Lotus cooker BR-6G User manual

1
Mod.
BR - 6G
CH
IT
DE AT CH
GB
ES
IE
LU
BEFR
NO.DOC. BR-6G
EDIZIONE 03.02
ITALIA =CATEGORIA II 2H3+
DEUTSCHLAND=KATEGORIE II 2ELL3B/P
ÖSTERREICH =KATEGORIE II 2H3B/P
SCHWEIZ =KATEGORIE II 2H3+
II 2H3B/P
FRANCE =CATEGORIE II 2E+3+
BELGIQUE =CATEGORIE I 2E+
LUXEMBOURG =CATEGORIE I 2E
NEDERLAND =CATEGORIE I 2L
SUOMI =KATEGORIA II 2H3B/P
NORGE =KATEGORI I 3B/P
DANMARK =KATEGORI II 2H3B/P
ENGLAND =CATEGORY II 2H3+
IRELAND =CATEGORY II 2H3+
SVERIGE =KATEGORI II 2H3B/P
ESPAÑA =CATEGORIA II 2H3+
PORTUGAL =CATEGORIA II 2H3+
ELLAS = KATHGORIA I 3+
BRASIERA A GAS PER
USO PROFESSIONALE
GASBETRIEBENE BRATPFANNE
FÜR GROSSKÜCHEN
SAUTEUSE A GAZ
USAGE PROFESSIONNEL
GAS BRAT PAN
FOR PROFESSIONAL USE
GUISANDERA A GAS
PARA USO PROFESIONAL
Guida all'installazione e istru-
zioni per l'uso
Installations und Gebrauchs-
anweisungen
Notice pour l'installation et
mode d'emploi
Instructions for installation and
use
Guia para la intalación e
instrucciones de uso

2
A
-Targhettacaratteristiche
-Typenschild
-Plaquettesignalétique
-Characteristicsplate
-Placadecaracterísticas
C
-AttaccoGas
-Gasanschluß
-Raccorddugaz
-Gasconnection
-Entradadelgas
BR - 62G

3
FIG.A
0Spento
Aus
Eteint
Off
Apagado
Pilota
Zündflamme
Veilleuse
Pilot
Piloto
Massimo
Max.
Maxi.
Max.
Máx.
Minimo
Min.
Mini.
Min.
Mín.

4
CH
IT
DE AT CH
GB
ES
IE
LUBEFR
Pag. 5
Seite 11
Page 17
Page 23
Pág. 29

CH
5
IT
INDICE
Dichiarazione di conformità -------------------------------------------------------------------------- 6
Installazione --------------------------------------------------------------------------------------------- 6
Verifica della corretta ventilazione ------------------------------------------------------------------ 6
Tubo per il collegamento del gas ------------------------------------------------------------------- 7
Controllo della potenza termica --------------------------------------------------------------------- 7
Allacciamento per il gas liquido G30/G31 ------------------------------------------------------- 7
Allacciamento con gas metano H G20 ------------------------------------------------------------ 7
Controllo dell'aria primaria bruciatori principali ------------------------------------------------- 7
Tabella dati tecnici ------------------------------------------------------------------------------------- 7
Disposizioni per la trasformazione ed installazione per altri tipi di gas ---------------------- 7
Regolazione del minimo ------------------------------------------------------------------------------ 8
Sostituzione dell'ugello del bruciatore principale ------------------------------------------------- 8
Sostituzione dell'ugello del bruciatore pilota ------------------------------------------------------ 8
Controllo del funzionamento ------------------------------------------------------------------------- 8
Manutenzione ------------------------------------------------------------------------------------------- 8
Ricambi -------------------------------------------------------------------------------------------------- 8
Istruzioni per l'uso -------------------------------------------------------------------------------------- 8
Accensione del bruciatore principale --------------------------------------------------------------- 9
Accensione del bruciatore pilota -------------------------------------------------------------------- 9
Accensione del bruciatore principale e regolazione della temperatura ---------------------- 9
Spegnimento del bruciatore principale ------------------------------------------------------------- 9
Spegnimento dell'apparecchio ----------------------------------------------------------------------- 9
Istruzioni sull'evacuazione dei gas di scarico ------------------------------------------------------ 9
Osservazioni e raccomandazioni ------------------------------------------------------------------- 10
Pulizia e manutenzione ------------------------------------------------------------------------------- 10
Come comportarsi in caso di guasto -------------------------------------------------------------- 10
Procedimento da seguire in caso di lunga interruzione del funzionamento ----------------- 10

CH
6
IT
R 1/2"
MODELLO
BR - 6G
PORTATA
NOMINALE
TOTALE kW
ATTACCO GAS
ISO R7
60x65x29h 6,9
DIMENSIONI CAPACITA'
VASCA lt.
20
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
IlcostruttoredichiarachegliapparecchisonoconformialleprescrizionidelladirettivaCEE90/396.L’installazionedovrà
essereeffettuatainosservanzadellenormevigentisoprattuttoinmeritoall’aerazionedeilocaliealsistemadievacuazione
deigasdiscarico.
N.B.: Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitàincasodidannidirettioindirettidovutiadun’erratainstallazione,alterazioni,
cattivamanutenzione,usononcorretto,eatuttiglialtricasiprevistinegliarticoliriportatidallenostrecondizionidivendita.
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO
•Leoperazionid’installazione,leeventualitrasformazioniperaltritipidigas,el’avviamentopossonoessereeffettuate
solodapersonalequalificato,secondolenormevigenti.
•Gliimpiantiagas,gliallacciamentielettricieilocalidegliapparecchiinstallatidevonoessereconformiallenorme
vigentinelPaesediinstallazione;inparticolarel’apparecchiodeveessereinstallatoinunlocaleconbuonaareazione,
possibilmentesottounacappadiaspirazionepergarantirelacompletaevacuazionedeigasdiscaricochesiformano
durantelacombustione.L’arianecessariaperlacombustionee’di2m 3/hperkWdipotenzainstallata.
VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE
Assicurarsichelepresed'ariaversol'esternopresentinellocaledilavorosianosufficientiagarantireilnecessarioricambio
d'aria,comecitatoalparagrafo4.3dellanormaUNI-CIG.8723.
Atitoloinformativoviricordiamochegliapparecchiinstallatiinedificiadibitialpubblicodevonorispondereaiseguentirequisiti:
Per l'Italia:
1) Regole d'installazione
L’installazioneelamanutenzionedell’apparecchiodevonoessereeffettuateseguendoicorrettiprocedimentieitesti
regolamentariinuso,inparticolare:
•norma di sicurezza contro l’ incendio e il panico in edifici adibiti al pubblico:
a) Indicazionigenerali
-Pertuttigliapparecchi:
L'allacciamento,laposainoperadell'impiantoedegliapparecchi,laventilazioneeloscaricofumidevonoessere
effettuatisecondoleistruzionidelcostruttore,dapersonaleprofessionalmentespecializzato,conformementeallenorme
UNICIG8723.PerlaparteelettricainconformitàallenormeC.E.I.vigenti;inoltrevannorispettateledisposizioni
vigentideiVVFF.
Per la Svizzera:
L'apparecchiodeveessereinstallatosecondolenormedisicurezzavigenti.
L'installazione, la trasformazione e la riparazione degli apparecchi per grandi cucine, così come il ritiro per guasti e
l'approvvigionamentodigaspossonoessereeffettuatisolosullabasediuncontrattodimanutenzionestipulatoconunufficio
venditeautorizzatoenell'osservanzadellenormetecniche.
L'apparecchiopuòessereinstallatodasolooppureinserieconapparecchidinostraproduzione.Bisognarispettareuna
distanzaminimadi10cm.dall'apparecchioperprevenireilcontattoconeventualiparetidimaterialeinfiammabile;si
adottinoinoltreadeguatiaccorgimentipergarantirel'isolamentotermicodellaparteinfiammabilecome,adesempio,
l'installazionediunaprotezionedaradiazioni,siprestiparticolareattenzioneaffinchégliapparecchisianoinstallatiinmodo
adeguatoesicuro.Ipiedinisonoregolabiliinaltezzaequindieventualidislivellipossonoessereeliminati.

CH
7
IT
Iniettorebruciatore 1/100mm. 2x85 2x85 2x140
Regolazionedelminimo1/100mm. 75 75 regolabile
Iniettorepilota 30 30 51
Consumi kg/h0,539 kg/h0,539 m3st./h0,73
12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m3 st.
G30 G31 G20
Mod. BR - 6G BUTANO PROPANO METANO H
Bruciatore max 6,9 kW-min 3,1kW 30 mbar 37 mbar 20 mbar
TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS
L’allacciamentodelgasédaeffettuarsicontubazioniinacciaiooppureinrameodiversamente,contubazioniflessibiliin
acciaio, in conformità alla norma nazionale se esistente. Ogni apparecchio deve essere dotato di un rubinetto
d’intercettazionedelgasedichiusurarapida.Unavoltaeffettuatal’installazionesiprocedaaduncontrolloperverificare
chenoncisianoeventualiperditedigasdairaccordi;perfareciònonadoperareunafiamma,mausaredellesostanze
che non causino corrosioni, come, soluzioni di acqua saponata oppure degli spray rilevatori di fughe. Tutti i nostri
apparecchisonosottopostiadunaccuratoesame:iltipodigas,lapressionediutilizzoelacategoriadiappartenenzasono
indicatinellatarghettacaratteristiche.
CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA
Gliapparecchidevonoesserecontrollatiperpoterverificarechelapotenzatermicasiacorretta:
•Lapotenzatermicaéindicatanellatarghettadell’apparecchio;
•Esaminareprimasel’apparecchioépredispostoperiltipodigasdistribuito,quindi accertarsichel’indicazionenella
targhetta corrisponda al gas da usare. Per l’adattamento ad un altro tipo di gas controllare che il tipo di gas sia
conformeaquantoriportatonelpresentemanualed’istruzione.
Lapressionesimisuraconunmanometro(risoluzioneminimadi0,1mbar)inseritonell’appositapresa(vedifiguraApos.
10).
Rimuoverelaviteachiusuraermeticaedinserireiltubodelmanometro.
Dopolamisurazione,rimetterelavite,stringereermeticamenteecontrollarelatenuta.
Allacciamento per il gas liquido G30/G31
Lapressionediallacciamentodelgasliquidoédi30mbarabutanoe37mbarapropano.
Controllarelatarghetta,misurarelapressioneedesaminareseladescrizionedell’ugelloinstallatocorrispondeaquella
fornitadalcostruttore.
Allacciamento con gas metano H G20
Lapressionediallacciamentodelgasmetanoédi 20mbar.
Controllarelatarghetta,misurarelapressioneedesaminareseladescrizionedell’ugelloinstallatocorrispondeaquella
fornitadalcostruttore.
CONTROLLO DELL'ARIA PRIMARIA BRUCIATORI PRINCIPALI
Tuttiibruciatorisonoprovvistidiiniettorispecialichenonrichiedonolaregolazionedell'ariaprimaria.
Tabella dati tecnici
DISPOSIZIONI PER LA TRASFORMAZIONE ED INSTALLAZIONE PER ALTRI TIPI DI GAS
Inostriapparecchivengonocollaudatieregolatiagasliquido(vederetarghettaall’interno).
Latrasformazioneol’adattamentoadunaltrotipodigasdeveessereeseguitadauntecnicospecializzato.Gliugelliper
ivaritipidigassonocontenutiinunsacchettocompresonellafornituraesonocontrassegnatiincentesimidimm(Vedi
tabella“Datitecnici”).
REGOLAZIONE DEL MINIMO Fig.A
Dopoavereseguitolatrasformazioneperunaltrotipodigasènecessarioregolareilminimogirandolavite(3)adestra
oasinistrafinchélapotenzatermicaminimaraggiungei3,1kW.

CH
8
IT
SOSTITUZIONE DELL'UGELLO DEL BRUCIATORE PRINCIPALE Fig.A
•Togliere le viti anteriori di fissaggio del cruscotto (vedere figura A pos. 20), togliere il cavo di accensione dal
piezoelettrico
•Conunachiaveadatta,svitarel'ugello(22)esostituirloconquelloadeguato(vederetabella"Datitecnici").
SOSTITUZIONE DELL'UGELLO DEL BRUCIATORE PILOTA Fig.A
Lafiammadelbruciatorepilo tahal'ariafissa.
L'unicaoperazionenecessariaélasostituzionedell'ugello(4)secondoiltipodigas.
Bisognaquindisvitareleviticomespecificatoalpuntoprecedenteconunachiaveadeguatasvitareilraccordo(5)esostituire
l'ugello(4)conunoadeguato.Conl'ugelloadattolafiammadevelambirelatermocoppia.
Importante!
Dopoavereseguitolatrasformazioneper unaltrotipodigasbisognaaggiornare latarghettacaratteristichetecniche,
riportandoiltipodigasperilqualel'apparecchioèstatotrasformato.
CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
•L’apparecchiocontieneleistruzioninecessarieperl'uso.
•Controllaregliapparecchiperleperditedelgas.
•Esaminarelafiammadelbruciatorepilota;essadevelambirelatermocoppiaedessereazzurra,altrimentiesaminare
l'ugellodelbruciatorepilota.
•Controllarel’accensioneelafiammadelbruciatoreprincipale.
•Siraccomandaall'esercentediusarel'apparecchioseguendoleistruzioni.
MANUTENZIONE
Conilprolungarsidell’usodell’apparecchioéindispensabileesercitareunaregolaremanutenzioneperlasicurezzadel
funzionamento,consigliamoperciòlastipulazionediuncontrattodiassistenza.
Lamanutenzionedeveessereeseguitasolodapersonalespecializzatochesiattenganoallenormeinvigoreeallenostre
indicazioni.
RICAMBI Fig.A
E’possibilelasostituzionedipezzicomeilrubinetto,ilpiezoelettricooppuretubazionidelgasinmodomoltosemplice.
Perlasostituzionedellepartiédaprocederecomesegue:
•Rubinetto:dopolosmontaggiodelpannelloanteriore,svitareiraccordiavite(6-8-16)deicollegamentidelgaseil
raccordodellatermocoppia(7)dopodichesostituireilrubinetto.
•Perlasostituzionedella termocoppia,svitareilraccordo(1)delbruciatorepilota,svitareallostessomodoilraccordo
(7)dellatermocoppiaesostituirel'elemento.
•Lacandeladiaccensione (2)deveesseresvitataesostituita.
ISTRUZIONI PER L’USO
Primadiutilizzarel'apparecchioperlaprimacottura,pulirloconcura,soprattuttolavasca,usandodeldetergenteperpiatti.
Lebrasieresonoapparecchicheconsentonolacotturadivaritipidicibi.Possonoessereimpiegateindifferentementeper
lapreparazionedisughi,salse,minestre,perlacotturadibrasati,spezzatino,patate,ecc..
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE
Accensione bruciatore pilota Fig.A
Ruotarelamanopola(A)dallapos."0"allapozizione .Tenerelamanopola(A)premuta,quindiazionare
ripetutamenteilpulsantepiezo(18).Lafiammasiaccendeautomaticamenteedévisibileattraversoil forod'ispezionenelpannello
anteriore.Dopol'accensionetenere premuta la manopola (A) per altri 5-10 secondi,perpermettereilriscaldamentodella
termocoppia,quindirilasciarlo.Lafiammapotrebbespegnersiedallorailprocedimentoèdaripetere.
Accensione del bruciatore principale e regolazione della temperatura Fig.A
Dopoaverrilasciatolamanopola,(A)peraccendereilbruciatoreprincipaleènecessarioruotarlainposizione
(max).

CH
9
IT
Ruotandolamanopolaulteriormentenellaposizione (min.),sifafunzionarel'apparecchioallaminimapotenza.
Spegnimento del bruciatore principale Fig.A
Ruotarelamanopolainposizione ;rimaneaccesa solalafiammadelbruciatorepilota.
Spegnimento dell'apparecchio Fig.A
Ruotarelamanopolainposizione"0".Questocomandobloccal'alimentazionedelgassiaalbruciatoreprincipalesiaal
bruciatorepilota.Perriaccenderel'apparecchioènecessarioruotarenuovamentelamanopolainpos. edazionareil
pulsante(18).
ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO
Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche)
gliapparecchiditipo"A"devonoscaricareiprodottidellacombustioneinappositecappe,odispositivisimilari,collegati
ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. ( Evacuazione naturale ) Fig.1
Inmancanzaèammessol'impiegodiunaspiratorediariacollegatodirettamenteall'esterno,( Evacuazioneforzata )Fig.2,
diportatanoninferioreaquantostabilitonelpunto4.3dallanormaUNI-CIG8723.
Nel caso di evacuazione forzata
L'alimentazionedelgasall'apparecchiodeveesseredirettamenteasservitaalsistemaedeveinterrompersinelcasochela
portatadiquestoscendasottoivaloriprescrittidalpunto4.3dellanormaUNI-CIG8723.
Lariammissionedelgasall'apparecchiodevepotersifaresolomanualmente.
EVACUAZIONE NATURALE Fig.1 EVACUAZIONE FORZATA Fig.2
OSSERVAZIONI E RACCOMANDAZIONI
Utilizzarel'apparecchiosolosottosorveglianza.
ATTENZIONE: non utilizzare l'apparecchio con la vasca vuota.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Laquotidianapuliziadopolospegnimento dell’apparecchiogarantisceunperfettofunzionamentoedunalungadurata
neltempo.
Lepartiinacciaiosonodapulireconunostrofinaccioimbevutodidetersivo,senzastrofinare;dopodiciò,risciacquare
conacquapulitaedasciugarecon unpannoasciutto.
1) Cappa aspirante
2) Asservimento
1) Cappa aspirante
GAS
GAS

CH
10
IT
COME COMPORTARSI IN CASO DI GUASTO
Chiudereilrubinettodell’allacciamentodelgaseavvertireilserviziod’assistenza.
PROCENDIMENTO DA SEGUIRE IN CASO DI LUNGA INTERRUZIONE DEL FUN-
ZIONAMENTO
Chiudereilrubinettodelgas,pulirel’impiantocomesopraspecificato.

CH
11
ITATDE
INHALTSANGABE
Konformitätserklärung -------------------------------------------------------------------------------- 12
Installation ---------------------------------------------------------------------------------------------- 12
Belüftungskontrolle ------------------------------------------------------------------------------------ 12
Gasanschlußleitung ----------------------------------------------------------------------------------- 13
Überprüfung der Wärmeleistung ------------------------------------------------------------------- 13
Anschluß für Flüssiggas G30/G31 ---------------------------------------------------------------- 13
Anschluß für Erdgas H G20 ------------------------------------------------------------------------- 13
Anschluß für Erdgas L G25 -------------------------------------------------------------------------- 13
Kontrolle Primärluft der Hauptbrenner ------------------------------------------------------------- 13
Tabelle technische Daten ----------------------------------------------------------------------------- 13
Anleitungen zur Umstellung und Installation für andere Gasarten ---------------------------- 13
Mindesteinstellung ------------------------------------------------------------------------------------- 13
Austausch der Hauptbrennerdüse ------------------------------------------------------------------ 13
Austausch der Zündbrennerdüse ------------------------------------------------------------------- 14
Betriebskontrolle --------------------------------------------------------------------------------------- 15
Wartung ------------------------------------------------------------------------------------------------ 15
Ersatzteile ----------------------------------------------------------------------------------------------- 15
Gebrauchsanweisungen ----------------------------------------------------------------------------- 15
Zünden des Hauptbrenners -------------------------------------------------------------------------- 15
Zünden des Zündbrenners --------------------------------------------------------------------------- 15
Zünden des Hauptbrenners und Temperatureinstellung ---------------------------------------- 15
Ausschalten des Hauptbrenners -------------------------------------------------------------------- 15
Ausschalten des Gerätes ----------------------------------------------------------------------------- 16
Anleitungen zur Abgasleitung ---------------------------------------------------------------------- 16
Warnungen und Hinweise --------------------------------------------------------------------------- 16
Reinigung und Wartung ----------------------------------------------------------------------------- 16
Verhalten im Störungsfall ---------------------------------------------------------------------------- 16
Maßnahmen bei längerer Außerbetriebsetzung ------------------------------------------------- 16

CH
12
ITATDE
MODELL ABMESSUNGEN GESAMTNENN-
WÄRME-
BELASTUNG kW
GASANSCHLUSS
ISO R7
BR - 6G 60x65x29h R 1/2" 6,9
BECKEN
KAPAZITÄT l.
20
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DerHerstellererklärt,daßdieGerätederEG-Richtlinie90/396entsprechen.DieGeräteinstallationmußentsprechendden
einschlägigenVorschriften,vorallembezüglichderBelüftungderAufstellungsräumlichkeitenundbezüglichderAbgasführung,
ausgeführtwerden.
BEACHTE: DerHerstellerlehntjeglicheHaftungfürdirekteoderindirekteSchädenab,dieaufeinefalscheInstallation,
Abänderungen, ungenügende Wartung, fehlerhafte Benutzung sowie alle anderen in unseren Verkaufsbedingungen
aufgezähltenFälle,zurückzuführensind.
INSTALLATION
GERÄTEINSTALLATION
•SämtlicheInstallationsarbeiten,eineeventuelleUmstellungaufeineandereGasartsowiedieInbetriebnahmedes
GerätesdürfennurdurchFachpersonal,entsprechenddeneinschlägigenVorschriften,durchgeführtwerden.
•DieGasanlage,dieElektroanschlüsseunddieAufstellungsräumemüssendeneinschlägigen,nationalenVorschriften
entsprechen; vor allem muß das Gerät in gut belüfteten Räumen, wenn möglich unter einer Dunstabzugshaube
aufgestelltwerden,damitaufdieseWeiseeinevollständigeAbführungder,sichwährendderVerbrennungbildenden
Gase, sichergestellt wird. Die notwendige Verbrennungsluftversorgung beträgt 2 m 3/h pro kW installierte
Nennwärmebelastung.
BELÜFTUNGSKONTROLLE
Esistzuüberprüfen,daßdieRaumlüftungnachAußenausreichendistunddienötigeLuftzufuhrgemäßdengültigenNormen
gewährleistetwird.
ZurInformationweisenwirdaraufhin,daßdieinöffentlichenGebäudeninstalliertenGerätefolgendenBedingungen
entsprechenmüssen:
Für Deutschland:
1) Folgende einschlägige Vorschriften sind bei der Aufstellung zu beachten:
•DVGW-ArbeitsblattG600TRGI(TechnischeRegelnfürGasinstallationen)
•TRF“TechnischeRegelnfürFlüssiggas“
•DVGW-ArbeitsblattG634“InstallationvonGroßküchen-Gebrauchs-einrichtungen"
•EinschlägigeUnfallverhütungsvorschriften
•GeltendeVDE-Vorschriften
•EinschlägigeRechtsverordnungenwieLandesbauordnungenundFeuerungsverordnungen.
•BestimmungendesGasversorgungsunternehmens(GVU)
Für Österreich und Schweiz:
•DieGerätemüsseningeeigneterWeiseunter Beachtung der einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgestellt
werden.
DieInstallation,AnpassungundReparaturderGroßküchengeräte,sowiederenRücknahmeaufgrundSchadensunddie
ZulieferungvonGaskönnennuraufgrundeines-miteinembefugtenVerkaufspunktabgeschlossenen-Wartungsvertrags
undunterBeachtungdertechnischenRegelnerfolgen.
DieGerätekönnenfreistehendoderinKombinationmitanderenGerätenunseresProgrammsaufgestelltwerden.Zwischen
brennbarenStellwändenunddemGerätmußeinMindestabstandvon10cmeingehaltenwerden.Bei Unterschreitung
diesesAbstandoderbeiAufstellungdesGerätesaufeinembrennbarenFußbodenbzw.Unterlage,istdieAnbringungeines
wärmeisolierendenMaterialsunbedingterforderlich(SieheTRGI).

CH
13
ITATDE
DieGerätemüsseningeeigneterWeiseunterBeachtungdereinschlägigenSicherheitsbestimmungenaufgestelltwerden.
MitHilfederGerätefüssekanndasGerätinderHöheverstelltwerdenundesistmöglicheventuelleHöhenunterschiedezu
dennebenstehendenMöbelnauszugleichen.
GASANSCHLUSSLEITUNGEN
DerGasanschlußmußmitStahl-oderKupferrohrleitungenoderanderenfallsmitbiegsamenStahl-Rohrenentsprechendden
einschlägigen,nationalenNormendurchgeführtwerden.JedesGerätmußübereinenleichtzugänglichenAbsperrhahn
verfügen.NachderdurchgeführtenInstallationsindsämtlicheVerbindungsstellenaufGasundichtheitenzuüberprüfen.
DieseKontrolledarfniemalsmiteineroffenenFlammedurchgeführtwerden,zudiesemZweckesindkeinekorrosionsfördernden
Lösungen sondern z.B. Seifenwasser oder Lecksuchspray zu verwenden. Sämtliche Geräte unserer Produktion werden
sorfältigenWerkskontrollenunterzogen.DieGasart,derDruckunddieKategoriesindaufdemTypenschildangegeben.
ÜBERPRÜFUNG DER WÄRMELEISTUNG
DieGerätemüssenaufderenkorrekteWärmeleistungüberprüftwerden:
•DieWärmeleistungistamTypenschilddesGerätsangegeben;
•Zuerstüberprüfen,obdasGerätfürdievorhandeneGasarteingestelltist,unddaßdieAngabendesTypenschildsmit
demgebrauchtenGasübereinstimmen.ZurAnpassunganandererGasartenistzuüberprüfen,daßderGastypden
AnweisungendiesesHandbuchsentspricht.
DerDruckwirdmittelsManometer(Mindestauflösung0,1mbar)gemessen,wobeidiesesGerätindiedafürvorgesehene
Öffnunggestecktwird(SieheAbb.A,Pos.10).
DieVerschlußschraubeabnehmenunddenManometerschlaucheinführen.
NachderMessungistdieSchraubewiedereinzuschrauben,hermetischzuverschließenundzuprüfenobeswasserdicht
ist
Anschluß für Flüssiggas G30/G31
DerAnschlußdruckbeträgtfürFlüssiggas50mbar.
DasTypenschildkontrollieren,denDruckmessenundüberprüfenobdieBeschreibungderinstalliertenDüsemitdervom
Herstellergeliefertenübereinstimmt.
Anschluß für Erdgas H G20
DerAnschlußdruckfürErdgasbeträgt20mbar.
DasTypenschildkontrollieren,denDruckmessenundüberprüfenobdieBeschreibungderinstalliertenDüsemitdervom
Herstellergeliefertenübereinstimmt.
Anschluß für Erdgas L G25
DerAnschlußdruckfürErdgasbeträgt20mbar.
DasTypenschildkontrollieren,denDruckmessenundüberprüfenobdieBeschreibungderinstalliertenDüsemitdervom
Herstellergeliefertenübereinstimmt.

CH
14
ITATDE
Einspritzv.Brenner1/100mm. 2x75 2x140 2x150
Mindesteinstellung1/100mm. 75 einstellbar einstellbar
EinspritzventilZündbrenner 30 51 51
Verbrauch kg/h0,539 m3st./h0,73 m3st./h0,849
12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m3 st. 8,12 kWh/m3 st.
G30/G31 G20 G25
Mod. BR - 6G FLÜSSIGGAS ERDGAS H ERDGAS L
Brenner 6,9 kW Max. - 3,1 Min. 50 mbar 20 mbar 20 mbar
Einspritzv.Brenner1/100mm. 2x75 2x140
Mindesteinstellung1/100mm. 75 einstellbar
EinspritzventilZündbrenner 30 51
Verbrauch kg/h0,539 m3st./h0,73
12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m3 st.
G30/G31 G20
Mod. BR - 6G FLÜSSIGGAS ERDGAS H
Brenner 6,9 kW Max. - 3,1 Min. 50 mbar 20 mbar
KONTROLLE PRIMÄRLUFT DER HAUPTBRENNER
AlleBrennersindmitspeziellenEinspritzernversehen,diekeineRegelungderPrimärlufterfordern.
Tabelle Technische Daten für DEUTSCHLAND
Tabelle Technische Daten für ÖSTERREICH und SCHWEIZ
ANLEITUNGEN ZUR UMSTELLUNG UND INSTALLATION FÜR ANDERE GASARTEN
UnsereGerätewerdenmitFlüssiggasüberprüftundeingestellt(sieheTypenschildimInneren).
DieUmstellungoderAnpassunganeineandereGasartmußvoneinemspezialisiertenTechnikerdurchgeführtwerden.Die
DüsenfürdieverschiedenenGasartenwerdenineinemBeutelmitgeliefertundsindinHundertstelmmgezeichnet(Siehe
Tabelle“TechnischeDaten”).
MINDESTEINSTELLUNG Abb. A
NacherfolgterUmstellungaufeineandereGasartistesnötig,dieMindesteinstellungmittelsSchraube(3)vorzunehmen,
wobeidieSchraubenachrechtsoderlinksgedrehtwird,bisdieMindestwärmeleistung3,1kWbeträgt.
AUSTAUSCH DER HAUPTBRENNERDÜSE Abb. A
•Die vorderen Befestigungsschrauben der Bedienungsblende (siehe Abb. A Pos. 20), das Speisungskabel vom
Piezozünderabnehmen.
•Die Düse (22) mittels geeignetem Schlüssel ausschrauben und mit der geeigneten austauschen (siehe Tabelle
“TechnischeDaten”).
AUSTAUSCH DER ZÜNDBRENNERDÜSE Abb. A
DieFlammedesZündbrennershateinefixeLuft.
DieeinzignötigeDurchführungbestehtdarin,dieDüse(4)jenachGasartauszutauschen.
DieSchraubenlautvorhergehendemPunktmiteinemgeeignetenSchlüsselausschraubenunddenAnschluß(5)abnehmen,
danach die Düse (4) mit der geeigneten austauschen. Bei der richtigen Düse muß die Flamme das Thermoelement
umzüngeln.

CH
15
ITATDE
Wichtig!
NachderUmstellungaufeineandereGasart,sinddietechnischenEigenschaftendes Typenschildszuändern,indemdie
neueGasartangegebenwird,aufdiedasGerätumgestelltwurde.
BETRIEBSKONTROLLE
•DasGerätenthältdienötigenGebrauchsanweisungen.
•DieGerätesindaufGasleckstellenzuüberprüfen.
•Die Flamme des Zündbrenners ist zu überprüfen; sie muß das Thermoelement umzüngeln und hellblau sein,
anderenfallsistdieZündbrennerdüsezuüberprüfen.
•DasZündenunddieFlammedesHauptbrennersüberprüfen.
•DieGebrauchsanweisungensindunbedingtzubefolgen.
WARTUNG
BeilängerandauerndemGebrauchdesGerätesistesunbedingtnötig,eineeinfacheWartungfürdieBetriebssicherheit
vorzunehmen.DerAbschlußeinesServicevertragsistempfehlenswert.
DieWartungdarfausschließlichvonspezialisiertemFachpersonalundunterderBeachtungallergültigenVorschriftenund
unsererAnweisungendurchgeführtwerden.
ERSATZTEILE ABB. A
DerAustauscheinigerTeile,wiezumBeispieldesHahns,desPiezozündersoderderGasleitungenistsehreinfach.Zum
AustauschderTeileistfolgendermaßenvorzugehen:
•Hahn:nachAbnahmedesvorderenPaneelssinddieSchraubanschlüsse(6-8-16)derGasanschlüsseauszuschrauben
sowiederAnschluß(7)desThermostatkolbensabzunehmen.DanachistderHahnauszutauschen.
•ZumAustauschdes Thermoelements istderAnschluß(1)desZündbrennersundingleicherWeisederAnschluß(7)
desThermoventilsauszuschraubenunddasElementauszutauschen.
•DieZündkerze (2)mußausgeschraubtundausgetauschtwerden.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VordererstenInbetriebnahmedesGerätesistvorallemdieDunstabzughaubeunterAnwendungeinesGeschirrspülmittels
sorgfältigzureinigen.
DieBratpfannensindGeräte,diedieZubereitungverschiedenerSpeiseartenermöglichen.
SiekönnenzumKochenvonSaucen,Sugo,Suppen,Braten,Gulasch,Kartoffelusw.angewandtwerden.
ZÜNDEN DES HAUPTBRENNERS
Zünden des Zündbrenners Abb. A
DerThermostatdrehschalter(A)vonPosition"0"aufPosition drehen.DenSchalter(A)eindrückenunddenPiezozünder
(18)mehrmalsbetätigen.DieFlammezündetvonalleineundistdurchdasSchaulochdesvorderenPaneelssichtbar.Nach
demZündenistderSchalter(A)weitere5-10Sekundenlangeinzudrücken,umdieErwärmungdesThermoelementszu
ermöglichen.DanachdenSchalterwiederauslassen.SolltedieFlammewiedererlöschenistdieserVorgangzuwiederholen.
Zünden des Hauptbrenners und Temperatureinstellung Abb. A
NachdemderSchalter(A)ausgelassenwurde,istdieseraufPosition (Max.)zudrehen,umdenHauptbrennerzuzünden.
DurchDrehendesSchaltersaufPosition (Min.)wirddasGerätmitkleinsterLeistungbetrieben.
Ausschalten des Hauptbrenners Abb. A
DenDrehschalteraufPosition stellen;esbrenntnurderZündbrenner weiter.
Ausschalten des Gerätes Abb. A
Den Drehschalter auf Position "0" drehen. Diese Steuerung blockiert den Gaszufluß sowohl zum Haupt- als auch zum
Zündbrenner.UmdasGeräterneutinBetrienzunehmen,istderSchalteraufPosition
zudrehenundderDruckknopf(18)
zubetätigen.

CH
16
ITATDE
GAS
1) Dunstabzughaube 1) Dunstabzughaube
2) Blockierungsvorrichtung
GAS
ANLEITUNGEN ZUR ABGASLEITUNG
Geräte des Typs “A” (siehe Typenschild)
DieAbgasleitungfürGerätedesTyps“A”mußübereigeneDunstabzughaubenoderähnlicheVorrichtungengeführtwerden,die
an einen betriebssicheren Kamin oder direkt ins Freie geschlossen werden. ( Natürliche Abgasleitung )Abb.1
Anderenfallsistder Gebraucheinesdirektins FreieführendenLuftabsaugersgenehmigt, ( Erzwungene Abgasleitung )
Abb.2,dessenLeistungsfähigkeitnichtunterdenindengültigenNormengenanntenWertsinkendarf.
Bei erzwungener Abgasleitung
DieGaszufuhrleitungdesGerätesmußdieserAbgasleitungdirektunterworfenwerdenundmußdannunterbrochenwerden,
wenndieLeistungsfähigkeitdieserunterdenindengültigenNormengenanntenWertsinkt.
DieerneuteGaszufuhrandasGerätdarfnurhändischerfolgen.
NATÜRLICHE ABGASLEITUNG Abb. 1 ERZWUNGENE ABGASLEITUNG Abb. 2
WARNUNGEN UND HINWEISE
GerätnurunterBeaufsichtigungbetreiben!
ACHTUNG: DasGerätniemitleeremBeckenbetrieben.
REINIGUNG UND WARTUNG
DietäglicheReinigungnachAußerbetriebnahmedesGerätesgewährleisteteineneinwandfreienBetriebundeinelange
Haltbarkeit.
DieStahlteilewerdenmiteinemLappenundmitReinigungsmittelgereinigt,ohnezureiben;danachwirdmitklaremWasser
gespültundmiteinemtrockenenTuchabgetrocknet.
VERHALTEN IM STÖRUNGSFALL
DenHahnderGaszufuhrleitungschließenunddentechnischenServicedienstbenachrichtigen.
MASSNAHMEN BEI LÄNGERER AUSSERBETRIEBSETZUNG
DenGashahnschließenunddasGerätlautobengenanntenAnweisungenreinigen.

17
LUIT
FR BE
SOMMAIRE
Déclaration de conformité -------------------------------------------------------------------------- 18
Installation--------------------------------------------------------------------------------------------- 18
Vérifier si la ventilation est correcte --------------------------------------------------------------- 18
Tuyau de raccordement du gaz-------------------------------------------------------------------- 19
Contrôle de la puissance thermique -------------------------------------------------------------- 19
Raccordement gaz liquide G30/G31------------------------------------------------------------- 19
Raccordement gaz méthane H G20 -------------------------------------------------------------- 19
Raccordement gaz méthane L G25 --------------------------------------------------------------- 19
Contrôle de l’air primaire brûleurs principaux -------------------------------------------------- 20
Tableau données techniques ----------------------------------------------------------------------- 20
Instructions pour le passage et l’adaptation à d’autres types de gaz----------------------- 20
Reglage du ralenti ----------------------------------------------------------------------------------- 20
Remplacement de l’injecteur du brûleur principal---------------------------------------------- 20
Remplacement de l’injecteur de la veilleuse ---------------------------------------------------- 20
Contrôle du fonctionnement ------------------------------------------------------------------------ 21
Entretien------------------------------------------------------------------------------------------------ 21
Pièces de rechange ---------------------------------------------------------------------------------- 21
Mode d’emploi --------------------------------------------------------------------------------------- 21
Allumage du brûleur principal --------------------------------------------------------------------- 21
Allumage de la veilleuse---------------------------------------------------------------------------- 21
Allumage du brûleur principal et régulation de la température ----------------------------- 21
Extinction du brûleur principal --------------------------------------------------------------------- 21
Extinction de l’appareil------------------------------------------------------------------------------ 21
Instructions pour l’évacuation des gaz brûlés --------------------------------------------------- 22
Observations et recommandations---------------------------------------------------------------- 22
Nettoyage et entretien ------------------------------------------------------------------------------- 22
Que faire en cas de pannes------------------------------------------------------------------------ 22
Précautions à prendre en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil ----------------- 22

18
LUIT
FR BE
RACCORD GAZ
ISO R7
MODELE
BR - 6G 60x65x29h R 1/2" 6,9
DIMENSIONS DEBIT NOMINAL
TOTAL kW CAPACITE CUVE
lt.
20
DECLARATION DE CONFORMITE
LefabricantdéclarequelesappareilssontconformesauxprescriptionsdeladirectiveCEE90/396.L’installationdevraêtre
effectuéeconformémentauxnormesenvigueur,enparticulierpourl’aérationdeslocauxetpourlesystèmed’évacuation
desgazbrûlés.
N.B.: Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects dérivant d’une mauvaise
installation,d’altérations,d’unmauvaisentretien,d’unusageincorrectoudetoutautrecasprévudanslesarticlesreportés
surnosconditionsdevente.
INSTALLATION
INSTALLATION DE L’APPAREIL
•Lesopérations d’installation, leséventuellesadaptationsàd’autrestypesde gazetlamiseen marchedoiventêtre
effectuéesuniquementpardupersonnelqualifié,selonlesnormesenvigueur.
•Lesinstallationsdegaz,lesraccordementsélectriquesetleslocauxd’installationdesappareilsdoiventêtreconformes
auxnormesenvigueurdanslePaysd’installation;enparticulier,l’appareildoitêtreinstallédansunlocalayantune
bonneaération,sipossiblesousunehotted’aspirationpourassureruneévacuationcomplètedesgazbrûlésquise
formentaucoursdelacombustion;l’airnécessaireàlacombustion est de 2 m3/hparkWdepuissance installée.
VERIFIER SI LA VENTILATION EST CORRECTE
Veiller à ce que les prises d’air vers l’extérieur, installées dans le local de travail, soient suffisantes pour assurer le
renouvellementdel’airnécessaire,commeprévuparlesnormesenvigueur.
Atitred’information,nousvousrappelonsquelesappareilsinstallésdansdesétablissementsrecevantdupublicdoivent
répondreàce qui suit:
Pour la France:
1) Conditions réglementaires d’installation
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués en suivant correctement les instructions et les textes
réglementairesenvigueur,notamment:
•les normes de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements publics:
a) Indicationsgénérales
Pourtouslesappareils:
ArticlesGZ
Installationsauxgazcombustiblesethydrocarburesliquéfiés
puis,selonl’utilisation
ArticlesCH
Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement de l’air, production de vapeur et d’eau chaude dans les
installationssanitaires
ArticlesGC
Installationsd’appareilsdecuissondestinésàlarestauration
b) Indicationsparticulièrespourchaquetyped’établissementspublics(hôpitaux,magasins,etc...)
Pour la Belgique et le Luxembourg:
L'appareildoitêtreinstalléconformémentauxnormesdesécuritéenvigueur.

19
LUIT
FR BE
L’installation, la transformation et la réparation des appareils pour grandes cuisines de même que le prélèvement de
l’appareilencasdepanneetl’alimentationengaznepeuventêtreeffectuésquesiuncontratd’entretienaétéstipuléavec
unbureaudeventeautoriséetsilesnormestechniquesontétéobservées.
L’appareilpeutêtreinstalléseul,oubienavecd’autresappareilsdenotregamme.Ilfautobligatoirementrespecterune
distanceminimumd'aumoins10cmentrel’appareiletlesparoisdesmeubles setrouvantàproximitéetfabriquésavec
desmatériauxinflammables.Vousdevezprendrelesmesuresnécessairespoureffectueruneisolationthermiquedesparois
inflammablescomme,parexemple,l’installationdeprotectionscontrelesradiations.Lesappareilsdoiventêtreinstallésde
manièreadéquateenrespectantlesnormesdesécurité.Lespiedsserventàréglerlahauteurdel’appareiletàlemettrede
niveau.
TUYAU POUR LE RACCORDEMENT DU GAZ
Leraccordementdugazdoitêtreeffectuéavecdestuyauxenacieroubienencuivreouencoreavecdestuyauxflexibles
enacierconformesauxrèglementationsnationales.
Pour chaque appareil, il faut installer un robinet d’arrêt du gaz pouvant facilement être fermé.
Unefoisquel’installationestterminée,ilfauteffectueruncontrôlepourdétecterd’éventuellesfuitesdegazauxjonctions.
Pourcefaire,nepasutiliserdeflammemaisutiliserdessubstancesanti-corrosivescomme,parexemple,dessolutionsd’eau
savonneuseoubiendesproduitsspéciauxenbombepourdétecterlesfuites.Tousnosappareilssontsoumisàuncontrôle
soignéenusine:letypedegaz,lapressiond’arrivéeetlacatégorieàlaquellel’appareilappartientsontindiquéssurla
plaquettesignalétique.
CONTROLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE
Lesappareilsdoiventêtrecontrôlésdefaçonàvérifierqueleurpuissancethermiquesoitcorrecte:
•Lapuissancethermiqueestindiquéesurlaplaquettesignalétiquedel’appareil.
•Vérifierd’abordsil’appareilestadaptéautypedegazdistribué,c’est-à-direcontrôlerqueladonnéeindiquéesurla
plaquettesignalétiquecorrespondaugazàutiliser.Pourl’adaptationàunautretypedegaz,contrôlersiletypede
gazestconformeauxinformationsindiquéesdanscettenotice.
Mesurerlapressiond’arrivéedugazàl’aided’unmanomètre(résolutionmini0,1mbar)branchésurlaprisespéciale(voir
figureApos.10).Pourcefaire,enleverlavisd’étanchéitéetbrancherletuyaudumanomètre.Aprèsavoireffectuécette
mesure,remplacerlavis,laserreràfondetvérifierl'étanchéité.
Raccordement gaz liquide G30/G31
Lapressiond’arrivéedugazliquides’élèveà28mbarspourlebutaneetà37mbarspourlepropane.Contrôlerlesdonnées
indiquéessurlaplaquettesignalétique,mesurerlapressiond’arrivéedugazetexaminersiladescriptiondel’injecteurinstallé
correspondàcellefournieparlefabricant.
Raccordement gaz méthane H G20
Lapressiond’arrivéedugazméthane est de20mbars.Contrôlerlesdonnéessur la plaquettesignalétique,mesurerla
pressiond’arrivéeetexaminersiladescriptiondel’injecteurinstallécorrespondàcellefournieparlefabricant.
Raccordement gaz méthane L G25
Lapressiond’arrivéedugazméthane est de25mbars.Contrôlerlesdonnéessur la plaquettesignalétique,mesurerla
pressiond’arrivéeetexaminersiladescriptiondel’injecteurinstallécorrespondàcellefournieparlefabricant.

20
LUIT
FR BE
Injecteurbrûleur1/100mm. 2 x 85 2 x 85 2 x140 2 x140
Réglageduralenti1/100mm. 75 75 réglable réglable
Injecteurveilleuse 30 30 51 51
Consommations kg/h0,539 kg/h 0,539 m3st./h 0,73 m3st./h 0,849
12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m3 st. 8,12 kWh/m3 st.
G30 G31 G20 G25
Mod. BR - 6G BUTANE PROPANE METHANE H METHANE L
Brûleur 6,9kW maxi-3,1 mini 28 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar
Injecteurbrûleur1/100mm. 2x140
Réglageduralenti1/100mm. réglable
Injecteurveilleuse 51
Consommations m3st./h 0,73
9.45 kWh/m3 st.
G20
Mod.BR-62G METHANEH
Brûleur 6,9kW maxi - 3,1 mini 20 mbar
Tableau données techniques pour le LUXEMBOURG
CONTROLE DE L’AIR PRIMAIRE BRULEURS PRINCIPAUX
Touslesbrûleurssontpourvusd’injecteursspéciauxnenécessitantpasunerégulationdel’airprimaire.
Tableau données techniques pour la FRANCE et la BELGIQUE
INSTRUCTIONS POUR LE PASSAGE ET L’ADAPTATION A D’AUTRES TYPES DE GAZ
Nosappareilssonttestésetréglésenusinepourfonctionneraugazliquide(voirplaquettesignalétiqueàl’intérieur).
Lepassageoul’adaptationàunautretypedegazdoitêtreeffectuéparuntechnicienspécialisé.
Lesinjecteurscorrepondant auxdifférentstypesdegazsontrenfermésdansunsachetjointàl’appareiletsontmarqués
encentièmesdemm(voirtableau"Donnéestechniques").
PourlaBelgiquel’appareilestlivrédéjàadaptéàlacatégoriedegazdistribuédanscepays(CATI2E+);aucunpassage
et/ourégulationn'estdoncnécessaire.
REGLAGE DU RALENTI Fig.A
Aprèsavoireftectuél'adaptation à unautretypedegaz,ilest nécessaire deréglerleralentientournant la vis(3)versla
droiteouverslagauche,jusqu'à cequelapuissancethermiqueminimumatteigne 3,1kW.
REMPLACEMENT DE L’INJECTEUR DU BRULEUR PRINCIPAL Fig.A
•Enleverlesvisavantfixantlebandeau(voirfigureApos.20),enleverlecâbled’allumagedupiézo-électrique.
•A l’aide d’une clé appropriée, dévisser l’injecteur (22), le remplacer par un autre du type approprié (voir tableau
"Donnéetechniques").
REMPLACEMENT DE L’INJECTEUR DE LA VEILLEUSE Fig.A
Leréglagedel’airdelaflammedelaveilleuse estfixe.Laseuleopérationnécessaireestderemplacerl’injecteur(4)en
fonction du type de gaz. Il faut donc dévisser les vis comme indiqué dans le paragraphe précédent à l’aide d’une clé
appropriéedévisserleraccord(5)etremplacerl’injecteur(4)avecunautredutypeapproprié.Lorsqueletyped’injecteur
correctaétéplacé,laflammedoitlécherlethermocouple.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lotus cooker Kitchen Appliance manuals

Lotus cooker
Lotus cooker SA-400 User manual

Lotus cooker
Lotus cooker BMD-64EM User manual

Lotus cooker
Lotus cooker MR-12L User manual

Lotus cooker
Lotus cooker E Series Specification sheet

Lotus cooker
Lotus cooker RSFT-63EM User manual

Lotus cooker
Lotus cooker BRF-64G User manual

Lotus cooker
Lotus cooker BRF-74G User manual