LEGRAND 6827 01 User manual

Legrand Vela
Détecteur de gaz GPL
GPL gas detector
Detector de gas GPL
Rivelatore di gas GPL
Detector de gás GPL
6827 01 - 6828 01 - 6873 01 - 6878 01
E8118E
04/08 - 01 CI
L’installazione del rivelatore di gas non esonera dall’osservanza di tutte le regole riguardanti le caratteristiche, l’installazione e l’uso degli
apparecchi a gas, la ventilazione dei locali e lo scarico dei prodotti della combustione prescritti dalle leggi nazionali vigenti nel paese
di installazione del rivelatore. I rivelatori Legrand®sono tarati e provati al 100% con il relativo gas. Verificare il funzionamento del rivelatore seguendo
le istruzioni riportate nel foglio di test allegato. Norma di riferimento: EN 50194
L’installation du détecteur de gaz ne dispense pas de l’observation de tous les règlements concernant les
caractéristiques, l’installation et l’utilisation des appareils à gaz, la ventilation des pièces et l’évacuation des
produits de la combustion prescrits par la législation nationale en vigueur dans le pays où est monté le
détecteur de gaz. Les détecteurs Legrand®sont étalonnés et essayés à 100% avec le gaz concerné.
Vérifier le fonctionnement du détecteur, en suivant les instructions reportées sur la notice d’essai jointe.
Norme de référence: EN 50194
Installation of the gas detector does not exonerate the user from observance of all the rules concerning the
features, installation and use of gas devices, the ventilation of rooms and the venting of combustion
products laid down by the national laws in force in the country where the detector is installed.
Legrand®gas detectors are 100% calibrated and tested with the corresponding gas. Check detector
operation following the instructions in the test sheet enclosed. Reference standards: EN 50194
La instalación del detector de gas no exime el respeto de todas las normas sobre las características, instalación y uso de aparatos a gas, la ventilación
de las salas y la evacuación de los gases de la combustión establecidos por las leyes nacionales vigentes en el país de instalación del detector.
Los detectores Legrand®están calibrados y probados al 100% con el gas correspondiente. Compruebe el funcionamiento del detector siguiendo las
instrucciones contenidas en la hoja de prueba que se adjunta. Norma de referencia: EN 50194
A instalação do detector de gás não exime a observação de todas as regras em relação às características, à instalação e ao uso dos aparelhos de gás,
à ventilação das divisões e à descarga dos produtos da combustão prescritos pelas leis nacionais em vigor no país em que o detector tiver sido instalado.
Os detectores da Legrand®são 100% calibrados e testados com o relativo gás. Verificar o funcionamento do detector seguindo as instruções citadas
no folheto do teste anexado. Norma de referência: EN 50194
Dati tecnici
Alimentazione: 12V a.c. / d.c.
Potenza assorbita: max 2W
Temperatura di funzionamento: -10 w40 oC
Umidità relativa Rh: 30 w90%
Intensità sonora di allarme: 85dB(A) a 1m
Soglia di intervento: 10% del limite inferiore di
esplosività del gas GPL
Segnale di uscita (morsetto A): 12V d.c. in stand-by
0V in allarme
La vita utile del rivelatore è di 5 anni dalla data di installazione riportata
a cura dell'installatore sul presente libretto.
ATENCIÓN
!
No abra o manipule el aparato, ya que corre el riesgo de
sacudidas eléctricas o fallas.
Caractéristiques techniques
Alimentation: 12V c.a./c.c.
Puissance absorbée: max 2W
Température de fonctionnement: -10w40 oC
Humidité relative Rh: 30w90%
Intensité sonore de l’alarme: 85dB (A) à 1 m
Seuil d’intervention: 10% de la limite inférieure
d’explosivité du gaz GPL
Signal de sortie (borne A): 12 V c.c. en attente
0V en alarme
La vie utile du détecteur est de 5 ans à partir de la date d’installation
reportée par l’installateur sur le présent livret.
ATTENTION
!
Ne pas ouvrir ou trafiquer l’appareil, risque
d’électrocution ou de dysfonctionnements.
Technical data
Power supply: 12V a.c./d.c.
Absorbed power: max. 2W
Operating temperature: -10w40 oC
Relative humidity Rh: 30w90%
Acoustic intensity of the alarm: 85dB (A) at 1 m
Release threshold: 10% of the lowest limit of
explosiveness of LPG GAS
Output signal (terminal A): 12V d.c. in stand-by
0V in alarm
The useful life of the gas detector is 5 years from the date of installation
indicated by the installer on this booklet.
ATTENTION
!
Do not open the device or tamper with it; risk of shocks
or malfunctioning.
ATTENZIONE! Non aprire o manomettere l’apparecchio, rischio di
scosse o malfunzionamenti.
ATENÇÃO! Não abrir ou modificar o aparelho, risco de choques
ou mal funcionamento.
Ficha técnica
Alimentación: 12V c.a/c.c.
Potencia absorbida: máx. 2W
Temperatura de funcionamiento: -10w40 oC
Humedad relativa Rh: 30w90%
Intensidad sonora de alarma: 85dB (A) a 1 m
Umbral de intervención: 10% del límite inferior
de explosión del gas GPL
Señal de salida (borne A): 12V d.c. en stand-by
0V en alarma
La vida útil del detector es de 5 años a partir de la fecha de instalación
que el instalador tendrá que registrar en este folleto.
Dados técnicos:
Alimentação 12V c.a. / c.d.
Potência absorvida: 2W máximo
Temperatura de funcionamento: -10w40 oC
Humidade relativa Rh: 30w30 %
Intensidade sonora de alarme: 85dB (A) em 1m
Limiar de intervenção: 10% do limite inferior de capacidade
explosiva do gás GPL
Sinal de saída (borne A): 12V c.d. em stand-by
0V em alarme
A vida útil do detector é de 5 anos a partir da data da sua instalação citada
pelo instalador neste livro. O aparelho não precisa de manutenção.

2
Installazione corretta
L’installazione e la messa in servizio dell’apparecchio deve essere effettuata da personale competente ai sensi della legge 46/90.
L’apparecchio rileva solo la presenza di gas GPL e non funziona in caso di mancanza di alimentazione.
E’ indispensabile l’installazione vicina al pavimento, l’apparecchio non deve essere installato in zone soggette a correnti di aria.
Installation correcte
L’installation et la mise en service de l’appareil doivent être effectuées par du personnel compétent.
L’appareil détecte seulement la présence de gaz GPL et ne fonctionne pas en cas de défaut d’alimentation.
Il est indispensable que l’appareil soit installé près du sol, l’appareil ne doit pas être installé dans des zones soumises aux courants d’air.
Installation correct
The device must be installed and put into service by a trained technician.
This equipment detects only the presence of LPG gas and does not work in case of black-out.
The gas detector must be installed close to the floor; this device must not be installed in draughty areas.
Instalación correcta
La instalación y la puesta en servicio del aparato debe ser efectuada por personal competente.
El aparato detecta solamente la presencia de gas GPL y no funciona en caso de falta de alimentación.
Es indispensable la instalación cerca del suelo; el aparato no tiene que ser instalado en zonas en que haya corrientes de aire.
Instalação perfeita
A instalação e o início de funcionamento do aparelho deve ser realizada por pessoas competentes segundo a lei 46/90.
O aparelho detecta somente gás GPL e não funciona se não houver corrente eléctrica.
É indispensável que seja instalado nos arredores do piso, o aparelho não deve ser instalado em zonas sujeitas a correntes de ar
Distance d’installation
Installation distances
Distancias de instalación
Distanze di installazione
Distâncias de instalação
20 - 40 cm
max 8m
min 1m
Installations incorrectes / Wrong installations /
Instalaciones no correctas / Installazioni non corrette /
Instalações imperfeitas
Installations incorrectes / Wrong installations /
Instalaciones no correctas / Installazioni non corrette /
Instalações imperfeitas
Schéma type de montage
Typical diagram of installation
Esquema típico de instalación
Schema tipico di installazione
Esquema típico de instalação
A l’électrovanne à réarmement manuel
To the manual reset solenoid valve
A la electroválvula de rearme manual
Alla elettrovalvola a riarmo manuale
À electroválvula com rearmamento manual
Le bon fonctionnement est garanti seulement avec des alimentations réf. 682703 - 682803 - 682921. Pour des installations à 3 appareils, utiliser le
transformateur réf. 682921.
Good operation is only guaranteed with power supplies item 682703 - 682803 - 682921. For systems with 3 devices, use transformer item 682921.
El buen funcionamiento es garantizado sólo con alimentadores cód. 682703 - 682803 - 682921. Para sistemas con 3 aparatos, utilice el transformador Art. 682921.
Il buon funzionamento è garantito solo con alimentatori cod. 682703 - 682803 - 682921. Per impianti con 3 apparecchi, utilizzare il trasformatore art. 682921.
O bom funcionamento fica garantido somente com alimentadores
cod. 682703 - 682803 - 682921.
Para instalações com 3 aparelhos, utilizar
o transformador art. 682921.
A
-
+
12V a.c.
682701 - 682801
A
-
+
6A cosJ1
2A cosJ0,5
NC NOC
230Va.c.
682701 - 682801
A
-
+
682702
682802

3
L’installatore deve applicare sul fronte dell’apparecchio l’etichetta contenuta nell’imballo corrispondente
all’anno raccomandato per la sostituzione dell’apparecchio (5 anni dopo l’installazione).
Remplacement appareil / Device replacement / Sustitución mecanismo / Sostituzione dell’apparecchio / Substituição do aparelho
L’installateur doit appliquer sur la face avant de l’appareil l’étiquette qui se trouve dans l’emballage et qui
signale l’année recommandée pour le remplacement de l’appareil (5 ans après l’installation).
The installer must place the label found inside the package, corresponding to the year recommended for
the replacement of the device, in front of the device itself (5 years after installation).
El instalador tiene que aplicar en la parte frontal del aparato la etiqueta que se encuentra en el embalaje,
correspondiente al año recomendado para la sustitución del aparato (5 años después de la instalación).
Signalisations / Signals / Señalizaciones / Segnalazioni / Assinalações
S’il existe, le répétiteur de ce signal sonnera et actionnera l’électrovanne.
If the device has a signal repeater it will sound and activate the solenoid valve.
Si presente el repetidor de señal, el mismo sonará y activará la electroválvula.
Se presente il ripetitore di segnale questo suonerà ed azionerà l’elettrovalvola.
Se existir o repetidor de sinal ele tocará e accionará a eletroválvula.
O instalador deve aplicar na frente do aparelho a etiqueta fornecida na embalagem correspondente ao
ano recomendado para a substituição do aparelho (5 anos depois da instalação)
Appareil en panne
Faulty equipment
Aparato averiado
Apparecchio guasto
Aparelho enguiçado
Appareil en panne
Faulty equipment
Aparato averiado
Apparecchio guasto
Aparelho enguiçado
Nota: Dopo l’alimentazione dell’apparecchio, viene emesso un breve segnale acustico e tutti i led restano accesi per circa un minuto.
Durante questo periodo il rivelatore non rileva presenza di gas ed esegue un test di corretto funzionamento.
Signalisations / Signals / Señalizaciones / Segnalazioni / Assinalações
ATTENZIONE! Il ripetitore di segnale e l’elettrovalvola vengono attivati circa
1 minuto dopo la segnalazione dell’allarme da parte del rivelatore.
ATTENZIONE! E’ possibile percepire odore di gas prima che il rivelatore
segnali l’allarme. Ciò non comporta malfunzionamento del rivelatore.
+
Alarme présence de gaz
Detected gas alarm
Alarma presencia gas
Allarme presenza gas
Alarme de presença de gás
son = Alarme
acoustic
signal = Alarm
sonido = Alarma
suono = Allarme
som = Alarme
ATTENTION! Il se peut que l’on sente une odeur de gaz avant
que le détecteur ne signale l’alarme, cela ne signifie pas un
dysfonctionnement du détecteur.
Nota: A l’alimentation de l’appareil, un bref signal acoustique est émis et tous les leds restent allumés environ une minute.
Pendant cette période le détecteur ne détecte pas la présence de gaz, mais exécute un test de bon fonctionnement.
ATTENTION! Le répétiteur de signal et l’électrovanne sont activés
environ 1 minute après la signalisation de l’alarme par le détecteur.
CAUTION! You may smell gas before the detector gives the alarm.
This does not mean that the detector is not working properly.
Note: After the equipment is energised, a short acoustic signal is let out and all the LEDs stay lit for approximately 1 minute.
During this time lapse, the detector is not detecting gas presence but is only carrying out a check routine.
CAUTION! The signal repeater and the solenoid valve are activated about
1 minute after the detector gives the alarm signal.
ATENCIÓN! Es posible sentir olor a gas antes de que el detector
señalice la alarma; esto no determina el mal funcionamiento del detector.
Nota: Después de la alimentación del aparato, es emitida una señal acústica breve y todos los leds quedan encendidos más o menos un minuto.
Durante este período el detector no detecta presencia de gas y ejecuta un test de funcionamiento correcto.
ATENCIÓN! El repetidor de señal y la electroválvula se activan cada
aproximadamente 1 minuto después de la señalización de la alarma
por parte del detector.
ATENÇÃO! O repetidor de sinal e a electroválvula se activarão cerca de
1 minuto depois que o detector disparar para dar o alarme.
ATENÇÃO! É possível perceber cheiro de gás antes que o detector
dispare para dar o alarme. Isto não faz com que o detector funcione mal.
Nota: Depois de ter alimentado o aparelho com corrente eléctrica, um sinal acústico breve é emitido e todos os indicadores luminosos ficam acesos
por cerca de um minuto. Durante este período o detector não detecta a existência de gás e executa um teste de funcionamento correcto.
SOSTITUIR
E
E
N
T
R
O
I
L
2
0
.
.
.
.
12V a.c./d.c.OK
Alimentation correcte
Correct power supply
Alimentación correcta
Corretta alimentazione
Alimentação certa

4
CUIDADO!
En caso de alarmas o si siente olor a gas:
1) Apagar todas las llamas libres.
2) Cerrar la llave de paso del contador de la bombona GPL.
3) No encender ni apagar luces; no accionar aparatos o dispositivos alimentados eléctricamente.
4) Abrir las puertas y las ventanas para aumentar la ventilación del ambiente.
Si cesa la alarma hay que reconocer la causa que la ha provocado y eliminarla.
Si al alarma continua y la causa de la presencia de gas no se llega a reconocer o eliminar, abandonar el edificio y, estando fuera, llamar al
servicio de emergencia.
ATTENZIONE!
In caso di allarme o di percezione di presenza di gas:
1) Spegnere tutte le fiamme libere.
2) Chiudere il rubinetto della bombola di GPL.
3) Non accendere o spegnere luci; non azionare apparecchi o dispositivi alimentati elettricamente.
4) Aprire porte e finestre per aumentare la ventilazione dell’ambiente.
Se l’allarme cessa é necessario individuare la causa che l’ha provocato e provvedere di conseguenza.
Se l’allarme continua e la causa di presenza di gas non é individuabile o eliminabile, abbandonare l’immobile e, dall’esterno, avvisare il
servizio di emergenza.
ATTENTION!
En cas d’alarme ou de perception de la présence de gaz:
1) Eteindre toutes les flammes libres.
2) Fermer le robinet du compteur de la bombonne GPL.
3) Ne pas allumer ou éteindre de lumières; ne pas actionner d’appareils ou de dispositifs alimentés électriquement.
4) Ouvrir les fenêtres pour augmenter la ventilation de la pièce.
Si l’alarme cesse, il faut identifier la cause qui l’a provoquée et prendre les mesures en conséquence.
Si l’alarme persiste et qu’on ne peut pas identifier ou éliminer la cause de la présence de gaz, abandonner le bâtiment et, de l’extérieur,
prévenir le service des urgences.
WARNING!
If there is an alarm or if gas is detected:
1) Extinguish all free flames.
2) Turn the gas LPG tank tap off.
3) Do not turn lights on or off; do not use electrically powered equipment or devices.
4) Open doors and windows to increase ventilation.
If the alarm stops, you must identify what caused it to turn on and act accordingly.
If the alarm does not stop and you cannot detect or eliminate the presence of gas, leave the premises and, once outside, call the
emergency service.
ATENÇÃO!
Em caso de alarme ou se perceber presença de gás:
1) Apagar todas as chamas.
2) Fechar a torneira da garrafa de GPL.
3) Não ligar ou desligar luzes; não accionar aparelhos ou dispositivos alimentados electricamente.
4) Abrir portas e janelas para aumentar a ventilação da divisão.
Se o alarme cessar é preciso individuar a causa que o provocou e providenciar o seu conserto.
Se o alarme continuar e a causa da presença de gás não tiver sido individuada ou não tiver sido eliminada, abandonar o imóvel e, de fora,
avisar o serviço de emergência.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other LEGRAND Gas Detector manuals
Popular Gas Detector manuals by other brands

PEMTECH
PEMTECH Ultra 1000 Series Operator's manual

Honeywell
Honeywell Gamewell-FCI E3 Series quick start guide

CGS
CGS Merlin 1500S Installation & operation manual

TELEDYNE OLDHAM SIMTRONICS
TELEDYNE OLDHAM SIMTRONICS Everywhereyoulook GD10-P00 operating manual

Extech Instruments
Extech Instruments EzFlex EZ40 user manual

DALEMANS
DALEMANS U-H1 instruction manual