manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LEGRAND
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. LEGRAND 369220 User manual

LEGRAND 369220 User manual

03/17-01 PC
LE07929AB
LEGRAND - Pro and Consumer Service - BP 30076 - 87002 LIMOGES CEDEX FRANCE – www.legrand.com
369220 - 369230
160 – 165 cm
238 mm
26 mm
167 mm
100 – 240 Vac
50/60 Hz
Ø6 mm
160 – 165 cm
Mr.
Mr.1
Mr.2
3
5
160.5 mm
100 mm
36.6 mm
1
2
1
4
2
1 2 3
4
5
6
14
13
8
10
11
7
9
12
1.Ruautstärkeregelung
2.Helligkeitsregelung
3.Einstellung der Farbe
4.Mikrophon
5.Lautsprecher
6.Schalter Türönung (L+/L- Verbinder)
7.Antwort-Taste / Intercom Anruftaste (nur mit
zusätzlicher Hausstation verfügbar)
8.Kommunikations-Led
9.Schalter Ein Tüstration / Taktierungstaste
10.Stromleuchte (blau) / Stumm (rot)
11.Schalter Toröner (G+/G- Verbinder)
12.Lichtschalter (+/- Verbinder)
13.Konguration Dipschalter 1
ON = Vorrichtung installiert in Familie 1=F1
OFF = Vorrichtung installiert in Familie 2=F2
Dipschalter 2 muss nicht konguriert werden.
14.Master/Slave-Dipschalter
Master = Hausstation der Wohnung
Slave = Zusätzliche Hausstation
1.Ajuste volumen timbre
2.Ajuste brillo
3.Ajuste color
4.Micrófono
5.Altavoz
6.Botón cerradura puerta (L+/L- conector)
7.Tecla respuesta / Tecla Intercom (disponible
solamente con una unidad interior adicional)
8.LED comunicación
9.Placa exterior botón ON / tecla ciclado
10.Led alimentación (Azul) / volumen en
silencio (Rojo)
11.Botón cerradura cancela (G+/G- conector)
12. Botón luz (+/- conector)
13.Dip switch 1 conguración
ON = Dispositivo instalado en familia 1=F1
OFF = Dispositivo instalado en familia 2=F2
Dip switch 2, no se ha de congurar.
14.Dip switch Master/Slave
Master = Unidad interior principal del piso
Slave = Unidad interior adicional
1.Шеңберлі дыбысты реттеуіші
2.Жарықты ретке келтіру
3.Түсті ретке келтіру
4.Микрофон
5.Динамик
6.Есік кілтініңтүймесі (L+/L- біріктіргіш)
7.Сауалнама кілті/ Ішкі байланыс кілті (қосымша ішкі
блогімен ғана қол жетімді)
8.Байланыс ЖШД
9.ҚОСУ кіріс панелі/ циклдік кілт
10.Қуат көзі индикаторы (Көк) / дыбыссыз тәртіп
(Қызыл)
11.Қақпа кілтініңтүймесі (G+/G- біріктіргіш)
12. Жарықтүймесі (+/- біріктіргіш)
13.Конфигурацияныңекі қалыпты ауыстырып-
қосқышы 1
ON (ҚОСУ)= Құрылғы топтама 1 орнатылған =F1
OFF (ӨШІРУ)= Құрылғы топтама 2 орнатылған =F2
екі қалыпты ауыстырып-қосқыш 2,
конфигурацияланбайды
14.Master/Slave екі қалыпты ауыстырып-қосқышы
Master = ғимараттыңнегізгі ішкі блогі
Slave = қосымша ішкі блок
1.Instelling volume beltoon
2.Instelling helderheid
3.Instelling kleur
4.Microfoon
5.Luidspreker
6.Toets slot deur (L+/L- connector)
7.Antwoord- / intercomtoets (uitsluitend
beschikbaar met extra binnenpost)
8.Led communicatie
9.Inschakeling buitenpost / toets cyclische
weergave
10.Led voeding (blauw) / uitschakeling volume
(rood)
11.Toets slot poort (+/G- connector)
12. Toets licht (+/- connector)
13.Conguratie dip-schakelaar 1
AAN = Apparaat geïnstalleerd in familie 1=F1
UIT = Apparaat geïnstalleerd in familie 2=F2
Dip-schakelaar 2, hoeft niet gecongureerd
te worden
14.Dip-schakelaar Master/Slave
Master = Hoofdbinnenpost appartement
Slave = Extra binnenpost
1.Regulacja głośności dzwonka
2.Regulacja jasności
3.Regulacja color
4.Mikrofon
5.Głośnik
6.Przycisk otwierania drzwi (łącznik L+/L-)
7.Klawisz odpowiedzi/Klawisz Interkomu
(dostępny tylko z dodatkowym aparatem
wewnętrznym)
8.Dioda Led połączenia
9.Klawisz włączenia panelu zewnętrznego/
przełączanie kamer
10.Dioda led zasilania (niebieska)/tryb cichy
(czerwona)
11.Przycisk otwierania bramy (złącze G+/G-)
12. Przycisk światła (złącze +/-)
13.Konguracja Dip switch 1
ON = Urządzenie zainstalowane w rodzinie 1=F1
OFF= Urządzenie zainstalowane w rodzinie 2=F2
Dip swich 2, nie musi być skongurowany
14.Dip switch Master /Slave
Master = Główny aparat wewnętrzny mieszkania
Slave = Dodatkowy aparat wewnętrzny
1.Ajuste do volume do toque
2.Ajuste do brilho
3.Ajuste da cor
4.Microfone
5.Altifalante
6.Botão do trinco (L+/L- conector)
7.Botão de resposta/botão de intercomuni-
cação (disponível apenas na presença de uma
unidade interna adicional)
8.Comunicação LED
9.Botão interruptor de ligação da unidade
externa / cíclico
10.LED de potência (Azul) / volume mudo
(Vermelho)
11.Botão do portão (conector G+/G-)
12. Botão de iluminação (conector +/-)
13.Conguração do interruptor DIP 1
ON = Dispositivo instalado na família 1=F1
OFF = Dispositivo instalado na família 2=F2
O interruptor DIP não deve ser congurado
14.Interruptor DIP Master/Slave
Master = Unidade interna principal do
apartamento
Slave = Unidade interna adicional
1.Регулировка громкости звонка
2.Регулировка яркости
3.Регулировка цвета
4.Микрофон
5.Динамик
6.Кнопка замка двери (разъем L+/L-)
7.Клавиша ответа / клавиша Интерком (только
при наличии дополнительного внутреннего
блока)
8.Светодиод связи
9.Клавиша включения внешнего блока/
циклического просмотра
10.Светодиод питания (синий) / отключения
звука (красный)
11.Кнопка замка ворот (разъем G+/G)
12. Кнопка освещения (разъем +/-)
13.Конфигурационный Dip-переключатель 1
ON = Устройство установлено в квартире 1=F1
OFF = Устройство установлено в квартире 2=F2
Dip-переключатель 2, не подлежит
конфигурированию
14.Master/Slave Dip-переключатель
Master = Главный внутренний блок квартиры
Slave = Дополнительный внутренний блок
1.Регулювання потужності звуку виклику
2.Регулювання яркості
3.Регулювання кольору
4.Мікрофон
5.Гучномовець
6.Кнопка відкриття дверей (з’єднувач L+/L-)
7.Кнопка відповіді / Кнопка Intercom (тількі
при наявності додаткового внутрішнього
місця)
8.Комунікація LED
9.Кнопка включення зовнішнього місця/
коловорот
10.Живлення LED (Синій) / безгучний
(Червоний)
11.Кнопка відкриття воріт (з’єднувач G+/G-)
12. Кнопка світла (з’єднувач +/-)
13.Конфігурація Dip-перемикача 1
ON = Пристрій встановлений в сім’ї 1=F1
OFF = Пристрій встановлений в сім’ї 2=F2
Dip-перемикач 2, не потребує конфігурації
14.Dip-перемикач Master/Slave
Master = Головне внутрішнє місце квартири
Slave = Додаткове внутрішнє місце
1.Ring volume adjustment
2.Brightness adjustment
3.Colour adjustment
4.Microphone
5.Speaker
6.Door lock button (L+/L- connector)
7.Answering key / Intercom key (available only
with additional internal unit)
8.Comunication LED.
9.Switch ON entrance panel / cycling key
10.Power led (Blue) / mute volume (Red)
11.Gate lock button (G+/G- connector)
12.Light button (+/- connector)
13.Conguration Dip switch 1
ON = Device installed in family 1=F1
OFF = Device installed in family 2=F2
Dip switch 2, not to be congured
14.Master/Slave dip switch
Master = Main internal unit of apartment
Slave = Additional internal unit
1.Réglage volume sonnerie
2.Réglage luminosité
3.Réglage couleur
4.Micro
5.Haut-parleur
6.Bouton d’ouverture porte (connecteur L+/L-)
7.Touche réponse/Touche Intercom (disponible
uniquement avec poste interne supplémentaire)
8.Voyant communication
9.Touche allumage poste externe / cyclage
10.Voyant alimentation (Bleu) / volume silencieux
(Rouge)
11.Bouton d’ouverture grille (connecteur G+/G-)
12. Bouton lumière (connecteur +/-)
13.Conguration Commutateur 1
ON = Dispositif installé sur famille 1=F1
OFF = Dispositif installé sur famille 2=F2
Le commutateur 2 ne doit pas être conguré.
14.Commutateur Master/Slave
Master = Poste interne principal d’appartement
Slave = Poste interne supplémentaire
1.Регулиране на силата на звука
2.Регулиране на яркостта
3.Регулиране на цветовете
4.Микрофон
5.Високоговорител
6.Бутон за заключване на вратата (съединител L+/L-)
7.Бутон за отговор / интерком (наличен само с
допълнително вътрешно устройство)
8.Светодиод за комуникация
9.Бутон за включване (ON) на входния панел / бутон
за превъртане
10.Светодиод за захранването (син) / за изключен
звук (червен)
11.Бутон за заключване на входната врата
(съединител G+/G-)
12.Бутон за осветлението (съединител +/-)
13.Конфигурация DIP превключвател 1
ON = Устройство, инсталирано в апартамент 1 = F1
OFF = Устройство, инсталирано в апартамент 2 = F2
DIP превключвател 2, не се конфигурира.
14.DIP превключвател Master/Slave
Master = Основно вътрешно устройство на
апартамента
Slave = Допълнително вътрешно устройство
1.Nastavení hlasitosti vyzvánění
2.Nastavení jasu
3.Nastavení barvy
4.Mikrofon
5.Reproduktor
6.Tlačítko uzamčení dveří (L+/L- konektor)
7.Klíč záznamníku/klíč intercomu (k dispozici
pouze s doplňkovou vnitřní jednotkou)
8.Komunikační kontrolka
9.Vstupní panel vypínače ON/klíč cyklování
10.Kontrolka napájení (modrá)/ztlumení
hlasitosti(červená)
11.Tlačítko uzamčení brány (G+/G- konektor)
12.Tlačítko světla (+/- konektor)
13.Kongurace Dip spínače 1
ON = Zařízení nainstalované v rodině 1=F1
OFF = Zařízení nainstalované v rodině 2=F2
Dip spínač 2, nemá být kongurován.
14.Dip spínač Master/Slave
Master = hlavní vnitřní jednotka bytu
Slave = doplňková vnitřní jednotka
3
1.Csengőhangerő beállítása
2.Fényerő beállítása
3.Szín beállítása
4.Mikrofon
5.Hangszóró
6.Ajtózár gomb (L+/L- csatlakozó)
7. Válaszol gomb / Intercom gomb (csak kiegészítő beltéri
egység mellett áll rendelkezésre)
8.Kommunikációs LED
9.Kaputábla BE / váltogatás gomb
10.Áramellátás LED (kék) / hangerő némítás (piros)
11.Kapuzár gomb (G+/G- csatlakozó)
12. Világítás gomb (+/- csatlakozó)
13.Kongurációs DIP kapcsoló 1
ON = Eszköz telepítve család 1-ben=F1
OFF = Eszköz telepítve család 2-ben=F2
DIP kapcsoló 2, nem kell kongurálni
14.Master/Slave DIP kapcsoló
Master = A lakás fő beltéri egysége
Slave = Kiegészítő beltéri egység
1.Prilagajanje jakosti zvonjenja
2.Prilagajanje svetlosti
3.Nastavljanje barv
4.Mikrofon
5.Zvočnik
6.Gumb za zaklepanje vrat (L+/L- priključek)
7.Odzivna tipka / Tipka za interfon (razpoložljiva le z dodatno notranjo
enoto)
8.Komunikacijska dioda
9.Vklop na zunanji plošči / ključ za kroženje
10.Dioda za napajanje (Modra) / utišana jakost (Rdeča)
11.Gumb za vratno ključavnico (G+/G- priključek)
12. Gumb za luč (+/- priključek)
13.Konguracija stikala za zasenčenje 1
ON = Naprava nameščena na družino 1=F1
OFF = Naprava nameščena na družino 2=F2
Konguracija stikala za zasenčenje 1 ni potrebno kongurirati
14.Master / Slave stikalo za zasenčenje
Master = Glavna notranja enota stanovanja
Slave = Dodatna notranja enota
1.Nastavenie hlasitosti vyzváňania
2.Nastavenie jasu
3.Nastavenie farby
4.Mikrofón
5.Reproduktor
6.Tlačidlo otvorenie dverí (konektor L + / L-)
7.Tlačidlo odpoveď / Intercom (k dispozícii iba s prídavnou vnútornou
jednotkou)
8.LED komunikácie
9.Zapínacie tlačidlo vonkajšia jednotka / opakovanie
10.LED napájanie (modrá) / hlasitosť tichá (červená)
11.Tlačidlo otvorenia brány (konektor G + / G-)
12. Zapnutie svetla (svorkovnica+/-)
13. Kongurácia Dip switch 1
ON = Prístoj inštalovaný v rodine 1 = F1
OFF = Prístroj inštalovaný v rodine 2 = F2
DIP switch 2 nesmie byť nakongurovaný
14.DIP switch Master / Slave
Master = Hlavná vnútorná jednotka v byte
Slave = Vnútorná prídavná jednotka
1.Reglare volum sonerie
2.Reglare luminozitate
3.Reglare culoare
4.Microfon
5.Difuzor
6.Buton deschidere ușă (conector L+/L-)
7.Tastă răspuns / Tastă Intercom (disponibil numai cu post intern
suplimentar)
8.LED Comunicare
9.Tastă aprindere post extern / ciclic
10.LED alimentare (Albastru) / volum silențios (Roșu)
11.Buton deschidere poartă (conector G+/G-)
12. Buton lumină (conector +/-)
13.Congurare Dip switch 1
ON = Dispozitiv instalat în familia 1=F1
OFF = Dispozitiv instalat în familia 2=F2
Dip switch 2, nu trebuie congurat
14.Dip switch Master/Slave
Master = Post intern principal al apartamentului
Slave = Post intern suplimentar
1.Zil sesi ayarı
2.Işıklılık ayarı
3.Renk ayarı
4.Mikrofon
5.Hoparlör
6.Kapı kilitleme butonu (L+/L- konektörü)
7.Cevap tuşu / Intercom tuşu (sadece ilave dâhili ünite ile
mevcut)
8.İletişim LEDİ
9.Giriş paneli / değiştirme çalıştırma tuşu
10.Besleme LEDİ (Mavi) / sessiz (Kırmızı)
11.Bahçe giriş kapısı açma butonu (G+/G- konektörü)
12. Işık butonu (+/- konnektörü)
13.Dip switch 1 kongürasyonu
ON = Daire 1=F1 bağlamına monte edilmiş cihaz
OFF = Daire 2=F2 bağlamına monte edilmiş cihaz
Dip switch 2, kongüre edilmemelidir
14.Master/Slave Dip switch
Master = Dairenin ana dâhili ünitesi
Slave = İlave dâhili ünite
1.Podešavanje jačine zvona
2.Podešavanje jačine svetlosti
3.Podešavanje boje
4.Mikrofon
5.Zvučnik
6.Taster za zatvaranje vrata (L+/L- konektor)
7.Taster odgovor / Taster Intercom (na raspolaganju samo sa dodatnim
unutrašnjim mestom)
8.Komunikacija LED
9.Taster za uključivanje spoljašnjeg mesta/ ciklusno
10.LED napajanje (Plavo) / jačina nemo (Crveno)
11.Dugme za otvaranje kapije (konektor G+/ G-)
12. Dugme za svetlo (konektor +/-)
13.Konguracija Dip switch 1
ON = Uređaj instalisan kod korisnika 1=F1
OFF = Uređaj instalisan kod korisnika 2=F2
Dip switch 2, ne treba da bude kongurisano
14.Dip switch Master/Slave
Master = Glavno unutrašnje mesto u stanu
Slave = Unutrašnje dodatno mesto
1. Microphone adjustment
2.Speaker adjustment
3.Removable connection clamps
• Gate lock (G+/G-): 12/24 V AC/DC, 1A
• Door lock (L+/L-): 18 V, 4 A impulsive,
250 mA holding current
• Light (+/-) 12/24V AC/DC
• CCTV analogic camera
4.CCTV camera conguration dip switch
Dip switch 1 OFF = No additional CCTV camera
Dip switch 1 ON = With additional CCTV camera
5.entrance panel conguration dip switch
Dip switch 2 OFF = Main device (MD)
Dip switch 2 ON = Additional device (AD)
1.Регулиране на микрофона
2.Регулиране на високоговорителя
3.Демонтируеми съединителни клеми
• Ключалка входна врата (G+/G-): 12/24V AC/DC, 1A
• Ключалка врата (L+/L-): 18V, 4A импулсен,
250mA задържащ ток
• Осветление (+/-) 12/24V AC/DC
• Аналогова CCTV камера
4.DIP превключвател за конфигуриране на CCTV
камерата
DIP превключвател 1 OFF = Без допълнителна CCTV
камера
DIP превключвател 1 ON = С допълнителна CCTV
камера
5.DIP превключвател за конфигуриране на входния
панел
DIP превключвател 2 OFF = Основно устройство
(Main Device - MD)
DIP превключвател 2 ON = Допълнително
устройство (Additional Device - AD)
1.Réglage micro
2.Réglage haut-parleur
3.Bornes de branchement amovibles
• Serrure grille (G+/G-): 12/24V ca/cc, 1A
• Serrure porte (L+/L-): 18 V, 4 A à impulsions,
250 mA maintien
• Lumière (+/-) 12/24Vca/cc
• Caméra analogique CCTV
4.Commutateur de conguration Caméra CCTV
Commutateur 1 OFF = Sans caméra CCTV sup-
plémentairea
Commutateur 1 ON = Avec caméra CCTV sup-
plémentaire
5.Commutateur de conguration poste externe
Commutateur 2 OFF = Dispositif principal (MD)
Commutateur 2 ON = Dispositif supplémentaire (AD)
1.Nastavení mikrofonu
2.Nastavení reproduktoru
3.Odnímatelné připojovací svorky
• Uzamčení brány (G+/G-): 12/24 V AC/DC, 1A
• Uzamčení dveří (L+/L-): 18 V, 4 A impulzivní,
250 mA udržovací proud
• Světlo (+/-) 12/24V AC/DC
• CCTV analogová kamera
4.Dip spínač kongurace CCTV kamery
Dip spínač 1 OFF = ne přídavná CCTV kamera
Dip spínač 1 ON = s přídavnou CCTV kamerou
5.Dip spínač 5. vstupního konguračního panelu
Dip spínač 2 OFF = hlavní zařízení (MD)
Dip spínač 2 ON = přídavné zařízení (AD)
1.Микрофонды ретке келтіру
2.Спикерді ретке келтіру
3.Алмалы біріктіргіш қысқыштар
• Қақпа кілті (G+/G-): 12/24 В АТ/ТК, 1A
• Есік кілті (L+/L-): 18 В, 4 А импульсті,
250 мА тұтқыр ток
• Жарық(+/-) 12/24В АТ/ТК
• ТТДЖ ұқсас камера
4.ТТДЖ камера конфигурациясыныңекі
қалыпты ауыстырып-қосқышы
Екі қалыпты ауыстырып-қосқыш 1 OFF
(ӨШІРУ) = Қосымша ТТДЖ камера жоқ
Екі қалыпты ауыстырып-қосқыш 1 ON (ҚОСУ)=
Қосымша ТТДЖ камерасымен
5.кіріс панелі конфигурациясыныңекі
қалыпты ауыстырып-қосқышы
Екі қалыпты ауыстырып-қосқыш 2 OFF
(ӨШІРУ) = Негізгі құрылғы (НҚ)
Екі қалыпты ауыстырып-қосқыш 2 ON (ҚОСУ)
= Қосымша құрылғы (ҚҚ)
1.Mikrophonregelung
2.Lautstärkeregelung
3.Abnehmbare Anschlussklemmen
• Toröner (G+/G-): 12/24 V AC/DC, 1A
• Türöner (L+/L-): 18 V, 4 A impulsartig,
250 mA Haltestrom
• Licht (+/-) 12/24V AC/DC
• CCTV Analogkamera
4.CCTV Kamerakongurations-Dipschalter
Dipschalter 1 OFF = keine zusätzliche CCTV-
Kamera
Dipschalter 1 ON= mit zusätzlicher CCTV-
Kamera
5.Türstation Kongurations-Dipschalter
Dipschalter 2 OFF = Hauptvorrichtung (MD)
Dipschalter 2 ON = Zusätzliche Vorrichtung (AD)
1.Instelling microfoon
2.Instelling luidspreker
3.Demonteerbare aansluitklemmen
• Slot poort (G+/G-): 12/24 V AC/DC, 1A
• Slot deur (L+/L-): 18 V, 4 A impulsief,
250 mA houdstroom
• Licht (+/-) 12/24V AC/DC
• Analogische CCTV-camera
4.CCTV-camera conguratie dip-schakelaar
Dip-schakelaar 1 UIT = Geen extra CCTV
camera
Dip-schakelaar 1 AAN = Met extra CCTV
camera
5.binnenpost conguratie dip-schakelaar
Dip-schakelaar 2 UIT = Hoofdapparaat (MD)
Dip-schakelaar 2 AAN = Extra apparaat (AD)
1.Ajuste micrófono
2.Ajuste altavoz
3.Grapas amovibles de conexión
• Cerradura cancela (G+/G-): 12/24 V AC/
DC, 1A
• Cerradura puerta (L+/L-): 18 V, 4 A impulsiva,
250 mA corriente de mantenimiento
• Luz (+/-) 12/24V CA/CC
• telecámara analógica CCTV
4.dip switch conguración telecámara CCTV
Dip switch 1 OFF = Sin telecámara CCTV
adicional
Dip switch 1 ON = Con telecámara CCTV
adicional
5.dip switch conguración placa exterior
Dip switch 2 OFF = Dispositivo principal (MD)
Dip switch 2 ON = Dispositivo adicional (AD)
1
2
3
4
5
4
2
Distance entre dernier poste et dernier PE
Distance between the last panel and last EP
Разстояние между последния панел и последния входен панел (EP)
Vzdálenost mezi posledním panelem a posledním EP
Abstand zwischen dem letzten Paneel und der letzten TS
Distancia entre la última unidad interior y la última PE
Соңғы панель мен соңғы ШН арасындағы қашықтық
Afstand tussen het laatste paneel en de laatste BUP
Odległość między ostatnim aparatem wewnętrznym a panelem zewnętrznym
Distância entre o último painel e a unidade externa
Расстояние между последним внутренним блоком и последним внешним блоком
Відстань між останнім внутрішнім місцем і останнім зовнішнім місцем
Distanța dintre ultimul post intern și ultimul PE
Son dâhili ünite ve son giriş paneli arası mesafe
Udaljenost između zadnjeg unutrašnjeg mesta i zadnjeg PE
Vzdialenosť medzi poslednou vnútornou jednotkou a poslednou PE
Az utolsó tábla és az utolsó EP közötti távolság
azdalja med zadnjo ploščo in ZP
Téléphonique pair twisté / Telephonic twisted pair
Телефонен кабел тип усукана двойка / Telefonní kroucená dvojlinka
Telefonische verdrillte Zweidrahtleitung / Cable de par trenzado telefónico
Телефонды еспе бау / Telefonisch getwist aderpaar
Skrętka dwużyłowa telefoniczna / Cabo telefónico de par trançado
Телефонная витая пара / Подвійний телефонний дріт
Pereche telefon răsucit / Çift bükümlü telefon kablosu
Telefonska uvijena parica / Dvojitý twistovaný telefonický kábel
Sodrott telefonvezeték érpár / Posukan telefonski par
1.Podešavanje mikrofona
2.Podešavanje zvučnika
3.Skidajuće stezaljke za povezivanje
• Brava kapije (G+/G-): 12/24 V AC/DC, 1A
• Brava vrata (L+/L-): 18 V, 4 A impulsivni, 250mA održavanje
• Svetlo (+/-) 12/24V AC/DC
• Analogna videokamera CCTV
4.Dip switch konguracija videokamere CCTV
Dip switch 1 OFF = Ne postoji dodatna videokamera CCTV
Dip switch 1 ON = Sa dodatnom videokamerom CCTV
5.Dip switch konguracija spoljašnjeg mesta
Dip switch 2 OFF = Glavni uređaj (MD)
Dip switch 2 ON = Dodatni uređaj (AD)
1.Reglare microfon
2.Reglare difuzor
3.Cleme de legătură detașabile
• Închidere poartă (G+/G-): 12/24 V AC/DC, 1A
• Închidere ușă (L+/L-): 18 V, 4 A impulsivi, 250 mA menținere
• Lumină (+/-) 12/24V CA/CC
• Telecameră analogică CCTV
4.Dip switch congurare telecamera CCTV
Dip switch 1 OFF = Nicio telecameră CCTV suplimentară
Dip switch 1 ON = Cu telecameră CCTV suplimentară
5.Dip switch congurare post extern
Dip switch 2 OFF = Dispozitiv principal (MD)
Dip switch 2 ON = Dispozitiv suplimentar (AD)
1.Mikrofon ayarı
2.Hoparlör ayarı
3.Çıkarılabilir bağlantı klemensleri
• Bahçe giriş kapısı kilidi (G+/G-): 12/24 V AC/DC, 1A
• Kapı kilidi (L+/L-): 18 V, 4 A darbeli, 250 mA koruma
• Işık (+/-) 12/24V AC/DC
• CCTV analog kamera
4.CCTV kamera kongürasyon Dip switch
Dip switch 1 OFF = İlave CCTV kamerasız
Dip switch 1 ON = İlave CCTV kameralı
5.Giriş paneli kongürasyon Dip switch
Dip switch 2 OFF = Ana cihaz (MD)
Dip switch 2 ON = İlave cihaz (AD)
1.Mikrofon beállítása
2.Hangszóró beállítása
3.Levehető csatlakozó kapcsok
• Kapuzár (G+/G-): 12/24 V AC/DC, 1A
• Ajtózár (L+/L-): 18 V, 4 A impulzus,
250 mA áramtartás
• Világítás (+/-) 12/24V AC/DC
• CCTV analóg kamera
4.CCTV kamera kongurációs DIP kapcsoló
DIP kapcsoló 1 OFF = Kiegészítő CCTV kamera nélkül
DIP kapcsoló 1 ON = Kiegészítő CCTV kamera mellett
5.kaputábla kongurációs DIP kapcsoló
DIP kapcsoló 2 OFF = Fő eszköz (MD)
DIP kapcsoló 2 ON = Kiegészítő eszköz (AD)
1.Nastavenie mikrofónu
2.Nastavenie reproduktora
3.Spojovacie svorky odnímateľné
• Zámok brány(G+/G-): 12/24 V AC/DC, 1A
• Zámok dverí(L+/L-): 18 V, 4 A, impulzné,250mA udržiavanie
• Svetlo (+/-) 12 / 24V AC / DC
• Analógová snímacia kamera CCTV
4. Dip switch kongurácia snímacej kamery CCTV
Dip switch 1 OFF = Žiadna prídavná snímacia kamera CCTV
Dip switch 1 ON = S prídavnou snímacou kamerou CCTV
5.Dip switch konguracia vonkajsia jednotka
Dip switch 2 OFF = Hlavný prístroj (MD)
Dip switch 2 ON = Prídavný prístroj (AD)
1.Nastavitev mikrofona
2.Nastavitev zvočnika
3.Odstranljive spone za povezavo:
• Vratna ključavnica (G+/G-): 12/24 V AC/DC, 1A
• Vratna ključavnica (L+/L-) 18 V, 4 A gonilni, 250 mA zaustavljajoči tok
• Luč (+/-) 12/24V AC/DC
• CCTV analogna kamera
4.Stikalo za zasenčenje za konguracijo CCTV kamere
Stikalo za senčenje 1 OFF = Ni dodatne CCTV kamere
Stikalo za senčenje 1 ON = Z dodatno CCTV kamero
5.Stikalo za zasenčenje za konguracijo 5. zunanje plošče
Stikalo za senčenje 2 OFF = Glavna naprava (GN)
Stikalo za senčenje 2 ON = Dodatna naprava (DN)
1.Регулировка микрофона
2.Регулировка динамика
3.Съемные соединительные клеммы
• Замок ворот (G+/G-): 12/24 В Пер.тока/
Пост.тока, 1А
• Замок двери (L+/L-): 18 В, 4 A импульсный
ток, 250 мА ток удержания
• Освещение (+/-) 12/24 В Пер.тока/Пост.
тока
• Аналоговая камера CCTV
4.Конфигурационный Dip-переключатель
камеры CCTV
Dip-переключатель 1 OFF = Без
дополнительной камеры CCTV
Dip-переключатель 1 ON = С
дополнительной камерой CCTV
5.Конфигурационный Dip-переключатель
внешнего блока
Dip-переключатель 2 OFF = Главное
устройство (MD)
Dip-переключатель 2 ON = Дополнительное
устройство (AD)
1.Регулювання мікрофону
2.Регулювання гучномовця
3.З’ємні хомути для з’єднання
• Замок воріт (G+/G-): 12/24 V AC/DC, 1A
• Замок двері (L+/L-): 18 V, 4 A рухова сила,
250 mA підтримання
• Лампочка (+/-) 12/24V AC/DC
• Цифрова телекамера CCTV
4.Dip-перемикач для конфігурації телекамери
CCTV
Dip-перемикач 1 OFF = Жодної додаткової
телекамери CCTV
Dip-перемикач 1 ON = Із додатковою
телекамерою CCTV
5.Dip-перемикач для конфігурації
зовнішнього місця
Dip-перемикач 2 OFF = Основний пристрій
(MD)
Dip-перемикач 2 ON = Додатковий пристрій
(AD)
1.Ajuste do microfone
2.Ajuste do altifalante
3.Bornes de ligação removíveis
• Bloqueio do portão (G+/G-): 12/24 V CA/CC, 1A
• Bloqueio do trinco da porta (L+/L-): 18 V, 4 A
impulsivo, corrente de retenção 250 mA
• Iluminação (+/-) 12/24V CA/CC
• Câmara analógica de circuito fechado (CCTV)
4.Câmara CCTV - Conguração do interruptor DIP
Interruptor DIP 1 OFF = Sem câmara CCTV
adicional
Interruptor DIP 1 ON = Com câmara CCTV
adicional
5.unidade externa - Conguração do interruptor
DIP
Interruptor DIP 2 OFF = Dispositivo principal
(MD)
Interruptor DIP 2 ON = Dispositivo adicional
(AD)
1.Regulacja mikrofonu
2.Regulacja głośnika
3.Zaciski połączeniowe zdejmowalne
• Zamek bramy (G+/G-): 12/24 V AC/DC, 1A
• Zamek drzwi (L+/L-): 18 V, 4 A impulsowo,
250 mA utrzymanie
• Światło (+/-) 12/24V AC/DC
• Kamera analogowa CCTV
4.Dip switch konguracji kamery CCTV
Dip switch 1 OFF = brak dodatkowej kamery
CCTV
Dip switch 1 ON = z dodatkową kamerą CCTV
5.Dip switch konguracji panelu zewnętrznego
Dip switch 2 OFF = Urządzenie główne (MD)
Dip switch 2 ON =Urządzenie dodatkowe (AD)
• Caractéristiques câbles• Cables specications • Спецификация на кабелите • Specikace kabelů • Kabelspzikationen • Especicaciones cables • Шоғырсымныңтехникалықсипаттамалары • Kabels specica-
ties • Specykacja kabli • Especicações relativas aos cabos • Спецификации кабелей • Характеристики кабелів • Specicații cabluri • Kabloların özellikleri • Karakteristike kablova • Specikácia káblov • Vezeték
specikációk • Značilnosti kablov
5
6
7

$'
0'
21
2SWLRQ
2SWLRQDO

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQ
2SWLRQDO

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
'LVWDQFHHQWUHFDP«UD&&79HW6(3bFRD[LDOืbP
'LVWDQFHEHWZHHQ&&79FDPHUDDQG6(3FRD[LDOืP
&&796(3ืbb
9]G£OHQRVWPH]L&&79NDPHURXD6(3NRD[L£OQ¯ืP
$EVWDQG]ZLVFKHQ&&79.DPHUDXQG6(3NRD[LDOืP
'LVWDQFLDHQWUHWHOHF£PDUD&&79\6(3FRD[LDOืP
ΟΧΧΧΧื
$IVWDQGWXVVHQ&&79FDPHUDHQ6(3FRD[LDDOืP
2GOHJĄRĝÉPLÛG]\NDPHUÇ&&79L6(3SDQHO]HZQÛWU]Q\GUXJRU]ÛGQ\NRQFHQWU\F]QDืP
'LVW¤QFLDHQWUHDF¤PDUD&&79HR6(3FRD[LDOืP
&&796(3ื
&&796(3ืP
'LVWDQțDGLQWUHWHOHFDPHUD&&79L6(3SRVWH[WHUQVHFXQGDUFRD[LDOืP
&&79NDPHUDYH6(3LNLQFLOJLULġSDQHOLDUDVóPHVDIHNRDNVL\HOืP
8GDOMHQRVWL]PHÓXYLGHRNDPHUH&&79L6(3NRDNVLMDOQRืP
9]GLDOHQRVħPHG]LYLGHRNDPHURX&&79D6(3YRQNDMģLDMHGQRWNDSU¯GDYQ£NRDVL£OQDืP
$&&79NDPHUD«VD6(3N¸]¸WWLW£YROV£JNRD[L£OLVืP
5D]GDOMDPHG&&79NDPHURLQ6(3NRDNVLDOQDืP
• Schéma 1• Diagram 1 • Схема 1 • Graf 1 • Diagramm 1 • Esquema 1 • Диаграмма 1 • Schema 1 • Schemat 1 • Diagrama 1 • Схема 1 • Схема 1 • Schema 1 •
Şema 1 • List 1 • Schéma 1 • 1. ábra • Shema 1
8
21

$'0'
/RQJXHXUPD[F¤EOHPDVTX«bืP
0D[OHQJWKRIKLGGHQFDEOHืP
ืbb
0D[G«ONDVNU\W«KRNDEHOXืP
0D[/¦QJHGHVYHUGHFNWHQ.DEHOVืP
/DUJRP£[GHOFDEOHRFXOWRืP
ΟίνΟื
0D[OHQJWHYDQYHUERUJHQNDEHOืP
0DNV\PDOQDGĄXJRĝÉSRNU\WHJRNDEODืP
&RPSULPHQWRP£[LPRGRFDERHQFREHUWRืP
ื
ืP
/XQJLPHPD[LPÅFDEOXDFRSHULWืP
.DSOóNDEORQXQPDNVLPXPX]XQOXáXืP
0DNVLPDOQDGXŀLQDSRNULYHQRJNDEODืP
0D[LP£OQDGOŀNDWLHQHQ«KRN£EODืP
$UHMWHWWYH]HW«NPD[KRVV]DืP
0DNVLPDOQDGROŀLQDVNULWHJDNDEODืP
,PS«GDQFHF¤EOHGHERXFOHbืb˖P
&DEOHLPSHGDQFHRIORRSื˖P
ืbb˖P
,PSHGDQFHVP\ÏN\NDEHOXื˖P
.DEHOLPSHQGDQ]GHU6FKOHLIHื˖P
,PSHGDQFLDFDEOHGHEXFOHื˖P
ίΟื˖
,PSHGDQWLHNDEHOJHVORWHQFLUFXLWื˖P
,PSHGDQFMDSÛWOLNDEODื˖P
,PSHG¤QFLDGDPDOKDGRFDERื˖P
ื
ื˖P
,PSHGDQțÅEXFOÅFDEOXื˖P
.DEORQXQORRSHPSHGDQVóื˖P
/RRSLPSHGDQFDNDEODื˖P
,PSHGDQFLDVOXÏN\N£EODื˖P
$KXURNYH]HW«NLPSHGDQFL£MDื˖P
8SRU]DQNHNDEODื˖P
URXJHb
UHG

ÏHUYHQ¿
URW
URMR
Χ
URRG
F]HUZRQ\
YHUPHOKR


URX
NóUPó]ó
FUYHQR
ÏHUYHQ¿
SLURV
UGHÏH
QRLUb
EODFN

ÏHUQ¿
VFKZDU]
QHJUR
Χ
]ZDUW
F]DUQ\
SUHWR


QHJUX
VL\DK
FUQR
ÏLHUQ\
IHNHWH
ÏUQR
QRLUEODQFb
EODFNZKLWH

ÏHUQRE¯O¿
VFKZDU]ZHL¡
QHJUREODQFR
ΧΧ
]ZDUWZLW
F]DUQRELDĄ\
SUHWRHEUDQFR


QHJUXDOE
EH\D]VL\DK
FUQREHOR
ÏLHUQ\ELHO\
IHWHNHIHK«U
ÏUQREHOR
QRLUb
EODFN

ÏHUQ¿
VFKZDU]
QHJUR
Χ
]ZDUW
F]DUQ\
SUHWR


QHJUX
VL\DK
FUQR
ÏLHUQ\
IHNHWH
ÏUQR
2SWLRQ
2SWLRQDO

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQ
2SWLRQDO

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
'LVWDQFHHQWUHFDP«UD&&79HW6(3bFRD[LDOืbP
'LVWDQFHEHWZHHQ&&79FDPHUDDQG6(3FRD[LDOืP
&&796(3ืbb
9]G£OHQRVWPH]L&&79NDPHURXD6(3NRD[L£OQ¯ืP
$EVWDQG]ZLVFKHQ&&79.DPHUDXQG6(3NRD[LDOืP
'LVWDQFLDHQWUHWHOHF£PDUD&&79\6(3FRD[LDOืP
ΟΧΧΧΧื
$IVWDQGWXVVHQ&&79FDPHUDHQ6(3FRD[LDDOืP
2GOHJĄRĝÉPLÛG]\NDPHUÇ&&79L6(3SDQHO]HZQÛWU]Q\GUXJRU]ÛGQ\NRQFHQWU\F]QDืP
'LVW¤QFLDHQWUHDF¤PDUD&&79HR6(3FRD[LDOืP
&&796(3ื
&&796(3ืP
'LVWDQțDGLQWUHWHOHFDPHUD&&79L6(3SRVWH[WHUQVHFXQGDUFRD[LDOืP
&&79NDPHUDYH6(3LNLQFLOJLULġSDQHOLDUDVóPHVDIHNRDNVL\HOืP
8GDOMHQRVWL]PHÓXYLGHRNDPHUH&&79L6(3NRDNVLMDOQRืP
9]GLDOHQRVħPHG]LYLGHRNDPHURX&&79D6(3YRQNDMģLDMHGQRWNDSU¯GDYQ£NRDVL£OQDืP
$&&79NDPHUD«VD6(3N¸]¸WWLW£YROV£JNRD[L£OLVืP
5D]GDOMDPHG&&79NDPHURLQ6(3NRDNVLDOQDืP
• Solution câble masqué et branchement CCTV• Hidden cable solution and CCTV connection • Решение за скрит кабел и свързване на CCTV • Skryté
kabelové řešení a CCTV připojení • Lösung verdecktes Kabel und CCTV-Verbindung • Solución cable oculto y conexión CCTV • Жасырулы шоғырсым шешімі
мен ТТДЖ байланысы • Oplossing met verborgen kabel en CCTV-aansluiting • Osłony kabli i połączenia CCTV • Solução de cabo encoberto e conexão CCTV
• Скрытое кабельное решение и соединение CCTV • Рішення ізолювання кабелів і з’єднання CCTV • Soluție acoperire cabluri și legătura CCTV • CCTV
bağlantı ve kablo kaplama sistemi • Rešenje pokrivanja kablova i povezivanje CCTV • Označenie káblových plášťov a pripojenia k CCTV • Rejtett vezetékes
megoldás és CCTV csatlakozás • Rešitev s skritim kablom in CCTV povezava
9
 
21
212121
2121
$'0' $'0'
2SWLRQ
2SWLRQDO

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQ
2SWLRQDO

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQ
2SWLRQDO

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
'LVWDQFHHQWUHFDP«UD&&79HW6(3bFRD[LDOืbP
'LVWDQFHEHWZHHQ&&79FDPHUDDQG6(3FRD[LDOืP
&&796(3ืbb
9]G£OHQRVWPH]L&&79NDPHURXD6(3NRD[L£OQ¯ืP
$EVWDQG]ZLVFKHQ&&79.DPHUDXQG6(3NRD[LDOืP
'LVWDQFLDHQWUHWHOHF£PDUD&&79\6(3FRD[LDOืP
ΟΧΧΧΧื
$IVWDQGWXVVHQ&&79FDPHUDHQ6(3FRD[LDDOืP
2GOHJĄRĝÉPLÛG]\NDPHUÇ&&79L6(3SDQHO]HZQÛWU]Q\GUXJRU]ÛGQ\NRQFHQWU\F]QDืP
'LVW¤QFLDHQWUHDF¤PDUD&&79HR6(3FRD[LDOืP
&&796(3ื
&&796(3ืP
'LVWDQțDGLQWUHWHOHFDPHUD&&79L6(3SRVWH[WHUQVHFXQGDUFRD[LDOืP
&&79NDPHUDYH6(3LNLQFLOJLULġSDQHOLDUDVóPHVDIHNRDNVL\HOืP
8GDOMHQRVWL]PHÓXYLGHRNDPHUH&&79L6(3NRDNVLMDOQRืP
9]GLDOHQRVħPHG]LYLGHRNDPHURX&&79D6(3YRQNDMģLDMHGQRWNDSU¯GDYQ£NRDVL£OQDืP
$&&79NDPHUD«VD6(3N¸]¸WWLW£YROV£JNRD[L£OLVืP
5D]GDOMDPHG&&79NDPHURLQ6(3NRDNVLDOQDืP
'LVWDQFHHQWUHFDP«UD&&79HW6(3bFRD[LDOืbP
'LVWDQFHEHWZHHQ&&79FDPHUDDQG6(3FRD[LDOืP
&&796(3ืbb
9]G£OHQRVWPH]L&&79NDPHURXD6(3NRD[L£OQ¯ืP
$EVWDQG]ZLVFKHQ&&79.DPHUDXQG6(3NRD[LDOืP
'LVWDQFLDHQWUHWHOHF£PDUD&&79\6(3FRD[LDOืP
ΟΧΧΧΧื
$IVWDQGWXVVHQ&&79FDPHUDHQ6(3FRD[LDDOืP
2GOHJĄRĝÉPLÛG]\NDPHUÇ&&79L6(3SDQHO]HZQÛWU]Q\GUXJRU]ÛGQ\NRQFHQWU\F]QDืP
'LVW¤QFLDHQWUHDF¤PDUD&&79HR6(3FRD[LDOืP
&&796(3ื
&&796(3ืP
'LVWDQțDGLQWUHWHOHFDPHUD&&79L6(3SRVWH[WHUQVHFXQGDUFRD[LDOืP
&&79NDPHUDYH6(3LNLQFLOJLULġSDQHOLDUDVóPHVDIHNRDNVL\HOืP
8GDOMHQRVWL]PHÓXYLGHRNDPHUH&&79L6(3NRDNVLMDOQRืP
9]GLDOHQRVħPHG]LYLGHRNDPHURX&&79D6(3YRQNDMģLDMHGQRWNDSU¯GDYQ£NRDVL£OQDืP
$&&79NDPHUD«VD6(3N¸]¸WWLW£YROV£JNRD[L£OLVืP
5D]GDOMDPHG&&79NDPHURLQ6(3NRDNVLDOQDืP
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SWLRQ
2SWLRQDO

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SWLRQ
2SWLRQDO

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
• Schéma 2 • Diagram 2 • Схема 2 • Graf 2 • Diagramm 2 • Esquema 2 • Диаграмма 2 • Schema 2 • Schemat 2 • Diagrama 2 • Схема 2 • Схема 2 • Schema 2 •
Şema 2 • List 2 • Schéma 2 • 2. ábra • Shema 2
10
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé de préférence par un élec
é.
Une installation et une utilisation incorrec
tes peuvent entraîner des
risques de choc élec
trique ou d’incendie.
Av
ant d’ ectuer l’installation, lire la notice, tenir comte du lieu de
roduit.
Ne pas ouvrir l’
appareil. Tous les produits BTicino doivent exclusive-
ment être ouver
ts et réparés par un personnel formé et autorisé à cet
et. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’
intégralité
des responsabilités, droit au remplacement et garanties. Utiliser exclu-
sivement les accessoires d’
origine.
A
ttention: l’installation de l’interphone doit respecter les règles
suivantes:
- il doit être installé en intérieur ex
clusivement
- il ne doit pas être exposé à des éclaboussures ou projec
tion d’eau
- les ouver
tures de ventilation ne doivent pas être entravées
To
ute utilisation impropre du produit peut compromettre les caracté-
ristiques de sécurité.
Safety instructions
This produ
ct should be installed preferably b ctrician.
Incorre
ct installation and use can entail risk of electrre.
Bef
ore carrying out the installation, read the instructions and take account of
the produ
ct’nting location.
Do not open up the device. All L
egrand products must be ex
clusively opened
and repaired by personnel trained and approved by
Legrand. Any unau-
thorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to
replacement and guarantee
s. Only use genuine accessories.
Caution
: the video internal unit must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors
- it must not be exposed to water drops or splashes
- do not block the ventilation openings
An improper use of the item can compromise its safety features.
Sicherheitsanweisungen
Dieses Produkt sollte von einem qualifizierten Fachmann installiert werden.
Eine falsche Installation und ein ungeeigneter Gebrauch können zu einem Stromschlag führen
oder einen Brand auslösen.
Bevor Sie das Produkt installieren, lesen Sie die Anweisungen und achten Sie auf die
Montageposition des Produkts.
Öffnen Sie das Gerät nicht. Alle Legrand Produkte dürfen nur von qualifizierten und von Legrand
zugelassenen Fachleuten geöffnet und repariert werden. Durch ein unerlaubtes Öffnen oder
eine unbefugte Reparatur erlischt jegliche Haftung sowie jeglicher Anspruch auf Ersatz und
auf Garantie. Verwenden Sie nur Originalersatzteile
.
Vorsich
t: Zur Installation der Videohausstation beachten Sie bitte Folgendes:
- sie darf nur im Inneren installiert werden
- sie darf nicht Wassertropfen oder –Spritzer ausgesetzt werde
n
- decken Sie die Belüftungsschlitze nicht ab
.
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Produkts kann die Sicherheitseigenschaften beeinträchtigen.
-
Medidas de seguridad
Este produc
to debe ser instalado preferent
emente por un instalador
elec
o. La instalación y utilización in correctas pueden
generar riesgos de elec
trocución o incendi o.
Antes de ef
ectuar la instalación, leer las instru cciones y tener en
co del producto.
No abrir el aparat
o. Todos los productos BT icino se deben abrir y
reparar ex
clusivamente por personal capacitado y habilitado por la
Cualquier aper
tura o reparación no autorizada invalida la totalidad
de las responsabilidades
, derechos de cambio y ga rantías. Utilizar
ex
clusivamente accesorios originales.
At
ención: el videointerfon debe respetar las siguientes normas de
instalación
:
- se debe instalar sólo al interio
r
- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua
- no tape las aber
turas de ventilación
Cualquier uso impropio del ar
tículo puede comprometer las caract
e-
rísticas de seguridad.
Veiligheidsaanwijzingen
Laat dit product installeren door een gekwalificeerd elektricien.
De onjuiste installatie en een onjuist gebruik kunnen elektrische
schokken of brandgevaar veroorzaken.
Lees voor de installatie de aanwijzingen aandachtig door en houd
rekening met de specifieke installatieplek van het product.
Open het apparaat niet. De producten van Legrand mogen
uitsluitend door geschoold en door Legrand erkend personeel
worden geopend en gerepareerd. De aansprakelijkheid en het
recht op vervanging en garantie vervallen als het product door
onbevoegde personen geopend of gerepareerd wordt. Gebruik
uitsluitend originele reserveonderdelen.
Voorzichtig
: de beeldhuistelefoon moet aan de volgende
installatienormen voldoen
:
- mag uitsluitend binnen worden geïnstalleerd.
- mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of –spatten.
- sluit de ventilatieopeningen nooit af
.
Een onjuist gebruik van het voorwerp van de
veiligheidseigenschappen van het product compromitteren.
11
Instruções de segurança
Este produto deverá ser instalado preferentemente por um electricista
qualificado.
Uma instalação e um uso impróprios poderiam provocar riscos de choque
eléctrico ou incêndio
.
A
ntes de proceder à instalação, roga-se ler as instruções e tomar em
consideração a posição correcta do produto a ser instalado
.
Não abrir o aparelho. Todos os produtos Legrand devem ser abertos e
reparados exclusivamente por pessoal treinado e aprovado por Legrand.
Qualquer abertura ou conserto não autorizado faz decair todas as
responsabilidades, os direitos de substituição e as garantias. Utilize apenas
acessórios originais.
Atenção
: a unidade interna de vídeo deve respeitar as regras de instalação
a seguir:
- Ela só deve ser instalada em ambientes internos
.
- Não deve ficar exposta a gotas ou salpicos de água
.
- Não se deve bloquear as aberturas de ventilação
.
Um uso impróprio deste dispositivo pode comprometer as suas características
de segurança.

This manual suits for next models

2

Other LEGRAND Intercom System manuals

LEGRAND F9018-BK User manual

LEGRAND

LEGRAND F9018-BK User manual

LEGRAND HPM D642/01 User manual

LEGRAND

LEGRAND HPM D642/01 User manual

LEGRAND On-Q inQuire 1000 User manual

LEGRAND

LEGRAND On-Q inQuire 1000 User manual

LEGRAND 369325 User manual

LEGRAND

LEGRAND 369325 User manual

LEGRAND Tynetec Advent XT2 User manual

LEGRAND

LEGRAND Tynetec Advent XT2 User manual

LEGRAND 369205 User manual

LEGRAND

LEGRAND 369205 User manual

LEGRAND Easy Kit Connected User manual

LEGRAND

LEGRAND Easy Kit Connected User manual

LEGRAND D45 SYSTEM User manual

LEGRAND

LEGRAND D45 SYSTEM User manual

LEGRAND 369210 User manual

LEGRAND

LEGRAND 369210 User manual

LEGRAND IC7001 User manual

LEGRAND

LEGRAND IC7001 User manual

LEGRAND 369425 User manual

LEGRAND

LEGRAND 369425 User manual

LEGRAND AI6100M1 User manual

LEGRAND

LEGRAND AI6100M1 User manual

LEGRAND 369339 User manual

LEGRAND

LEGRAND 369339 User manual

LEGRAND EASYKIT Connected User manual

LEGRAND

LEGRAND EASYKIT Connected User manual

LEGRAND 369305 User manual

LEGRAND

LEGRAND 369305 User manual

LEGRAND 41648 User manual

LEGRAND

LEGRAND 41648 User manual

LEGRAND AI6100M1 User manual

LEGRAND

LEGRAND AI6100M1 User manual

LEGRAND On-Q User manual

LEGRAND

LEGRAND On-Q User manual

LEGRAND ON-Q IC5002-OB User guide

LEGRAND

LEGRAND ON-Q IC5002-OB User guide

LEGRAND IC7000 User manual

LEGRAND

LEGRAND IC7000 User manual

LEGRAND AI6100M1 User manual

LEGRAND

LEGRAND AI6100M1 User manual

LEGRAND EASYKIT Plus User manual

LEGRAND

LEGRAND EASYKIT Plus User manual

LEGRAND EASYKIT Essential User manual

LEGRAND

LEGRAND EASYKIT Essential User manual

LEGRAND IC5004 Series User manual

LEGRAND

LEGRAND IC5004 Series User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Alcad TCB-010 manual

Alcad

Alcad TCB-010 manual

Aiphone GT SYSTEM Quick start installation guide

Aiphone

Aiphone GT SYSTEM Quick start installation guide

GAINWISE TECHNOLOGY SS1603-01 manual

GAINWISE TECHNOLOGY

GAINWISE TECHNOLOGY SS1603-01 manual

ASL INTERCOM SMC02G product manual

ASL INTERCOM

ASL INTERCOM SMC02G product manual

Algo 3008 installation guide

Algo

Algo 3008 installation guide

Orisec CK-60 user guide

Orisec

Orisec CK-60 user guide

Sigtronics US-12S Installation and operating instructions

Sigtronics

Sigtronics US-12S Installation and operating instructions

Aristel AN WDS installation guide

Aristel

Aristel AN WDS installation guide

Arctic Cat N-Touch User instructions

Arctic Cat

Arctic Cat N-Touch User instructions

GAI-Tronics 10448-202 manual

GAI-Tronics

GAI-Tronics 10448-202 manual

iCentral M200 user manual

iCentral

iCentral M200 user manual

Telikou UTS-200 instruction manual

Telikou

Telikou UTS-200 instruction manual

Amroad ID5101-RN manual

Amroad

Amroad ID5101-RN manual

DoorBird D2102V installation manual

DoorBird

DoorBird D2102V installation manual

Solon EZ-EV 5 manual

Solon

Solon EZ-EV 5 manual

Code Blue IPVT01 Admin guide

Code Blue

Code Blue IPVT01 Admin guide

Commax DRC-4BGN user manual

Commax

Commax DRC-4BGN user manual

Aiphone MC-60/4A Installation & operation manual

Aiphone

Aiphone MC-60/4A Installation & operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.