manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LOVATO ELECTRIC
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. LOVATO ELECTRIC EXS4000 User manual

LOVATO ELECTRIC EXS4000 User manual

1
I645 GB CS 02 22 31100483
WARNING!
–
Carefully read the manual before the installation or use.
–
This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to
avoid damages or safety hazards.
–
Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and
short- circuit the CT input terminals.
–
The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
–
Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and
descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions
or contingencies arising there from are accepted.
–
A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the
equipment: IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1
–
Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
ATTENZIONE!
–
Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione.
–
Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti
normative impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
–
Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione
e cortocircuitare i trasformatori di corrente.
–
Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
–
I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le
descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
–
Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come il
dispositivo di interruzione dell’apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Pulire l’apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
ATTENTION!
–
Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
–
Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur
en matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
–
Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-
circuiter les transformateurs de courant.
–
Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre
du dispositif.
–
Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe
quel moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune
valeur contractuelle.
–
Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver
tout près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif
d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.
ACHTUNG!
–
Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
–
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
UWAGA!
–
Przed uĪyciem i instalacjąurządzenia naleĪy uwaĪnie przeczytaüniniejsząinstrukcjĊ.
–
W celu unikniĊcia obraĪeĔosób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia musząbyü
instalowane przez wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
–
Przed rozpoczĊciem jakichkolwiek prac na urządzeniu naleĪy odáączyünapiĊcie od wejĞü pomiarowych i
zasilania oraz zewrzeüzaciski przekáadnika prądowego.
–
Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialnoĞci za bezpieczeĔstwo elektryczne w przypadku
niewáaĞciwego uĪytkowania urządzenia.
–
Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogąbyüw kaĪdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane.
Opisy oraz dane katalogowe nie mogąmieüw związku z tym Īadnej wartoĞci umownej.
–
W instalacji elektrycznej budynku naleĪy uwzglĊdniüprzeáącznik lub wyáącznik automatyczny. Powinien on
znajdowaüsiĊw bliskim sąsiedztwie urządzenia i byüáatwo osiągalny przez operatora. Musi byüoznaczony jako
urządzenie sáuĪące do wyáączania urządzenia: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Urządzenie naleĪy czyĞciümiĊkkąszmatką, nie stosowaüĞrodkow Ğciernych, páynnych detergentow lub rozpuszczalnikow.
–
Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler
kurzschlieȕen.
–
Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
–
Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im
Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
–
In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in
unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für
das Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
ADVERTENCIA
–
Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
–
Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de
instalación vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
–
Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de
alimentación y medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
–
El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de
forma adecuada.
–
Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por
consiguiente, las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
–
La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del
dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que
el interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1).
–
Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.
UPOZORNČNÍ
–
Návod se pozornČproþtČte, než zaþnete regulátor instalovat a používat.
–
Tato zaĜízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými pĜedpisy a normami
pro pĜedcházení úrazĤosob þi poškození vČcí.
–
PĜed jakýmkoli zásahem do pĜístroje odpojte mČĜicí a napájecí vstupy od napČtí a zkratujte transformátory proudu.
–
Výrobce nenese odpovČdnost za elektrickou bezpeþnost v pĜípadČnevhodného používání regulátoru.
–
Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami þi dalším vývojem. Popisy a údaje uvedené v
katalogu nemají proto žádnou smluvní hodnotu.
–
Spínaþþi odpojovaþje nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budovČ. Musejí být nainstalované v tČsné
blízkosti pĜístroje a snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho oznaþit jako vypínací zaĜízení pĜístroje:
IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
PĜístroj þistČte mČkkou utČrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá þistidla þi rozpouštČdla.
AVERTIZARE!
–
CitiĠi cu atenĠie manualul înainte de instalare sau utilizare.
–
Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale,
pentru a evita deteriorări sau pericolele.
–
Înainte de efectuarea oricărei operaĠiuni de întreĠinere asupra dispozitivului, îndepărtaĠi toate tensiunile de la intrările
de măsurare úi de alimentare úi scurtcircuitaĠi bornele de intrare CT.
–
Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguranĠa electricăîn caz de utilizare incorectăa
echipamentului.
–
Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor úi schimbărilor fărănotificare anterioară. Datele tehnice
úi descrierile din documentaĠie sunt precise, în măsura cunoútinĠelor noastre, dar nu se acceptănicio răspundere
pentru erorile, omiterile sau evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.
–
Trebuie inclus un disjunctor în instalaĠia electricăa clădirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament úi
într-o zonăuúor accesibilăoperatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al
echipamentului: IEC/EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
CurăĠaĠi instrumentul cu un material textil moale úi uscat; nu utilizaĠi substanĠe abrazive, detergenĠi lichizi sau
solvenĠi.
ɊɋɀȿɎɊɋɀɁȿɀɈɃɀ!
–
ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤɦɨɧɬɚɠɭ ɢɥɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ
ɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦ ɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ.
–
ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɬɪɚɜɦ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɶɧɨɝɨ ɭɳɟɪɛɚ ɦɨɧɬɚɠ ɞɨɥɠɟɧ ɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɚɦɢ.
–
ɉɟɪɟɞ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦ ɥɸɛɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɛɟɫɬɨɱɢɬɶ ɜɫɟ
ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɟ ɢɩɢɬɚɸɳɢɟ ɜɯɨɞɧɵɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ, ɚɬɚɤɠɟ ɡɚɦɤɧɭɬɶ ɧɚɤɨɪɨɬɤɨ ɜɯɨɞɧɵɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ
ɬɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪɚ ɬɨɤɚ (ɌɌ).
–
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɫɥɭɱɚɟ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
–
ɂɡɞɟɥɢɹ, ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɟ, ɜɥɸɛɨɣ ɦɨɦɟɧɬ ɦɨɝɭɬ ɩɨɞɜɟɪɝɧɭɬɶɫɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ ɢɥɢ
ɭɫɨɜɟɪɲɟɧɫɬɜɨɜɚɧɢɹɦ. ɉɨɷɬɨɦɭ ɤɚɬɚɥɨɠɧɵɟ ɞɚɧɧɵɟ ɢɨɩɢɫɚɧɢɹ ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶɫɹ ɤɚɤ
ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɫɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ ɤɨɧɬɪɚɤɬɨɜ
–
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɟɬɶ ɡɞɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ ɜɛɥɢɡɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɜɩɪɟɞɟɥɚɯ ɞɨɫɬɭɩɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ. Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ
ɛɵɬɶ ɩɪɨɦɚɪɤɢɪɨɜɚɧ ɤɚɤ ɨɬɤɥɸɱɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ: IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Ɉɱɢɫɬɤɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɫɩɨɦɨɳɶɸ ɦɹɝɤɨɣ ɫɭɯɨɣ ɬɤɚɧɢ, ɛɟɡ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ, ɠɢɞɤɢɯ ɦɨɸɳɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɢɥɢ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ.
DùKKAT!
–
Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabınıdikkatlice okuyunuz.
–
Bu aparatlar kiúilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karúıyürürlükte olan sistem kurma
normlarına göre kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler
–
Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm giriúlerindeki gerilimi kesip akım
transformatörlerinede kısa devre yaptırınız.
–
Üretici aparatın hatalıkullanımından kaynaklanan elektriksel güvenli÷e ait sorumluluk kabul etmez.
–
Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya de÷iúimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve
de÷erler herhangi bir ba÷layıcıde÷eri haiz de÷ildir.
–
Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya úalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya úalter operatörün kolaylıkla
ulaúabilece÷i yakın bir yerde olmalıdır. Aparatı(cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya úalterin
markası: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Aparatı(cihaz) sıvıdeterjan veya solvent kullanarak yumuúak bir bez ile siliniz aúındırıcıtemizlik ürünleri kullanmayınız
MODULES FOR EASY BRANCH SYSTEM
CURRENT MEASURING MODULES
Instruction manual
MODULY PRO SYSTÉM EASY BRANCH
MODULY MČĜENÍ PROUDU
Návod k použití
EXS4000-EXS4001
2
I645 GB CS 02 22 31100483
INTRODUCTION
Within the EASY BRANCH system, the EXS4000 device is a current measurement module which
concentrates the measurement of the loads monitored by the electronic current transformers EXS3...
(three-phase or single-phase) or EXS1... (single-phase) types. Each module can measure up to 4
three-phase loads or 12 single-phase loads or in mixed single-phase and three-phase configuration.
The module is able to automatically recognize the connected electronic current transformer and
highlights the correct self-configuration of the measurement points by means of diagnostic LEDs.
EXS4001 offers the possibility of monitoring measurement points connected through traditional
current transformers, managing for each module up to 2 three-phase loads or 6 single-phase loads or
in a mixed single-phase and three-phase configuration. Current transformers of any type with
secondary / 5A or / 1A can be used.
Both modules highlight the successful coupling with the power analyzer via diagnostic LEDs: all the
measurements read by the current measuring modules are available on the power analyzer display and
communication ports.
ÚVOD
V rámci systému EASY BRANCH je zaĜízení EXS4000 modul pro mČĜení proudu, který koncentruje
mČĜení zátČží monitorovaných elektronickými transformátory proudu EXS3... (tĜífázový nebo
jednofázový) nebo EXS1... (jednofázový). Každý modul umožĖuje mČĜit až 4 tĜífázové zátČže nebo
12 jednofázových zátČží nebo ve smíšené jednofázové a tĜífázové konfiguraci. Modul je schopen
automaticky rozpoznat pĜipojený elektronický proudový transformátor a pomocí diagnostických LED
upozorní na správnou autokonfiguraci mČĜicích bodĤ.
EXS4001 zase nabízí možnost pĜipojení monitorovaných mČĜicích bodĤs tradiþními proudovými
transformátory, pĜiþemž pro každý modul zvládá až 2 tĜífázové zátČže nebo 6 jednofázových zátČží
nebo ve smíšené jednofázové a tĜífázové konfiguraci. Lze použít proudové transformátory
libovolného typu se sekundárem /5 A nebo /1 A.
Oba moduly ukazují úspČšné spárování s analyzátorem sítČpomocí diagnostických LED: všechna
mČĜení provedená aktuálními mČĜicími moduly jsou k dispozici na displeji analyzátoru sítČa na jeho
komunikaþních portech.
DESCRIPTION
–
Current measuring modules.
–
DIN rail mounting, 35mm omega profile (IEC/EN/BS 60715), 4 modules.
–
Versions:
–
EXS4000: compatible with EXS1… and EXS3… electronic current transformers, up to 4 CTs
–
EXS4001: compatible with traditional current transformers with secondary /5A or /1A, up to 6 CTs.
–
Self-powered by the communication bus of the EASY BRANCH system.
–
Diagnostic LEDs.
–
Measurements on 4 quadrants.
–
True RMS measurements (TRMS).
–
Measures:
–
phase current
–
power (active, reactive and apparent phase and total powers)
–
P.F. (power factor of each phase and total)
–
maximum value (HIGH), minimum value (LOW) and average value (AVERAGE) function for all
measurements
–
peak values (max demand) of power and current
–
current asymmetry
–
total harmonic distortion (current THD)
–
harmonic analysis of current up to 63rd order.
–
active, reactive, apparent energy meters (partial and total).
–
Measurement accuracy (IEC/BS 61557-12):
–
current: Class 0.5 (Iref = 5AAC)
–
power: Class 1 (Active), Class 2 (Reactive)
–
power factor: Class 1
–
THD and current harmonics: Class 5
–
active energy: Class 1 (IEC / EN / BS 6205321)
–
reactive energy: Class 2 (IEC / EN / BS 6205323).
POPIS
–
Moduly pro mČĜení proudu.
–
Montáž na DIN lištu, 35mm omega profil (IEC/EN/BS 60715), 4 moduly.
–
Verze:
–
EXS4000: kompatibilní s elektronickými transformátory proudu EXS1… a EXS3… až do 4 CT
–
EXS4001: kompatibilní s tradiþními proudovými transformátory se sekundárním /5 A nebo/1 A,
až 6 CT.
–
Vlastní napájení z komunikaþní sbČrnice systému EASY BRANCH.
–
Diagnostické LED diody.
–
MČĜení na 4 kvadrantech.
–
True RMS mČĜení efektivní hodnoty (TRMS).
–
ZjištČná mČĜení:
–
fázový proud
–
výkon (þinné, jalové a zdánlivé výkony fáze a celkové výkony)
–
PF. (úþiník každé fáze a celkový)
–
funkce maximální hodnoty (HIGH), minimální hodnoty (LOW) a prĤmČrné hodnoty (AVERAGE)
pro všechna mČĜení
–
špiþkové hodnoty (max. spotĜeba) výkonu a proudu
–
proudová asymetrie
–
celkové harmonické zkreslení (THD proudĤ)
–
harmonická analýza proudu do 63. Ĝádu.
–
mČĜiþe þinné, jalové, zdánlivé energie (þásteþné a celkové).
–
PĜesnost mČĜení (IEC/BS 61557-12):
–
proud TĜída 0,5 (Iref = 5AAC)
–
výkon: TĜída 1 (aktivní), tĜída 2 (reaktivní)
–
þinná energie: TĜída 1
–
THD a harmonické proudu: tĜída 5
–
aktivní energie: TĜída 1 (IEC/EN/BS 62053-21)
–
reaktivní energie: TĜída 2 (IEC/EN/BS 62053-23).
FRONTAL LEDS FUNCTIONS
FUNKCE ýELNÍCH LED
LED dedicated to the BUS
–
ON:
–
flashing during configuration
–
steady green at the conclusion of a successful configuration
–
steady red in case of error (for example when the bus is connected with IN and OUT reversed).
–
COM:
–
steady red with not configured or not active module
–
flashing green during communication.
After the first configuration, in case of modification (for example if a current measurement module is
added) it is necessary to disconnect and reconnect the cable connected to BUS IN of the first module
or restart the DMG power analyzer. This restart happens automatically when entering the parameters
for the new measurement points.
LEDs dedicated to CT current transformers
–
EXS4000:
–
off if the power analyzer parameter P20.x.01 (Type of load) = OFF
–
flashing green to indicate the 4 possible current primaries:
–
1 flash = 32A
–
2 flashes = 63A
–
3 flashes = 80A
–
4 flashes = 125A
–
EXS4001:
–
off if the power analyzer parameter P20.x.01 (Type of load) = OFF
–
steady green if P20.x.01 is set to a value other than OFF.
LED vyhrazené pro sbČrnici
–
ON:
–
bliká bČhem konfigurace
–
na konci úspČšné konfigurace svítí zelenČ
–
svítí þervenČv pĜípadČchyby (napĜ. sbČrnice pĜipojená s invertovaným IN a OUT).
–
COM:
–
svítí þervenČ, modul není nakonfigurován nebo není aktivní
–
bČhem komunikace bliká zelenČ.
Po první konfiguraci je v pĜípadČjejí zmČny (napĜ. pĜidání modulu mČĜení proudĤ) nutné odpojit a
znovu pĜipojit kabel pĜipojený k BUS IN prvního modulu, pĜípadnČrestartovat analyzátor sítČDMG.
Tento restart také probČhne automaticky po nastavení nových mČĜicích bodĤ.
LED urþené pro proudové transformátory CT
–
EXS4000:
–
vypnuto, pokud parametr analyzátoru sítČP20.x.01 (Typ zátČže) = OFF
–
blikání zelenČoznaþuje 4 možné primární volby:
–
1 bliknutí = 32 A
–
2 bliknutí = 63 A
–
3 bliknutí = 80 A
–
4 bliknutí = 125 A
–
EXS4001:
–
vypnuto, pokud parametr analyzátoru sítČP20.x.01 (Typ zátČže) = OFF
–
svítí zelenČ, pokud je P20.x.01 nastaveno na jinou hodnotu než OFF.
LED dedicated to CTs
LED vyhrazené pro CT
LED dedicated to CTs
LED vyhrazené pro CT
CT1 – CT2
LED BUS ON
LED BUS ON
LED BUS
COM
LED BUS
COM
3
I645 GB CS 02 22 31100483
EXAMPLE OF AN EASY BRANCH SYSTEM BUS
PěÍKLAD SBċRNICE SYSTÉMU EASY BRANCH
MECHANICAL DIMENSIONS, TERMINAL POSITION AND WIRING DIAGRAMS
MECHANICKÉ ROZMċRY, SVORKY A ELEKTRICKÁ SCHÉMATA
EXS4000
EXS4001
TECHNICAL CHARACTERISTICS
TECHNICKÉ PARAMETRY
EXS4000 current inputs
Amperometrické vstupy EXS4000
Measurement mode
True root mean square (TRMS)
Typ mČĜení
Skuteþná efektivní hodnota (TRMS)
Overload peak
30 x Imax x 10ms
Mezní krátkodobá tepelná hodnota
30 A x Imax x 10 ms
Connection with EXS3032/EXS1032
Pĝipojení pĝes EXS3032 / EXS1032
Basic current Ib
5A
Základní proud Ib
5 A
Starting current Ist
10mA
Startovací proud Ist
10 mA
Maximum current Imax
32A
Maximální proud Imax
32 A
Connection with EXS3063/EXS1063
Pĝipojení pĝes EXS3063 / EXS1063
Basic current Ib
10A
Základní proud Ib
10 A
Starting current Ist
20mA
Startovací proud Ist
20 mA
Maximum current Imax
63A
Maximální proud Imax
63 A
Connection with EXS3080/EXS1080
Pĝipojení pĝes EXS3080 / EXS1080
Basic current Ib
15A
Základní proud Ib
15 A
Starting current Ist
30mA
Startovací proud Ist
30 mA
Maximum current Imax
80A
Maximální proud Imax
80 A
Connection with EXS3125/EXS1125
Pĝipojení pĝes EXS3125 / EXS1125
Basic current Ib
20A
Základní proud Ib
20 A
Starting current Ist
40mA
Startovací proud Ist
40 mA
Maximum current Imax
125A
Maximální proud Imax
125 A
EXS4001 current inputs
Amperometrické vstupy EXS4001
Rated current In
5A~ / 1A~
Jmenovitý proud In
5 A ~ / 1 A~
Measurement range
0.004 – 6A~
Rozsah mČĜení
0,004 – 6 A~
Input type
Internal CT
Typ vstupu
Interní CT
Measurement mode
True root mean square (TRMS)
Typ mČĜení
Skuteþná efektivní hodnota (TRMS)
Overload capacity
1.2 Ie
Mezní trvalá tepelná hodnota
1,2 Ie
Overload peak
120A x 0.5s
Mezní krátkodobá tepelná hodnota
120 A x 0,5 s
Burden (per phase)
0.6 VA
AutospotĜeba (na fázi)
0,6 VA
Measurement accuracy
Pĝesnost mčĝení
Reference temperature
+23°C r2°C
Referenþní teplota
+23 °Cr2 °C
Current
Classe 0.5 (IEC/EN 61557-12), In: 5 A~
Proud
TĜída 0,5 (IEC/EN 61557-12), In: 5 A~
Active power
Classe 1 (IEC/EN 61557-12)
ýinný výkon
TĜída 1 (IEC/EN 61557-12)
24 V= only if EXS4… module number is higher than 4
24 V = pouze pokud poþet modulĤEXS4… pĜekroþí 4
Up to 8 EXS4… modules, despite of the model
Až 8 modulĤEXS4… bez ohledu na model
Use cat. 6 standard ethernet cable
Použijte standardní ethernetový kabel kat. 6
Connections for EXS1… and EXS3… electronic CTs
PĜípojky pro elektronické CT EXS1… a EXS3…
Connections standard /5A and /1A CTs
PĜípojky pro standardní CT/5 a /1 A
4
I645 GB CS 02 22 31100483
TECHNICAL CHARACTERISTICS
TECHNICKÉ PARAMETRY
Reactive power
Classe 2 (IEC/EN 61557-12)
Jalový výkon
TĜída 2 (IEC/EN 61557-12)
Active energy
Classe 1 (IEC/EN 62053-21)
ýinná energie
TĜída 1 (IEC/EN 62053-21)
Reactive energy
Classe 2 (IEC/EN 62053-23)
Jalová energie
TĜída 2 (IEC/EN 62053-23)
Power factor
Classe 1 (IEC/EN 61557-12)
Úþiník
TĜída 1 (IEC/EN 61557-12)
THD I
Classe 5 (IEC/EN 61557-12)
THD I
TĜída 5 (IEC/EN 61557-12)
Harmonics 2nd – 15th order
Classe 5 (IEC/EN 61557-12)
Harmonické, poĜadí 2-15
TĜída 5 (IEC/EN 61557-12)
Ambient conditions
Okolní podmínky
Operating temperature
Min -20°C – Max +60°C
Teplota použití
Min -20 °C - Max +60 °C
Storage temperature
Min -30°C – Max +80°C
Skladovací teplota
Min -30 °C - Max +80 °C
Relative humidity
80% (IEC/EN 60068-2-78)
Relativní vlhkost
80 % (IEC/EN 60068-2-78)
Maximum pollution degree
2
Maximální zneþištČní životního prostĜedí
2
Measurement category
III
Kategorie mČĜení
III
Overvoltage category
3
Kategorie pĜepČtí
3
Altitude
2000 m
NadmoĜská výška
2000 m
Climatic sequence
Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
Klimatická sekvence
Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
Shock resistance
10g (IEC/EN 60068-2-27)
Odolnost vĤþi nárazĤm
10g (IEC/EN 60068-2-27)
Vibration resistance
0.7g (IEC/EN 60068-2-6)
Odolnost vĤþi vibracím
0,7g (IEC/EN 60068-2-6)
Insulation voltage
Izolaÿní napčtí
Rated insulation voltage Ui
600 V~
Jmenovité izolaþní napČtí Ui
600V~
Rated impulse withstand voltage Uimp
9,6 kV
Jmenovité impulzní výdržné napČtí Uimp
9,6kV
Power frequency withstand voltage
5,4 kV
Jmenovité výdržné napČtí pĜi provozní
frekvenci
5,4kV
Current input connections (EXS4001)
Pĝipojení obvodu mčĝení proudu
(EXS4001)
Type of terminals
Screw (removable with safety screws)
Typ svorek
Šroub (odnímatelný pomocí bezpeþnostního šroubu)
N° of terminals
6 for external CT connection
Poþ. svorek
6 pro pĜipojení externích CT
Conductor cross section (min and max)
0,2 - 2,5 mmq (24 - 12 AWG)
PrĤĜez vodiþĤ (min. a max.)
0,2–2,5 mmq (24–12 AWG)
Tightening torque
0,5 Nm (4.5 lbin)
Utahovací moment svorek
0,5 Nm (4,5 Lbin)
Housing
Pouzdro
Material
Polyamide RAL 7035
Materiál
Polyamid RAL 7035
Type
DIN rail mounting, 35mm omega profile (IEC/EN/BS 60715)
Montáž
Montáž na DIN lištu, 35mm omega profil (IEC/EN/BS
60715)
Dimensions
EXS4000: 72 x 90 x 26 mm
EXS4001: 72 x 90 x 42 mm
RozmČry Š x V x H
EXS4000: 72 x 90 x 26 mm
EXS4001: 72 x 90 x 42 mm
Protection degree
IP20
StupeĖkrytí
IP20
Weight
EXS4000: 0.140 kg
EXS4001: 0.210 kg
Hmotnost
EXS4000: 0,140 kg
EXS4001: 0,210 kg
Certification and compliance
Certifikace a standardy
Certification
CE, UKCA
Certifikace
CE, UKCA
Compliance
IEC/EN/BS 61010-1, IEC/EN/BS 61010-2-030
IEC/EN/BS 61000-6-2, IEC61000-6-4
Shoda
IEC/EN/BS 61010-1, IEC/EN/BS 61010-2-030
IEC/EN/BS 61000-6-2, IEC61000-6-4

This manual suits for next models

1

Other LOVATO ELECTRIC Measuring Instrument manuals

LOVATO ELECTRIC DME D300 T2 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D300 T2 User manual

LOVATO ELECTRIC DMED301 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED301 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D330MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D330MID User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 03 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 03 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D305T2MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D305T2MID User manual

LOVATO ELECTRIC DMG7000 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMG7000 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D110T1 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D110T1 User manual

LOVATO ELECTRIC DMED301 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED301 User manual

LOVATO ELECTRIC DMED300T2MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED300T2MID User manual

LOVATO ELECTRIC DME D100 T1 MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D100 T1 MID User manual

LOVATO ELECTRIC DME D120 T1 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D120 T1 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D305T2 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D305T2 User manual

LOVATO ELECTRIC DMED301MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED301MID User manual

LOVATO ELECTRIC DMG600 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMG600 User manual

LOVATO ELECTRIC LAWN DME D121 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC LAWN DME D121 User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 11 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 11 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D310 T2 MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D310 T2 MID User manual

LOVATO ELECTRIC DMED300T2UL User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED300T2UL User manual

LOVATO ELECTRIC DME D100 T1 MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D100 T1 MID User manual

LOVATO ELECTRIC DMG7000 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMG7000 User manual

LOVATO ELECTRIC DMED100T1MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED100T1MID User manual

LOVATO ELECTRIC DMED301MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED301MID User manual

LOVATO ELECTRIC DMED302 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED302 User manual

LOVATO ELECTRIC DMG900L01 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMG900L01 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Oval PG30 instructions

Oval

Oval PG30 instructions

Olympus DELTA 50 quick start guide

Olympus

Olympus DELTA 50 quick start guide

MULTISPAN AV-14DA operating manual

MULTISPAN

MULTISPAN AV-14DA operating manual

National Instruments NI PXI-5621 specification

National Instruments

National Instruments NI PXI-5621 specification

Xylem YSI pH 1310P Operation manual

Xylem

Xylem YSI pH 1310P Operation manual

Kobold MAK operating instructions

Kobold

Kobold MAK operating instructions

Union Instruments INCA4003 Translation of the original operating instructions

Union Instruments

Union Instruments INCA4003 Translation of the original operating instructions

Emerson Rosemount 3410 Series Maintenance and troubleshooting manual

Emerson

Emerson Rosemount 3410 Series Maintenance and troubleshooting manual

Clarke CM265 User instructions

Clarke

Clarke CM265 User instructions

Brunton MM-08 user guide

Brunton

Brunton MM-08 user guide

Siemens SITRANS F US SONOFLO SONO 3000 instructions

Siemens

Siemens SITRANS F US SONOFLO SONO 3000 instructions

Rotronic HygroPalm HP22-A user guide

Rotronic

Rotronic HygroPalm HP22-A user guide

Aplisens PMS-620N user manual

Aplisens

Aplisens PMS-620N user manual

Landis+Gyr ULTRAHEAT T230 manual

Landis+Gyr

Landis+Gyr ULTRAHEAT T230 manual

halstrup-walcher PU Original instruction manual

halstrup-walcher

halstrup-walcher PU Original instruction manual

Bresser 7007410CM3000 instruction manual

Bresser

Bresser 7007410CM3000 instruction manual

Zoom H4N quick start guide

Zoom

Zoom H4N quick start guide

Hanna Instruments HI706 instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments HI706 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.