Lionelo Otto User manual

Otto
Baby swing
Bujaczek
Babywippe
колыбель-качалка
Sedia a dondolo
Balancelle bébé
Balancín
Schommelstoel
Gultukas
Kolébka
Ringató
Balansoar
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
www.lionelo.com

‑ 2 ‑
2
1
3

‑ 3 ‑
4 5
76
8 9

‑ 4 ‑
10 11
12
1514
13
a
a
b
c
d
e

‑ 5 ‑ EN
Dear customer!
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please do not
hesitate to contact us: [email protected]
Before you use the baby swing for the rst me, please read this manual
carefully. A wrong use of the product may pose a threat to your child.
Note! Only an adult is allowed to assemble the product.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
Warning
• The product is intended for new-born babies and older children.
• Never leave the child unaended.
• Do not use this product once your child can sit up unaided or weights more
than 9 kg
• This product is not indended for prolonged periods of sleeping.
• Never use this product on an elevated surface (e.g. a table).
• Always use the restraint system.
•
To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding
this product.
• Do not let children play with this product.
• Do not move or li product with the baby inside it.
• The product cannot substute the baby’s cot or bed. If your child needs to
sleep, place it in a suitable bed.
• Do not use the product if any element is missing or damaged.
•
Do not use accessories or spare parts other than recommended by the manufacturer.
• Keep this manual for future reference.
EN

‑ 6 ‑EN
Warnings related to baeries and feeder cable
• Keep baeries out of reach of children.
• Insert baeries in the compartment in accordance with marking.
• Do not throw baeries into re as they may explode.
• If you do not use the product for a long me, please remove a baery from
the compartment.
•
Always remove a worn-out baery, otherwise it may leak or explode and
damage the product.
• Do not charge single-use baeries.
•
Do not mix baeries - old with new ones, or alkaline with standard or mulple-
charge baeries.
• Dispose of baeries in accordance with regulaons, throw them into special
containers.
• Check the feeder cable for potenal damage to the cable, plug, contacts and
other elements. If you detect any irregularies, do not use the feeder cable
anymore.
•
When using the product, use the feeder cable of suitable parameters and
recommended by the manufacturer (supplied).
• To make sure the product works, you need 4 LR14 baeries (not supplied)
or feeder cable (not supplied). The feeder cable parameters required: input:
100-240V ~ 50/60Hz 0.3A, output: 5V 1000mA.
Descripon (g. 1)
1. Product frames
2. Seat fabric covering
3. Bow
4. Cushion
5. Seat frames
6. Cushion fastening
7. USB cable
How to assemble
1. Unfold the legs of the baby swing so that they are stable on the at surface.
2.
Put the sound module on the frame of the baby swing, as showed in the gure
no. 2. The assembly is successful if you can hear a „click”.

‑ 7 ‑ EN
3. Li frames of the seat (5) and then put the fabric covering on it (g. 3). Fasten the
Velcro at the boom of the covering.
How to replace a baery
1. Use a screwdriver to loosen the bolt which secures the baery compartment
(g. 4).
2. Remove the battery cover and insert four LR14 batteries in the
compartment. Pay special attention to battery poles (see: fig. 5).
It is advisable to use alkaline baeries.
3. Put the baery cover on and ghten up with a screwdriver. Do not ghten
up too rmly (g. 6).
Feeder cable
To use the mains power supply, connect a USB cable to the sound module of
the baby swing (port marked as e in g. 13). Insert the second p in the relevant
mains power adapter (not supplied).
Note! The feeder cable should have the following parameters:
input: 100-240V ~ 50/60Hz 0.3A, output: 5V 1000mA.
How to use the product
Cushion – the product is equipped with a high-quality cushion which can be
aached to the covering with a Velcro (6) located underneath the cushion. To
do so, pull the cushion Velcro through a fastening which stands out from the
seat (g. 7) and fasten it.
5 – point safety belts - when the child is in the baby swing, safety belts must
always be fastened.
A. To fasten the belts:
1.
Put the child into the baby swing. Make sure your child’s legs go through
the protecve fabric cushion, as presented in g. 11.
2. Insert the p of shoulder belts (A in g. 8) in hip belts (B in g. 8). Pull child’s
hands through them.
3. When the belts are connected, insert them in the buckle (C in g. 8). If you can
hear a „click”, it means the assembly has been successful.
4. Aer you have fastened the belts, put the protecon on the buckle (g. 9).

‑ 8 ‑EN
B. To undo the belts: press the key on the buckle and pull the belts out (g. 10).
C. How to adjust the belts
Adjust the belts to your child’s body with the use of adjustment. The belts
must t ght your child’s body but must not cause discomfort. The belts must
not be twisted.
You can also change the height of shoulder belts. To do so, undo the belts and take them
out through holes in the seat covering (marked in g. 12). Next pull the belts through
another hole and secure them on the other side of the covering.
Control module
See: g. 13.
a. speed control knob
b. play music/change volume
c. add rocking me
d. shorten rocking me
e. charging port
Speed control knob – lets you make the chair move constantly and soothingly.
You can choose ve speed levels, as marked in the knob. To switch it o, turn
the knob in the inial posion, marked as „O”. The product will stop rocking yet
the music will not be stopped.
Play music/change volume – press this key to play music. At rst the volume
is minimum. Press the key again to volume up. To stop playing music, press this
key three mes.
Add/shorten rocking me – this opon lets you schedule product shutdown.
You can choose the following me sengs: 15, 30, 45 minutes. If you do not
use any me (none of three LEDs glows), the device will switch o automacally
aer 60 minutes.
If the product does not work properly (e.g. rocking power is too low, distorted music,
dim light signs), it may mean the baery must be replaced.
How to store and transport the product
To fold the product (g. 14):
1. Li both frames of the seat.

‑ 9 ‑ EN
2. Disconnect the control module from the baby swing. frame and then li it.
3. Connect the legs of the product.
4.
Secure the product with an assembly belt located at the reverse of the
covering (see: g. 15)
Troubleshoong
Problem Possible cause Soluon Addional informaon
Light indicator
ashes
Low baeries
or damage to
feeder cable.
Replace baery or
adapter.
Rocking stops
suddenly.
Set me has
passed.
Deacvate rocking
with a knob and
then acvate it
again. Disable
rocking me seng.
Each of these soluons
will cause the product to
resume working, only the
following will change: work
me and rocking speed.
Rocking does
not start
Baeries have
been inserted in
a wrong way.
Damage to the
feeder cable.
Feeder cable
has been connected
in a wrong way.
No power supply
in the socket.
Insert the baeries
again. Pay special
aenon to marking
(poles).
Check the feeder
cable and wire for
proper connecon.
Check if the feeder
cable has been
plugged in the
socket properly.
The angle of
rocking is lower
than desired.
The baby swing
needs about
20-45 seconds
to rock properly.
At low voltage and high
load, the baby swing may
need up to 50 seconds to
start rocking properly.
Distorted music. Flat baeries.
Replace the baeries.

‑ 10 ‑EN | PL
Music stops play-
ing suddenly.
Set me has
passed.
Press the music
play key again.
The rocking me and music
playing me sengs do not
correlate.
You can adjust the sengs so
that the music stops playing
when the product keeps on
rocking the child or the other
way round.
Such operaon is intenonal
and is to give the user more
freedom in changing sengs.
How to clean and maintain
The cushion, seat covering - wash manually at the temperature of max. 40°C.
The bow and frames - wash with a wet and so cloth with a so detergent. Wipe
it dry aerwards.
The pictures are for reference only. The real design of the products may dier from the
pictures presented.
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
Przed pierwszym użyciem leżaczka prosimy o uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji użytkowania. Nieprawidłowe używanie produktu może stanowić
zagrożenie dla dziecka.
Uwaga! Montaż musi być przeprowadzony przez osobę dorosłą.
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO
ODNIESIENIE.
PL

‑ 11 ‑ PL
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
Ostrzeżenie
• Produkt przeznaczony jest dla dzieci od pierwszych dni życia.
• Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki.
•
Nie korzystać z produktu jeżeli dziecko jest w stanie samodzielnie siedzieć lub
waga dziecka przekracza 9 kg.
• Ten produkt nie jest przeznaczony do dłuższego spania.
• Nigdy nie używać tego produktu na podwyższeniu (np. na stole).
• Zawsze należy stosować systemy zabezpieczająco-podtrzymujące.
•
Aby zapobiec obrażeniom należy upewnić się, czy podczas rozkładania i
składania produktu nie ma w pobliżu dzieci.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się produktem.
•
Nie przenosić, ani nie podnosić tego produktu jeżeli znajduje się w nim dziecko.
•
Produkt nie zastępuje dziecięcego łóżeczka lub łóżka. Jeśli Twoje dziecko
potrzebuje snu, umieść je w odpowiednim łóżku.
• Nie korzystaj z produktu jeśli brakuje jakiegoś elementu lub jest zniszczony.
•
Nie korzystaj z akcesoriów lub części zamiennych innych niż te, rekomendowane
przez producenta.
• Zachowaj tę instrukcję na przyszłość.
Ostrzeżenia dotyczące baterii i zasilacza
• Baterie trzymaj z dala od dzieci.
• Wkładaj baterie do komory zgodnie z oznaczeniami.
• Nie wrzucaj baterii do ognia gdyż grozi to wybuchem.
• Jeśli produkt nie jest użytkowany przez dłuższy czas, wyjmij baterię z komory.
•
Zawsze wyjmuj wyczerpaną baterię, pozostała w produkcie bateria może
wyciec lub eksplodować i zniszczyć produkt.
• Nie ładuj baterii jednorazowych.
• Nie mieszaj baterii – starych z nowymi, bądź alkalinowych ze standardowymi
lub wielokrotnego ładowania.

‑ 12 ‑PL
•
Utylizuj baterie zgodnie z przepisami, wyrzucając je do specjalnie przeznaczonych
pojemników.
•
Zasilacz należy regularnie sprawdzać pod kątem potencjalnych uszkodzeń
przewodu, wtyczki, styków i innych elementów. W przypadku wykrycia
nieprawidłowości nie należy dłużej korzystać z takiego zasilacza.
•
Podczas korzystania z produktu należy używać wyłącznie zasilacza o
odpowiednich parametrach, rekomendowanych przez producenta.
•
Do działania produktu potrzebne są 4 baterie LR14 (nie są one częścią
zestawu) lub zasilacz (nie jest on częścią zestawu). Parametry wymaganego
zasilacza: input: 100-240V ~ 50/60Hz 0.3A, output: 5V 1000mA.
Opis (rys. 1)
1. Ramy produktu
2. Materiałowe poszycie siedziska
3. Pałąk
4. Poduszka
5. Ramy siedziska
6. Zaczep na poduszkę
7. Przewód USB
Montaż
1. Rozłóż nogi bujacza tak, aby stały stabilnie na płaskiej powierzchni.
2.
Nałóż moduł dźwiękowy na ramę bujaczka w sposób wskazany na rysunku nr.
2. Montaż powinien zakończyć się słyszalnym „kliknięciem”.
3. Unieś ramy siedziska (5) po czym nałóż na nie materiałowe poszycie (rys. 3).
Zaczep rzep, znajdujący się od spodu poszycia.
Wymiana baterii
1. Przy pomocy śrubokrętu poluzuj śrubę, która zabezpiecza komorę baterii
(rys. 4).
2. Zdejmij pokrywę baterii i włóż do komory cztery baterie typu LR14. Zwróć
szczególną uwagę na polaryzację baterii (patrz: rys. 5). Zaleca się korzystanie
z baterii alkalicznych.
3. Nałóż pokrywę baterii i dokręć ją przy pomocy śrubokrętu. Uważaj, aby nie
dokręcić zbyt mocno (rys. 6).

‑ 13 ‑ PL
Zasilacz
Aby skorzystać z opcji zasilania sieciowego, podłącz przewód USB do modułu
dźwiękowego bujaczka (port oznaczony jako e na rys. 13). Drugi jego koniec włóż
do odpowiedniego zasilacza sieciowego (nie jest elementem zestawu).
Uwaga! Zasilacz powinien mieć następujące parametry:
input: 100-240V ~ 50/60Hz 0.3A, output: 5V 1000mA.
Korzystanie z produktu
Poduszka pod główkę – produkt wyposażony jest w wysokiej jakości poduszkę,
którą można przypiąć do poszycia za pomocą rzepu (6), umiejscowionego pod jej
spodem. Aby to zrobić przełóż rzep poduszki przez wystający z poszycia siedziska
zaczep (rys. 7) i go zapnij.
5 – punktowe pasy bezpieczeństwa – dziecko w bujaczku musi przez cały czas
być zapięte pasami bezpieczeństwa.
A. Aby zapiąć pasy:
1.
Włóż do bujaczka dziecko. Upewnij się, że nóżki dziecka przełożone są przez
materiałową poduszkę ochronną pasów tak, jak wskazuje rys. 11.
2. Wsuń końcówkę pasów naramiennych (A na rys. 8) w pasy biodrowe (B na
rys. 8). Przełóż przez nie rączki dziecka.
3.
Tak złączone pasy wsuń następnie w klamrę (C na rys. 8). Słyszalny „klik”
będzie oznaczał prawidłowy montaż.
4. Po zapięciu pasów nałóż na klamrę osłonę (rys. 9).
B. Aby rozpiąć: wciśnij przycisk, znajdujący się na klamrze i wysuń z niej pasy
(rys. 10).
C. Regulacja pasów
Dopasuj pasy do ciała dziecka przy pomocy regulatorów. Pasy powinny ściśle
przylegać do ciała dziecka, nie powodując zarazem u niego dyskomfortu. Pasy
nie mogą być poprzekręcane.
Możesz też zmienić wysokość pasów naramiennych. Aby to zrobić, rozepnij pasy i
wyciągnij je przez otwory w poszyciu siedziska (oznaczone na rys. 12). Następnie
przełóż pasy przez drugi otwór i zabezpiecz z drugiej strony poszycia.

‑ 14 ‑PL
Moduł sterowania
Patrz: rys. 13.
a. pokrętło sterowania prędkością
b. odtwarzanie muzyki / zmiana głośności
c. dodanie czasu bujania
d. odjęcie czasu bujania
e. port ładowania
Pokrętło sterowania prędkością – pozwala wprawić bujaczek w stały, uspokajający
ruch. Do wyboru jest pięć stopni prędkości, zgodnie z oznaczeniami na pokrętle.
Aby wyłączyć, przesuń pokrętło w kierunku pozycji wyjściowej, oznaczonej jako
„O”. Produkt przestanie wtedy bujać, nie zatrzyma to jednak grającej muzyki.
Odtwarzanie muzyki / zmiana głośności – wciśnij ten przycisk aby zacząć
odtwarzać melodię. Z początku będzie ona ustawiona na najniższym możliwym
poziomie. Ponowne wciśnięcie przycisku spowoduje zwiększenie głośności. Aby
wyłączyć odtwarzanie muzyki, wciśnij ten przycisk po raz trzeci.
Dodanie / odjęcie czasu bujania – opcja ta pozwala na zaplanowanie wyłączenia
produktu. Do wyboru są następujące ustawienia czasowe: 15, 30, 45 minut. Jeśli
użytkownik nie wybierze żadnego czasu działania (żadna z trzech diod nie będzie
się w takim wypadku świecić), nastąpi automatyczne wyłączenie urządzenia po
60 minutach.
Jeżeli produkt nie działa tak, jak powinien (np. zbyt mała moc bujania, zniekształcone
odtwarzanie muzyki, przyciemnione oznaczenia świetlne) można to oznaczać
konieczność wymiany baterii.
Przechowywanie produktu oraz transport
Aby złożyć produkt (rys. 14):
1. Unieś obie ramy siedziska.
2. Odłącz moduł sterujący od ramy bujaczka po czym unieś go.
3. Złącz ze sobą nogi produktu.
4.
Zabezpiecz produkt pasem montażowym, znajdującym się na odwrocie poszycia
(patrz: rys. 15).

‑ 15 ‑ PL
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Dodatkowa
informacja
Wskaźnik świetlny
miga
Słabe baterie
lub uszkodzenie
zasilacza.
Wymiana baterii
lub wymiana
adaptera.
Nagle przestaje
bujać.
Minął ustawiony
czas.
Wyłącz bujanie przy
pomocy pokrętła a
następnie włącz je
ponownie.
Wyłącz ustawienie
czasu bujania.
Każde z tych rozwiązań
zainicjuje ponowną pracę
produktu, zmienione
zostaną tylko: czas pracy
oraz prędkość bujania.
Nie rozpoczyna
bujania.
Baterie włożone w
sposób
nieprawidłowy.
Uszkodzenie zasilacza.
Zasilacz nieprawidłowo
podłączony.
Brak prądu w gniazdku.
Włóż baterie
ponownie. Zwróć
szczególną
uwagę na ich
polaryzację.
Sprawdź czy
zasilacz i kabel
są poprawnie
połączone.
Sprawdź czy zasilacz
jest poprawnie
włożony do
gniazdka.
Bujania pod
mniejszym kątem
niż ten wybrany.
Bujaczek potrzebuje
zazwyczaj około 20
– 45 sekund aby się
rozbujać.
Przy niskim napięciu
i sporym obciążeniu
bujaczek może
potrzebować nawet 50
sekund aby poprawnie
się rozbujać.
Zniekształcona
muzyka.
Wyczerpane
baterie.
Wymień baterie.

‑ 16 ‑
Muzyka nagle
przestaje grać.
Minął ustawiony
czas.
Wciśnij przycisk
odtwarzania
muzyki
ponownie.
Ustawienia czasu
bujania i odtwarzania
muzyki nie są ze sobą
skorelowane.
Możesz tak dopasować
ustawienia, aby
muzyka przestała grać
kiedy produkt dalej
będzie bujał dziecko
lub na odwrót.
Takie działanie jest
intencjonalne i ma na celu
pozwolić użytkownikowi
na większa swobodę przy
zmianie ustawień.
Czyszczenie i konserwacja
Poduszka, poszycie siedziska – pranie ręczne w temperaturze maksymalnej 40°C.
Pałąk i ramy produktu – przemywać wilgotną, miękką ścierką z łagodnym mydłem.
Wycierać później do sucha.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od
prezentowanego na zdjęciach
Lieber Kunde!
Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauen Produkt haben, setzen Sie
sich mit uns in Verbindung: [email protected]
Lesen Sie bie die vorliegende Bedienungsanleitung, bevor Sie die Babywippe
zum ersten Mal benutzen. Eine regelwidrige Benutzung des Produkts kann das
Kind gefährden.
Achtung: Die Montage muss durch eine erwachsene Person durchgeführt werden.
PL | DE
DE

‑ 17 ‑ DE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
AUFBEWAHREN.
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
Warnung
• Das Produkt ist für Kinder ab ihren ersten Lebenstagen geeignet.
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichgt.
• Dieses Produkt nicht mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung
sitzen kann oder mehr als 9 kg wiegt.
• Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen.
•
Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch) verwenden.
• Verwenden Sie stets die Rückhaltesysteme.
•
Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und
Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden.
• Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
•
Dieses Produkt nicht bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin
bendet.
• Das Produkt ersetzt nicht das Kinderbe oder ein anderes Be. Falls Ihr Kind
schlafen will, legen Sie es ins Be.
•
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil davon fehlt oder es beschädigt ist.
•
Verwenden Sie keine anderen Accessoires oder Ersatzteile als die, die vom
Produzenten empfohlen sind.
•
Behalten Sie die vorliegende Bedienungsanleitung für das spätere Nachlesen.
Warnungen zu Baerien und Ladegerät
• Bewahren Sie die Baerien fern von Kindern auf.
• Stecken Sie die Baerien in das Baeriefach gemäß den Bezeichnungen.
•
Werfen Sie die Baerien nicht ins Feuer, weil es eine Explosion zur Folge
haben kann.
•
Falls das Produkt über einen längeren Zeit hinweg nicht benutzt wird, nehmen
Sie die Baerie aus dem Baeriefach heraus.

‑ 18 ‑DE
• Nehmen Sie immer die leere Baerie heraus, die im Fach gelassene Baerie
kann auslaufen oder explodieren und das Produkt vernichten.
• Laden Sie die Einmalbaerien nicht auf.
• Mischen Sie die Baerien nicht zusammen – die alten mit den neuen, Alkali-
Baerien mit den gewöhnlichen oder mehrfach verwendbaren Baerien.
•
Verwerten Sie die Baerien gemäß Vorschrien wieder, und werfen Sie sie
zu den dazu besmmten Behältern.
• Das Ladegerät soll regulär auf die potenziellen Beschädigungen des Kabels,
des Steckers, der Kontakte und der anderen Elemente überprü werden. Bei
Unrichgkeiten soll das Ladegerät nicht mehr benutzt werden.
•
Bei der Benutzung des Produkts soll ausschließlich das Ladegerät mit
entsprechenden Parametern verwenden werden, das vom Produzenten
empfohlen sind.
• Um das Produkt benutzen zu können, benögen Sie 4 LR14-Baerien (sie
sind kein Teil des Satzes) oder ein Ladegerät (es ist kein Teil des Satzes). Die
Parameter des Ladegerät sind folgende: Input: 100-240V ~ 50/60Hz 0.3A,
Output: 5V 1000mA.
Beschreibung (Bild 1)
1. Rahmen des Produkts
2. Sitzpolster
3. Spielbogen
4. Kissen
5. Sitzrahmen
6. Schlaufe für das Kissen
7. USB-Kabel
Montage
1.
Klappen Sie das Gestell der Babywippe so auf, dass es stabil auf einer achen
Fläche steht.
2. Legen Sie den Tonmodul auf den Rahmen der Babywippe wie auf dem Bild
2 gezeigt. Am Ende der Montage sollen Sie ein „Click” hören.
3.
Heben Sie den Sitzrahmen (5), und ziehen Sie darauf den Sitzpolster auf (Bild
3). Benutzen Sie den Kleverschluss unter dem Sitzpolster.

‑ 19 ‑ DE
Baeriewechsen
1.
Lösen Sie die Schraube beim Baeriefach mit einem Schraubenzieher (Bild 4).
2. Nehmen Sie die Klappe der Baerie ab und stecken Sie die LR14-Baerien
in das Baeriefach. Achten Sie besonders auf die Polbezeichnungen der
Baerie (Bild 5). Es wird empfohlen, Alkali-Baerien zu nutzen.
3.
Legen Sie die Klappe der Baerie auf und schrauben Sie sie mit einem
Schraubenzieher an. Achten Sie darauf, dass die Schraube nicht zu fest
angezogen wird (Bild 6).
Ladegerät
Um den Netzanschluss zu benutzen, schließen Sie das USB-Kabel an den Tonmodul
der Babywippe an (Port ist auf Bild 13 als e gekennzeichnet). Das andere Ende des
Kabels stecken Sie in das entsprechende Netzgerät ein (es ist kein Teil des Satzes).
Achtung! das Netzgerät soll folgende Parameter haben:
Input: 100-240V ~ 50/60Hz 0.3A, Output: 5V 1000mA.
Produktbenutzung
Kopissen – Das Produkt ist mit einem hochqualitaven Kissen ausgestaet,
das man an den Sitzpolster mit dem Kleverschluss (6) befesgen kann, der sich
darunter bendet. Um es zu tun, ziehen Sie dem Kleverschluss des Kissens
durch die Schlaufe durch, die bei dem Sitzpolster hervorschaut (Bild 7) und
machen Sie ihn zu.
5-Punkt-Sicherheitsgurte – Das Kind in der Babywippe muss mit den
Sicherheitsgurten angeschnallt sein.
A. Um Sicherheitsgurte anzulegen:
1.
Legen Sie das Kind auf die Babywippe. Vergewissern Sie sich, dass die
Beinchen des Kindes durch den Gurtpolster so gezogen sind, wie Bild 11 zeigt.
2. Schieben Sie die Schultergurte (A auf Bild 8) in die Hügurte ein (B auf Bild
8). Legen Sie die Gurte über die Arme des Kindes.
3. Schieben Sie die so zusammengebundenen Gurte in die Schnalle ein (C auf
Bild 8). Ein „Click“ bedeutet, dass die Gurte richg befesgt sind.
4.
Wenn die Gurte angelegt sind, legen Sie den Schutz über die Schnalle (Bild 9).
B. Um die Sicherheitsgurte aufzumachen: drücken Sie den Knopf auf der
Schnalle und ziehen Sie die Gurte heraus (Bild 10).

‑ 20 ‑DE
C. Sicherheitsgurte regulieren
Passen Sie sie an den Körper des Kindes mit den Regulatoren an. Die Gurte sollen
eng dem Körper angepasst sein, aber sie sollen kein Unwohlsein hervorrufen. Die
Gurte sollen nicht verdreht werden.
Sie können auch die Höhe der Schultergurte ändern. Um es zu machen, machen
Sie die Gurte auf und ziehen Sie sie durch die Önungen im Sitzpolster (Bild 12).
Dann ziehen Sie die Gurte durch die zweite Önung und sichern Sie sie an der
anderen Seite des Sitzpolsters.
Steuerungsgerät
Bild 13
a. Geschwindigkeitsregulator
b. Musikwiedergabe / Lautstärkeregulator
c. Schaukelzeit verlängern
d. Schaukelzeit verkürzen
e. Port für die Auadung
Geschwindigkeitsregulator – Lässt die Babywippe in eine ständige, beruhigende
Bewegung bringen. Sie können fünf Geschwindigkeitsgrade wählen, wie auf dem
Regulator gekennzeichnet. Um auszuschalten, schieben Sie den Regler in Richtung
Ausgangsposion, die als „O“ bezeichnet ist. Die Babywippe wird dann nicht mehr
schaukeln, die Musik wird jedoch nicht ausgeschaltet.
Musikwiedergabe/Lautstärkeregulator – Drücken Sie den Knopf, um die Musik zu
starten. Am Anfang wird sie auf dem niedrigsten Niveau spielen. Durch das erneute
Drücken des Knopfes wird die Lautstärke erhöht. Um die Musik auszuschalten,
drücken Sie den Knopf zum drien Mal.
Schaukelzeit verlängern/verkürzen – Diese Funkon lässt das Ausschalten des
Produkts planen. Zur Wahl gibt es folgende Zeiteinstellungen: 15, 30, 45 Minuten.
Wenn der Nutzer keine Zeit wählt (in dem Fall wird keine der 3 Dioden leuchten)
wird sich die Babywippe automasch nach 60 Minuten ausschalten.
Falls das Produkt nicht richg funkoniert (z.B. zu schwaches Schaukeln, gestörte
Musikwiedergabe, verdunkelte Lichtbezeichnungen), kann das bedeuten, dass die
Baerie gewechselt werden soll.
Table of contents
Languages:
Other Lionelo Baby Swing manuals