a Legrand által
képzett és elismert szakember szedheti szét és javíthatja meg. Illetékte-
len személy által történt beavatkozás esetén minden garanciális, csere
vagy szavatossági igény megszűnik.
Csak eredeti Legrand tartozékot használjon.
Güvenlik talimatları
Bu ürün montaj kurallarına uygun olarak ve tercihen yetkili bir elektrikçi
tarafından yerleştirilmelidir. Hatalı bir yerleştirme ve kullanım, elektrik
çarpmasına veya yangına neden olabilir. Yerleştirmeden önce, talimatları
okuyun ve ürüne özgü montaj yerine dikkat ediniz. Kılavuzda aksi
belirtilmediği sürece cihazı açmayın, sökmeyin veya üzerinde değişiklik
yapmayın. Tüm Legrand ürünlerinin yalnız Legrand tarafından eğitilmiş ve
yetkilendirilmiş personel tarafından açılması ve tamir edilmesi gerekir. İzin
verilmeyen herhangi bir açılma veya tamir, tüm sorumlulukları, değiştirme
haklarını ve garantileri iptal eder.
Yalnızca Legrand marka aksesuarları kullanın.
Меры предосторожности
Установка данного изделия должна выполняться в соответствии
с правилами монтажа и предпочтительно квалифицированным
электриком. Неправильный монтаж или нарушение правил
эксплуатации изделия могут привести к возникновению пожара или
поражению электрическим током.
Перед монтажом необходимо внимательно ознакомиться с данной
инструкцией, а также принять во внимание требования к месту
установки изделия. Запрещается вскрывать корпус изделия, а
также разбирать, выводить из строя или модифицировать изделие,
кроме случаев, оговоренных в инструкции. Вскрытие и ремонт
изделий марки Legrand могут выполняться только специалистами,
обученными и допущенными к таким работам компанией
«ЛЕГРАН». Несанкционированное вскрытие или выполнение
ремонтных работ посторонними лицами лишает законной силы
любые требования об ответственности, замене или гарантийном
обслуживании.
При ремонте или гарантийном обслуживании использовать только
запасные части марки Legrand.
Bezpečnostné nariadenia
Tento výrobok musí podľa možností inštalovať elektrikár, spĺňajúci
kvalifikačné predpoklady, v súlade s inštalačným návodom.
Pri nesprávnej inštalácií a pri nesprávnom používaní hrozí riziko úrazu
elektrickým prúdom a riziko požiaru.
Pred uskutočnením inštalácie sa oboznámte s návodom a zohľadnite
montážne miesto, špecifické pre daný výrobok. Prístroj neotvárajte, ne-
rozoberajte, neupravujte ani nemodifikujte, iba ak by bolo v návode
uvedené inak. Všetky výrobky Legrand môže otvárať a opravovať
výlučne personál na to vyškolený a oprávnený spoločnosťou Le-
grand. Akékoľvek nepovolené otvorenie alebo oprava rušia akúkoľvek
zodpovednosť zo strany Legrand, ako aj právo na výmenu výrobku a
na záruku.
Používajte výlučne príslušenstvo značky Legrand.
Przepisy bezpieczeństwa
Produkt ten powinien być montowany zgodnie z zasadami instalacji, najle-
piej przez wykwalifikowanego elektryka. Niepoprawna instalacja lub złe
użytkowanie mogą spowodować ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Przed przystąpieniem do instalacji, zapoznać się z instrukcją i uwzględnić
miejsce montażu urządzenia.
Nie otwierać, nie demontować ani nie modyfikować urządzenia, jeśli nie
ma na ten temat specjalnej wzmianki w instrukcji. Wszystkie produkty Le-
grand mogą być otwierane i naprawiane wyłącznie przez pracowników
przeszkolonych i upoważnionych przez Legrand. Każde otwarcie lub na-
prawa dokonane bez odpowiedniego upoważnienia zwalnia Legrand od
wszelkiej odpowiedzialności, powoduje utratę prawa do wymiany produktu
i wygaśnięcie gwarancji.
Używać wyłącznie oryginalnych części marki Legrand.
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et
de préférence par un électricien qualifié. Une installation et une utilisa-
tion incorrectes peuvent entraîner des risques de choc électrique ou
d’incendie. Avant d’effectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du
lieu de montage spécifique au produit.
Ne pas ouvrir, démonter, altérer ou modifier l’appareil sauf mention
particulière indiquée dans la notice. Tous les produits Legrand doivent
exclusivement être ouverts et réparés par du personnel formé et habi-
lité par Legrand. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule
l’intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties.
Utiliser exclusivement les accessoires de la marque Legrand.
Other manuals for Valena 7700 66
1
This manual suits for next models
8
Other LEGRAND Control Panel manuals

LEGRAND
LEGRAND Valena 7700 66 User manual

LEGRAND
LEGRAND Wattstopper LC8-120/277 User manual

LEGRAND
LEGRAND Wattstopper LP8 User manual

LEGRAND
LEGRAND 4 226 86 User manual

LEGRAND
LEGRAND 5 735 04 Instruction manual

LEGRAND
LEGRAND 4 226 80 User manual

LEGRAND
LEGRAND Celiane 673 23 User manual

LEGRAND
LEGRAND 67206 User manual

LEGRAND
LEGRAND Wattstopper LP8 User manual

LEGRAND
LEGRAND bticino FL4653 User manual