manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Lenord, Bauer
  6. •
  7. Media Converter
  8. •
  9. Lenord, Bauer MiniCODER GEL 2444 User manual

Lenord, Bauer MiniCODER GEL 2444 User manual

MiniCODER
GEL 2444 mit digitaler Schnittstelle ♦GEL 2444 with digital interface
Begleitinformation GEL 2444M ♦Product information GEL 2444M
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten. D-71Z-2444-S (1.0)
2019-10
Lenord, Bauer & Co. GmbH
Dohlenstraße 32
46145 Oberhausen, Deutschland
www.lenord.de
[email protected]
D-71Z-2444-S (1.0)
Signalmuster „M“ ♦Signal pattern „M“
1
2
RQ
Data
Produktidentifikation Product identification


1Typ
2 Seriennummer
1Type
2 Serial number
Typ ♦type Typenschlüssel (Bestellcode) Type code (order code)
2444 M Z P G 3 K 030 -
Signal Ref. Extra Out Modul Con. L Temp.
Signal Signalmuster Signal pattern
Ref. Referenzmarke Reference mark
Extra Sonderausstattung Optional extras
Out Kabelausgang Cable outlet
Modul Modul Module
Con. Anschlussausführung Connection type
L Kabellänge Cable length
Temp. Kabelausführung für Temperaturfühler Cable version for temperature
sensor
Allgemeines
Dieses Dokument beschreibt die Montage und
Handhabung der MiniCODER GEL 2444M.
Bei allen Arbeiten sind die Informationen in die-
sem Dokument unbedingt zu beachten.
Dieses Dokument gilt für die Standardausfüh-
rung des Produkts. Mitgelieferte Zusatzinforma-
tionen beschreiben kundenspezifische Ausfüh-
rungen (GEL 2444Y␣␣␣).
Mitgeltende Unterlagen: Technische Information
Die Herstellererklärung gemäß EMV-Richtlinie
2014/30/EU und die mitgeltenden Unterlagen
finden Sie im Internet unter www.lenord.de.
General
This document describes the mounting and
handling of the MiniCODER GEL 2444M.
It is imperative the information in this document
is followed during all work.
This document is applicable to the standard ver-
sion of the product. Additional information sup-
plied with the product described customer-spe-
cific versions (GEL 2444Y␣␣␣).
Reference documents: Technical information
You will find the manufacturer's declaration as
per the EMC Directive 2014/30/EU and the ref-
erence documents in the internet at
www.lenord.com.
Personal-Qualifikation
Alle Arbeiten dürfen nur von technisch qualifi-
ziertem Fachpersonal oder von einer unterwie-
senen Person unter Leitung einer Fachkraft
ausgeführt werden.
Dem Personal müssen alle anwendbaren Un-
fallverhütungs- und Sicherheitsvorschriften zur
Verfügung stehen.
Das Personal ist im Bereich elektromagneti-
sche Verträglichkeit und im Umgang mit
elektrostatisch gefährdeten Bauteilen ge-
schult.
Das Personal muss mit allen anwendbaren
Unfallverhütungs- und Sicherheits-
vorschriften vertraut sein.
Personnel qualifications
All work is only allowed to be undertaken by
qualified, skilled personnel or by instructed per-
sonnel under the leadership of a skilled person.
All applicable health and safety regulations
must be available to the personnel.
The personnel are trained in the field of elec-
tromagnetic compatibility and on
handling components sensitive to electro-
static.
The personnel must be familiar with all
applicable health and safety regulations.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die MiniCODER sind ausschließlich für Mess-
aufgaben im industriellen und gewerblichen Be-
reich vorgesehen. Mit ihnen können Positionen,
Winkel oder Drehzahlen erfasst werden. Sie
werden in eine Maschine/Anlage eingebaut und
erfordern den Anschluss an eine spezielle Aus-
wertelektronik, die beispielsweise in einer Dreh-
zahlregelung oder einer Positionier-
steuerung enthalten ist.
Eine andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß.
Designated use
The MiniCODERs are only intended to be used
for measuring tasks in the industrial and com-
mercial sectors. Positions, angles or rotational
speeds can be measured using these devices.
They are installed in a machine/plant and need
to be connected to special evaluation electron-
ics that are contained, for instance, in a rota-
tional speed control or a positioning control sys-
tem.
Any other use is not considered to be designa-
ted use.
Beschreibung
Der MiniCODER ist vorgesehen für die berüh-
rungslose Messung von Rotations- oder Längs-
bewegungen vorwiegend in Maschinen, Getrie-
ben, Motoren oder Hochgeschwindigkeits-
spindeln.
Der MiniCODER besitzt ein Magnetfeld, das
durch das rotierende Messzahnrad verändert
wird. Die Sensorik erfasst die Magnetfeld-Än-
derung und die integrierte Elektronik setzt diese
in entsprechende Ausgangssignale um.
Die Datenübertragung der Ausgangssignale er-
folgt über eine MHSSI-Schnittstelle (Mitsubishi
High Speed Serial Interface).
Der MiniCODER kann direkt an Mitsubishi
CNC-Serien M800/M80/E80/C80 angeschlos-
sen werden.
Für die Speisung des MiniCODERs, die Aus-
wertung der Signale und den Aufbau des Re-
gelkreises ist eine separate Elektronik erforder-
lich.
Description
The MiniCODER is intended to be used for the
contactless measurement of rotary and linear
movements predominantly in machines, gears,
motors or high-speed spindles.
The MiniCODER has a magnetic field that is
changed by the rotating target wheel. The sen-
sor acquires the change in the magnetic field
and the integrated electronics convert this infor-
mation into appropriate output signals.
The output signal data is transmitted via an
MHSSI interface (Mitsubishi High Speed Serial
Interface).
The MiniCODER can be connected directly to
Mitsubishi CNC series M800/M80/E80/C80.
Separate electronics are required to supply the
MiniCODER with power, to evaluate the signals
and to set up the control loop.
Sonderausstattung „P“
Der MiniCODER kann mit dem Test- und Pro-
grammiergerät getestet und konfiguriert werden
(Funktionstest MiniCODER und Messzahnrad;
Änderung der Auflösung).
Optional extras „P“
The MiniCODER can be tested and configured
using the testing and programming unit
(MiniCODER and target wheel function test;
changing the resolution).
Einsatzmöglichkeiten ♦Application possibilities
M800/M80/E80/C80
Spindelantrieb ♦Spindle drive Servoantrieb ♦Servo drive
Modelle ♦Models
►MDS-E-SP Serien ♦series
►MDS-EH-SP Serien ♦series
►MDS-EJ-SP Serien ♦series
►MDS-EM-SP Serien ♦series
►MDS-EMH-SP Serien ♦series
Modelle ♦Models
►MDS-E-Vx Serien ♦series
►MDS-EH-Vx Serien ♦series
►MDS-EJ-Vx Serien ♦series
►MDS-EHG-Vx Serien ♦series
►MDS-EM-Vx Serien ♦series
►MDS-EMH-Vx Serien ♦series
Firmware-Nummer: BND-1501W202
Firmware number: BND-1501W202
Firmware-Nummer: BND-1501W201
Firmware number: BND-1501W201
Firmware-Version: B2 oder höher
Firmware version: B2 or later
Firmware-Version: B2 oder höher
Firmware version: B2 or later
Zuordnung Drehrichtung ♦Assignment of direction of rotation
1
2
1 Drehrichtung im Uhrzeigersinn
→Zählerwert ansteigend
2 Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn
→Zählerwert abfallend
1 Direction of rotation clockwise
→Increasing counter value
2 Direction of rotation counter clockwise
→Decreasing counter value
Alarm- und Warntabelle ♦Alarm and warning table
Alarm / Warnung ♦
Alarm / warning
GEL 2444M (ID: 9F)
Alarmnummer ♦
Alarm number
(MiniCODER mit CN2
verbunden) ♦
(MiniCODER connec-
ted to CN2)
Alarmnummer ♦
Alarm number
(MiniCODER mit CN3
verbunden) ♦
(MiniCODER connec-
ted to CN3)
Signalfehler ♦Signal error 2B 1B
Amplitudenwarnung ♦Amplitude warning 2C 1C
EEPROM-Fehler ♦EEPROM error 2D 1D
Unterspannung ♦Undervoltage 2E 1E
Hardwarefehler ♦Hardware fault 48 27
Warnung Überdrehzahl ♦Overspeed warning 49 28
Zählerfehler ♦Counter error 4A 29
Temperaturfehler ♦Temperature fault 4B 2A
Werkseinstellungen ♦Factory settings (Factory default)
Benennung ♦Name GEL
2444M␣␣␣3␣␣␣␣␣
GEL
2444M␣␣␣4␣␣␣␣␣
GEL
2444M␣␣␣5␣␣␣␣␣
Anwendung ♦Application Standard ♦
Standard
Standard ♦
Standard
Standard ♦
Standard
Interpolation ♦Interpolation 512 512 512
Zähnezahl ♦Number of teeth 250 192 150
Maximale Drehzahl (min-1) ♦
Maximum rotational speed
(min-1)
21,094 27,466 35,156
Auflösung ♦Resolution 131,072 131,072 65,536
Schrittweite (Grad) ♦
Step width (degrees)
0.0027 0.0027 0.0055
Die Werkseinstellung kann nur mit dem Test-
und Programmiergerät geändert werden.
The factory setting can only be changed using
the testing and programming unit.
Drehzahlabgleich
Die maximale Drehzahl des MiniCODERs wird
durch die interne Elektronik begrenzt.
Die maximale mechanische Drehzahl hängt von
der Auswahl des Messzahnrads ab.
Prüfen Sie mit nachfolgender Formel, ob der
MiniCODER die gewählte mechanische Dreh-
zahl unterstützt.
Rotational speed calibration
The maximum rotational speed of the
MiniCODER is limited by the internal electronics.
The maximum mechanical rotational speed is
dependent on the target wheel selected.
Use the following formula to check whether the
MiniCODER supports the mechanical rotational
speed selected.
Maximale Drehzahl = 2,7 • 10
9
Zähnezahl • Interpolation min
-1
Maximum
rotational speed
2.7 • 10
9
Number of teeth • Interpolation min
-1
=
Die Interpolation hängt von der Anwendung ab.
Mögliche Interpolationen: 512 (Standard),
256 (Drehzahl), 1024 (Positionieren)
The interpolation is dependent on the applica-
tion. Possible interpolations: 512 (standard), 256
(rotational speed), 1024 (positioning)
Lieferumfang
►MiniCODER im ESD-Schutzbeutel,
verpackt in einem Schaumstoffkarton
►Nichtferromagnetische Abstandslehre
►Begleitinformation D-71Z-2444
(GEL 2444 mit Signalmuster D, K, T)
►Diese Begleitinformation
►Zusatzinformationen
(nur GEL 2444Y␣␣␣)
Scope of supply
►MiniCODER in ESD bag,
packed in foam packaging
►Non-ferromagnetic distance gauge
►Product information D-71Z-2444
(GEL 2444 with signal pattern D, K, T)
►This product information
►Additional information
(only GEL 2444Y␣␣␣)
D-71Z-2444-S (1.0) 2019-10 2
Zubehör ♦Accessories
Artikel-Nr.: ♦Item no.: Bezeichnung: Identifier:
ZB2449M1 Adapterkabel 3,0 m für
GEL 244␣M␣␣␣␣Z␣␣␣␣ (An-
schluss an Mitsubishi-Steuerung)
Adapter cable 3.0 m for
GEL 244␣M␣␣␣␣Z␣␣␣␣ (connec-
tion to Mitsubishi control system)
ZB2449M3 Adapterkabel 2,0 m für
GEL 244␣M␣␣␣␣Z␣␣␣␣ (An-
schluss an Mitsubishi-Steuerung)
Adapter cable 2.0 m for
GEL 244␣M␣␣␣␣Z␣␣␣␣ (connec-
tion to Mitsubishi control system)
ZB2449M2 Adapterkabel für
GEL 244␣M␣␣␣␣Z␣␣␣␣ (An-
schluss an GEL 211CST4␣2M-)
Adapter cable for
GEL 244␣M␣␣␣␣Z␣␣␣␣ (connec-
tion to GEL 211CST4␣2M-)
GEL 211CST4E2M- Test- und Programmiergerät (Ether-
net)
Testing and programming unit
(Ethernet)
GEL 211CST4W2M- Test- und Programmiergerät
(WLAN)
Testing and programming unit
(WLAN)
ZB211CB Netzteil 211C 5V
(Anschluss Sensorspannung an
GEL 211CST4␣2M-)
Power supply unit 211C 5V
(connection of sensor voltage to
GEL 211CST4␣2M-)
ZB2449M4 Universaladapterbox (GEL 244␣M
an GEL 211CST4␣2M-)
Universal adapter box (GEL 244␣M
to GEL 211CST4␣2M-)
PK211C-244XM-E Parametrier-Kit, bestehend aus:
►GEL 211CST4E2M-
►Universaladapterbox,
ZB2449M4
►Netzteil 211C 5V, ZB211CB
►Betriebsanleitung, D-71B-211C
►Koffer, XW1303
Programming Kit, consisting of:
►GEL 211CST4E2M-
►Universal adapter box,
ZB2449M4
►Power supply 211C 5V,
ZB211CB
►Operating instructions,
D-71B-211C
►Case, XW1303
PK211C-244XM-W Parametrier-Kit, bestehend aus:
►GEL 211CST4W2M-
►Universaladapterbox,
ZB2449M4
►Netzteil 211C 5V, ZB211CB
►Betriebsanleitung, D-71B-211C
►Koffer, XW1303
Programming Kit, consisting of:
►GEL 211CST4W2M-
►Universal adapter box,
ZB2449M4
►Power supply 211C 5V,
ZB211CB
►Operating instructions,
D-71B-211C
►Case, XW1303
Technische Daten ♦Technical data
GEL 2444M␣␣␣␣␣␣␣␣␣
Versorgungsspannung UB
(verpolungsgeschützt, über-
spannungsgeschützt)
Supply voltage UB
(reverse polarity protected, over-
voltage protected)
5 V DC ± 5%
Stromaufnahme (ohne Last) Current consumption
(without load)
≤80 mA
Schnittstelle Interface MHSSI (Mitsubishi High
Speed Serial Interface)
2.5 Mbit (RS 422 konform ♦
RS 422-compliant)
Signalbezeichnungen Signal identifiers Request: Datenanforderungs-
signal von der Steuerung ♦
Data request signal from the
control system
Data: Datenausgang vom
MiniCODER als Antwort auf
das Datenanforderungssignal
♦Data output from the
MiniCODER as response to
the data request signal
Datenübertragungsrate Data transmission rate 2.5 Mbit/s
Leistungsaufnahme ohne Last Power consumption without load ≤0.5 W
Einschaltzeit Switch-on time < 0.5 s
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Electromagnetic compatibility Störaussendung ♦
Electromagnetic emissions
DIN EN 61000-6-4:2011-09;
DIN EN 61000-6-3:2011-09
Störfestigkeit ♦
Electromagnetic immunity
DIN EN 61000-6-2:2006-03;
DIN EN 61000-6-1:2007-10
Isolationsfestigkeit Dielectric strength 500 V AC,
DIN EN 61439-1:2012-06
Masse Weight 30 g
Gehäusematerial Housing material Zink-Druckguss ♦
Die cast zinc
Drehzahl Rotational speed ≤40,000 min-1 (1)
Arbeitstemperaturbereich Operating temperature range 0 °C to +70 °C
Betriebs- und
Lagertemperaturbereich
Operating and
storage temperature range
-30 °C to +105 °C
Schutzart Degree of protection IP 68
Vibrationsfestigkeit Vibration resistance 200 m/s2,
DIN EN 60068-2-6:2008-10
Schockfestigkeit Shock resistance 2000 m/s2,
DIN EN 60068-2-27:2010-02
MTTF bei 55 °C
FIT bei 55 °C
MTTF at 55 °C
FIT at 55 °C
4,325,201 h
231.203 10-9 h-1
Anschlusskabel
• Aderzahl × Aderquerschnitt
• Max. zulässige Länge
• Kabeldurchmesser
• Min. Biegeradius
Connection cable
• Number of cores × core cross-
section
• Max. permitted length
• Cable diameter
• Min. bending radius
• 9 x 0.15 mm2
•≤30 m (2) (3)
•5mm
• 25 mm
Technische Daten ♦Technical data
Messzahnrad ♦Target wheel
Modul (4)
•GEL 2444M␣␣␣3␣␣␣␣␣
•GEL 2444M␣␣␣4␣␣␣␣␣
•GEL 2444M␣␣␣5␣␣␣␣␣
Module (4)
•GEL 2444M␣␣␣3␣␣␣␣␣
•GEL 2444M␣␣␣4␣␣␣␣␣
•GEL 2444M␣␣␣5␣␣␣␣␣
•0.3
•0.4
•0.5
Luftspalt
•GEL 2444M␣␣␣3␣␣␣␣␣
•GEL 2444M␣␣␣4␣␣␣␣␣
•GEL 2444M␣␣␣5␣␣␣␣␣
Air gap
•GEL 2444M␣␣␣3␣␣␣␣␣
•GEL 2444M␣␣␣4␣␣␣␣␣
•GEL 2444M␣␣␣5␣␣␣␣␣
• 0.15 mm ± 0.02 mm
• 0.20 mm ± 0.02 mm
• 0.20 mm ± 0.03 mm
Material Material Ferromagnetischer Stahl ♦
Ferromagnetic steel
Breite der Signalspur Width of the signal track ≥4.0 mm
Referenzmarke Reference mark Fahne (N) ♦Lug (N)
Zahn (Z) ♦Tooth (Z)
Maßbilder ♦Dimensional drawings
Alle Maße in mm; Allgemeintoleranz ISO 2768-m
All dimensions stated in mm; general tolerance ISO 2768-m
GEL 2444␣␣␣L␣␣␣␣␣␣, GEL 2444␣␣␣T␣␣␣␣␣␣
15.5
15.7
21.4
11
ø
5
27
4.5
7.75
3.75
17.5
37.5
4
-0.05
-0.1
1
5
GEL 2444␣␣␣R␣␣␣␣␣␣, GEL 2444␣␣␣G␣␣␣␣␣␣
14.1
12.8
21.4
15.5
ø5
27
4.5
7.75
3.75
17.5
37.5
4
-0.05
-0.1
1
5
11.6
ø5
(1) abhängig von Zähnezahl und Auflösung ♦Depending on the number of teeth and resolution
(2) in Arbeit ♦In operation
(3) Spannungsabfall auf der Versorgungsleitung beachten; empfohlene Kabellänge: max. 2,5 m (kein twisted pair) ♦Pay attention to voltage drop on the supply cable; recommended cable length: max. 2.5 m (no twisted pair)
(4) weitere Module auf Anfrage ♦Further modules upon request
32019-10 D-71Z-2444-S (1.0)
Signale ♦Signals
Signalbezeichnung ♦
Signal identifier
Funktion Function
RQ+ Positives Anforderungssignal Positive request signal
RQ- Inverses Anforderungssignal Inverse request signal
0 V GND GND
UB+ 5 V Versorgungsspannung + 5 V supply voltage
Data+ Positive Daten Positive data
Data- Inverse Daten Inverse data
screen Schirm Screen
n. c. nicht belegt Not used
Anschlussausführungen ♦Connection types
GEL 2444M␣␣␣␣K␣␣␣␣ Aderfarbe Core colour Signalbezeichnung ♦
Signal identifier
weiß white RQ+
braun brown RQ-
grau grey n. c.
blau blue 0 V
rot red UB
rosa pink Data+
schwarz black Data-
gelb yellow n. c.
grün green n. c.
GEL 2444M␣␣␣␣Z␣␣␣␣
5
4
63
7
10
2
8
9
1
Pin Signalbezeichnung ♦Signal identifier
1n.c.
2n.c.
3RQ+
4RQ-
5 Data+
6 Data-
7U
B
80V
9 screen
10 n. c.
Der Schirm des Anschlusskabels ist elektrisch leitend mit dem MiniCODER-Ge-
häuse verbunden. ♦The screen of the connection cable is electrically connected to
the MiniCODER housing.
Hinweise ♦Notes
Hinweise zur Vermeidung von Sach-
schäden
Die Messfläche ist stark magnetisch.
Durch metallische Gegenstände in der
Nähe des MiniCODERs kann es zu ei-
ner Berührung der Messfläche kom-
men. Dies kann den MiniCODER be-
schädigen.
►Berührung der Messfläche mit an-
deren Gegenständen vermeiden.
►Schutzschicht auf der Messfläche
nicht entfernen.
►MiniCODER erst unmittelbar vor
der Montage aus der Schaum-
stoffverpackung nehmen.
►Montagereihenfolge beachten.
Keine Veränderungen oder Umbauten
vornehmen.
Minimale Biegeradien der Kabel
beachten.
Der Luftspalt zwischen Messfläche
und Messzahnrad muss nach dem
Einbau im zulässigen Bereich liegen,
um eine einwandfreie Funktion zu ge-
währleisten.
►Zur Luftspalteinstellung nur die mit-
gelieferte Abstandslehre verwen-
den.
Notes on preventing damage
The measuring surface is strongly
magnetic. Contact with the measuring
surface may occur if there are metallic
objects close to the MiniCODER. This
contact may damage the MiniCODER.
►Avoid contact between the measur-
ing surface and other objects.
►Do not remove the protective layer
on the measuring surface.
►Only remove the MiniCODER from
the foam packaging immediately
prior to mounting.
►Pay attention to mounting se-
quence.
Do not make any changes or modifica-
tions.
Pay attention to minimum bending rad-
ii for the cables.
After mounting, the air gap between
the measuring surface and target
wheel must be within the range to en-
sure correct function.
►Use only the distance gauge sup-
plied to adjust the air gap.
Steckerstifte und Anschlussdrähte nur bei
geeigneter Körpererdung berühren, z.B.
über ein ESD-Armband.
Only touch connector pins and wires if you
are suitably earthed, e.g. via an ESD wrist
strap.
EMV/EMC
EMV-Hinweise
Um das elektromagnetische Umfeld zu
verbessern,
metallisierte Stecker verwenden
Schirm am Steckergehäuse auflegen
ungeschirmte Leitungen möglichst
kurz halten
kurze Erdverbindungen mit großem
Querschnitt herstellen
Signalleitungen räumlich von
Leistungskabeln trennen
Potenzialausgleichsleitungen legen,
wenn Ströme durch die Schirme
fließen sollten
externe Schutzmaßnahmen gegen
Stoßspannungen ("Surge") durchfüh-
ren (EN 61000-4-5:2015-03)
EMC instructions
To improve the electromagnetic environ-
ment,
Use metallised connectors
Connect screen to the connector
housing
Keep unscreened cables as short as
possible
Make short earth connections with a
large cross-section
Physically separate signal cables from
power cables
Lay equipotential bonding cables, if
currents flow along the screens
Take external protective measures
against surge voltages
(EN 61000-4-5:2015-03)
Handhabung ♦Handling
Transport und Lagerung
Das Produkt wird in einer Schaumstoffverpack-
ung ausgeliefert, um eine Beschädigung der
Messfläche zu vermeiden.

Produkt erst unmittelbar vor der Montage
aus der Schaumstoffverpackung nehmen.

Bei beschädigter Verpackung das Produkt
auf sichtbare Schäden prüfen.
Ein beschädigtes Produkt darf nicht mon-
tiert werden.

Produkt nur in der Originalverpackung des
Herstellers lagern und transportieren.
Transport and storage
The product is supplied in foam packaging to
prevent damage to the measuring surface.
Only remove the product from the foam
packaging immediately prior to mounting.
If the packaging is damaged, check the
product for visible damage.
A damaged product is not allowed to be
mounted.
Store and transport product only in the
original packaging from the manufacturer.
Wartung
Das Produkt enthält keine zu wartenden Teile.
Notwendige Reparaturen dürfen nur von
LENORD + BAUER oder einer davon aus-
drücklich ermächtigten Stelle durchgeführt
werden.

Produkt regelmäßig auf Beschädigung
prüfen. Ein beschädigtes Produkt aus-
wechseln.
Maintenance
The product does not contain any parts that re-
quire maintenance. Any repairs necessary are
only allowed to be undertaken by
LENORD + BAUER or a specifically authorised
representative.
Regularly check product for damage. Re-
place a damaged product.
Reinigung
Bei Verschmutzung das Produkt mit Wasser
oder einem nicht korrosiven Reinigungsmittel
reinigen.
Keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning
If soiled, clean the product with water or a non-
corrosive cleaning agent.
Do not use a high pressure cleaner.
Demontage

MiniCODER auf Werkseinstellung zurück-
setzen.

Spannung abschalten.

Anschlussverbindung trennen.

Anschlusskabel freilegen.

Abstandslehre in den Luftspalt schieben.

Montageschrauben entfernen.

Produkt vorsichtig entnehmen.
Removal
Reset MiniCODER to factory settings.
Switch off power.
Disconnect connection.
Uncover connection cable.
Insert distance gauge into the air gap.
Remove mounting screws.
Carefully remove product.
Entsorgung

Das Produkt nach den regionalen
Vorschriften für Elektro- und
Elektronikgeräte entsorgen.

Das Verpackungsmaterial entsprechend
den lokalen Vorschriften entsorgen.
Disposal
Dispose of the product according to re-
gional regulations for electrical and
electronic equipment.
Dispose of the packaging material in ac-
cordance with the local regulations.
Service
Wenn Sie Fragen haben, setzen Sie sich bitte
mit unserem Service in Verbindung.
Den Service finden Sie im Internet unter
www.lenord.de.
Service
If you have any questions, please contact our
Service department.
You will find service in the internet at
www.lenord.com.
D-71Z-2444-S (1.0) 2019-10 4
Montage und Anschluss ♦Mounting and connection
Benannte Teile ♦Parts named
0,20




5
4
1 Messfläche
2 Sensorelemente
(unten: Signalspur,
oben: Referenzspur)
3 Führungsnase
4 Anschlusskabel
5 Montageflansch
6 Abstandslehre
(z. B. 0,2 mm)
1 Measuring surface
2 Sensor elements
(bottom: signal track,
top: reference track)
3 Guide lug
4 Connection cable
5 Mounting flange
6 Distance gauge
(e.g. 0.2 mm)
Bohrbild und Einbaumaße ♦Hole pattern and installation dimensions
Alle Maße in mm; Allgemeintoleranz ISO 2768-mK
All dimensions stated in mm; general tolerance ISO 2768-mK
d
b
a
g
90° ± 5.7ʹ
T
Ref
T
Sig
A
A0.01 4 H7 (2 tief/deep)
27 ± 0.1
18
7
M 4
ra - 1
r
a
a Breite der Signalspur: ≥4 mm
b Abstand Montagefläche zu Zahnrad: ab-
hängig von Geometrie des Messzahnrads
(z.B. Breite der Signalspur)
d Luftspalt: abhängig vom Modul (siehe
technische Daten)
g Breite des Messzahnrads
ra=d
a/2 (mit da= Kopfkreisdurchmesser des
Zahnrads)
TRef Referenzspur
TSig Signalspur
a Width of the signal track: ≥4 mm
b Mounting surface to tooth wheel distance:
dependent on the geometry of the target
wheel (e.g. width of the signal track)
d Air gap: dependent on the module (see
technical data)
g Width of the target wheel
ra=d
a/2 (with da= Outside diameter of the
tooth wheel)
TRef Reference track
TSig Signal track
Einbaumaße für Standard-Messzahnräder ♦
Installation dimensions for standard target wheels
Maß ♦Dimension ZAZ
g10
a1/2 6
aN4
b7.5±0.5
Position der Sensorelemente ♦Position of the
sensor elements: c1= 9.5 mm; c2= 6 mm
ZAZ
a
1/2
a
N
c
1
c
2
g
b
Mögliche Einbaufehler ♦Possible mounting errors
Die Messfläche des MiniCODERs muss sym-
metrisch zum Messzahnrad ausgerichtet wer-
den. Eine unsymmetrische Ausrichtung führt zu
Messfehlern!
The measuring surface on the MiniCODER
must be aligned symmetrically in relation to the
target wheel. Alignment that is not symmetrical
will result in measuring errors!
Amplitudenhöhe Spuren 1/2 ♦Amplitude tracks 1/2 Offset Spuren 1/2 ♦Offset tracks 1/2
Amplitudenverhältnis Spur 1/2 zu Referenzspur ♦
Amplitude ratio track 1/2 in relation to reference
track
Nulllage Spur 1/2 zu Referenzspur ♦Zero position
track 1/2 in relation to reference track
MiniCODER montieren ♦Mounting MiniCODER
►Übereinstimmung der Moduln von
MiniCODER und Messzahnrad prüfen.
►Fräsung und Bohrungen in der Aufnahme-
vorrichtung vornehmen.
►Montagefläche und Montageschrauben
reinigen.
►Check the module of the MiniCODER and
target wheel match.
►Mill the recess and make the bores in the
mounting.
►Clean mounting surface and mounting
screws.
MiniCODER montieren ♦Mounting MiniCODER
►Zwei Schrauben M4 (Empfehlung DIN 912
M4 × 10) mit Schraubensicherung
benetzen.
►Abstandslehre im Einbauraum auf das
Messzahnrad legen.
►MiniCODER mit den Führungsnasen in die
Führungsnut der Montagefläche einsetzen
und den MiniCODER gegen die
Abstandslehre schieben.
►MiniCODER mit Schrauben, Federringen
und Unterlegscheiben symmetrisch zum
Messzahnrad montieren.
Montageschrauben mit einem Drehmoment
von max. 2,5 Nm anziehen.
M
►Luftspalt mit Hilfe der Abstandslehre prüfen.
►Abstandslehre entfernen und aufbewahren.
►Wet two screws M4 (recommendation
DIN 912 M4 × 10) using threadlocker.
►Place the distance gauge on the target wheel
in the installation space.
►Fit the guide lugs on the MiniCODER in the
guide slot on the mounting surface and slide
MiniCODER against the distance gauge.
►Mount MiniCODER symmetrically in relation
to the target wheel using screws, spring
washers and washers. Tighten mounting
screws to a torque of max. 2.5 Nm.
M
►Check air gap with the aid of the distance
gauge.
►Remove distance gauge and store in a safe
place.
MiniCODER prüfen und konfigurieren ♦Checking and configuring MiniCODER
MiniCODER und Netzteil an das Test- und
Programmiergerät anschließen.
„244xM“ im Menü der Web-Oberfläche aus-
wählen.
Bei Bedarf MiniCODER konfigurieren
Zähnezahl und Anwendung eingeben.
Maximale Drehzahl und Auflösung prüfen.
MiniCODER püfen
Messzahnrad drehen und Funktion von
MiniCODER und Messzahnrad prüfen.
Bei Bedarf neuen Abgleichvorgang starten,
Luftspalt prüfen und Montage wiederholen.
Sicherstellen, dass kein Fehlercode ange-
zeigt wird.
Test- und Programmiergerät entfernen.
Connect MiniCODER and power supply unit
to the testing and programming unit.
Select „244xM“ on the menu in the web inter-
face.
Configure MiniCODER as required
Enter number of teeth and application.
Check maximum rotational speed and resolu-
tion.
Check MiniCODER
Turn target wheel and check function of
MiniCODER and target wheel.
If necessary, start new calibration process,
check air gap and repeat mounting.
Make sure an error code is not displayed.
Remove testing and programming unit.
MiniCODER anschließen ♦Connecting MiniCODER
MiniCODER entsprechend der
Anschlussausführung korrekt anschließen.
Kabel sicher verlegen und fixieren.
Biegeradius des Kabels und EMV-Hinweise
beachten.
Connect MiniCODER correctly as per the
connection type.
Lay cable securely and fix.
Pay attention to bending radius of the cable
and EMC instructions.
Störungsbeseitigung ♦Troubleshooting
Störung: Kein oder fehlerhaftes Ausgangssig-
nal
Abhilfe:
Alle elektrischen Anschlüsse prüfen.
Befestigung der Montageschrauben prüfen.
Prüfen, ob die Messoberfläche oder das
Messzahnrad beschädigt ist. Auswechseln
des beschädigten Bauteils.
Lage von Signalspur und Referenzspur prü-
fen.
MiniCODER mit dem Test- und Program-
miergerät prüfen.
— Zähnezahl und Anwendung prüfen.
— Maximale Drehzahl und Auflösung prü-
fen.
— Zuordnung der Drehrichtung prüfen.
— Funktion von MiniCODER und Mess-
zahnrad prüfen. Bei Bedarf neuen Ab-
gleichvorgang starten, Luftspalt prüfen
und Montage wiederholen.
— Fehlercodes analysieren und Fehler-
ursache abstellen.
Malfunction: No output signal or erroneous out-
put signal
Remedy:
Check all electrical connections.
Check fastening of the mounting screws.
Check whether measuring surface or the tar-
get wheel is damaged. Replace the damaged
component.
Check position of signal track and reference
track.
Check MiniCODER using the testing and pro-
gramming unit.
— Check number of teeth and application.
— Check maximum rotational speed and
resolution.
— Check assignment of the direction of rota-
tion.
— Check function of MiniCODER and target
wheel. If necessary, start new calibration
process, check air gap and repeat mount-
ing.
— Analyse error codes and rectify cause.

Other manuals for MiniCODER GEL 2444

2

This manual suits for next models

1

Other Lenord, Bauer Media Converter manuals

Lenord, Bauer GEL 235 Series User manual

Lenord, Bauer

Lenord, Bauer GEL 235 Series User manual

Lenord, Bauer GEL 244 User manual

Lenord, Bauer

Lenord, Bauer GEL 244 User manual

Lenord, Bauer GEL 293 User manual

Lenord, Bauer

Lenord, Bauer GEL 293 User manual

Lenord, Bauer MiniCODER GEL 2444 User manual

Lenord, Bauer

Lenord, Bauer MiniCODER GEL 2444 User manual

Lenord, Bauer MiniCoder GEL 2800 User manual

Lenord, Bauer

Lenord, Bauer MiniCoder GEL 2800 User manual

Lenord, Bauer GEL 27 Series User manual

Lenord, Bauer

Lenord, Bauer GEL 27 Series User manual

Lenord, Bauer MiniCODER GEL 2444K User manual

Lenord, Bauer

Lenord, Bauer MiniCODER GEL 2444K User manual

Lenord, Bauer GEL 2311 User manual

Lenord, Bauer

Lenord, Bauer GEL 2311 User manual

Popular Media Converter manuals by other brands

ADF Web HD67E05-IP-A1 user manual

ADF Web

ADF Web HD67E05-IP-A1 user manual

WEISS GAMBIT SFC2 operating manual

WEISS

WEISS GAMBIT SFC2 operating manual

Crystal Vision DEC103S user manual

Crystal Vision

Crystal Vision DEC103S user manual

CAKEWALK UM-2G owner's manual

CAKEWALK

CAKEWALK UM-2G owner's manual

Playvision HDV-8A user manual

Playvision

Playvision HDV-8A user manual

CYP CLUX-16EN Operation manual

CYP

CYP CLUX-16EN Operation manual

stellar labs 33-11625 instructions

stellar labs

stellar labs 33-11625 instructions

Siqura EVE ONE quick start guide

Siqura

Siqura EVE ONE quick start guide

AVT MAGIC AE4 quick guide

AVT

AVT MAGIC AE4 quick guide

TR-Electronic IH 8 Series user manual

TR-Electronic

TR-Electronic IH 8 Series user manual

Conrad 825218 operating instructions

Conrad

Conrad 825218 operating instructions

ADF Web HD67944-B2 user manual

ADF Web

ADF Web HD67944-B2 user manual

Lika ASC85 Mounting instructions

Lika

Lika ASC85 Mounting instructions

Vacon NX series operating guide

Vacon

Vacon NX series operating guide

Rockwell Automation Allen-Bradley 4100-5.2 Installation and setup manual

Rockwell Automation

Rockwell Automation Allen-Bradley 4100-5.2 Installation and setup manual

Digital Barriers EdgeVis HD-IP200 Installation & user guide

Digital Barriers

Digital Barriers EdgeVis HD-IP200 Installation & user guide

Sencore MRD 6000 user manual

Sencore

Sencore MRD 6000 user manual

Digitronic CamCon DAC16 manual

Digitronic

Digitronic CamCon DAC16 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.